840158400 Ev02.qxd 1/3/07 11:09 AM Page 1
English ...................................... 2
Français .................................... 9
Español .................................. 17
840158400
840158400 Ev02.qxd 1/3/07 11:09 AM Page 4
Parts and Features
How to Steam Iron
1. Unplug iron. Pour 4 ounces (1⁄2 cup) of ordinary tap water
into water tank opening. Plug iron into outlet.
2. Turn Temperature Control Dial to desired setting in the
steam range. Allow two minutes for the iron to reach
desired temperature.
1. Water Tank Opening
2. Adjustable Steam Dial
3. Spray and Blast of Steam
4. Auto Shutoff Reset Button
5. Swivel Power Cord
6. Heel Rest
7. Power ON Light and
Auto Shutoff Light
8. Soleplate
9. Temperature Control Dial
3. Turn the Adjustable Steam Dial to desired steam setting.
Water: Please use ordinary tap water. If you have extremely
hard water, alternate between tap water and distilled water
for use in the iron.
Steam Settings
NOTE: The Temperature Control
Dial steam setting should match
the Adjustable Steam Dial
setting. For example, if steam
ironing wool, the Adjustable
Steam Dial should be set to
light steam.
Adjustable
Steam Dial
Temperature
Control Dial
How to Dry Iron
1. Turn the Adjustable Steam Dial to
.
2. Turn Temperature Control Dial to desired temperature.
Allow two minutes for iron to reach desired temperature.
4
5
840158400 Ev02.qxd 1/3/07 11:09 AM Page 6
Features
Caring and Cleaning
Iron
Auto Shutoff Reset Button
1. Turn Temperature Control Dial to Off (O). Unplug and let
cool. The iron takes longer to cool down than it does to
heat up.
2. To empty water from iron, slowly tilt pointed end of iron
down over a sink. Water will run out of water tank opening.
3. Wrap cord loosely around iron and store iron in an upright
position. Do not store iron laying flat on soleplate.
This light comes on when the iron is first
plugged in. After 15 minutes, the iron will
shut off and the light will go out. Push the
Reset Button to turn the iron back on for
another hour of ironing.
Soleplate
1. Never iron over zippers, pins, metal rivets, or snaps, as
Power ON Light and
Auto Shutoff Light
This light comes on when the iron is
plugged in and remains on until the iron
is unplugged. The light stays on even if
Temperature Control Dial is turned to Off.
these may scratch the soleplate.
2. To clean occasional build-up on the soleplate, wipe with
a sudsy cloth. Do not use abrasive cleansers or metal
scouring pads.
3. Always store iron upright in the heel rest position.
Self-Clean
To keep the steam vents clear of any build-up, follow these
instructions each time you iron using steam.
This light also functions as the Auto
Shutoff Light.
1. Turn Temperature Control Dial to OFF ( O ) and set
Adjustable Steam Switch to Dry Iron . Fill iron with water
to 1⁄2 of its maximum capacity.
Spray and Blast of Steam Buttons
Push Blast Button for an extra blast of
steam. Do not press Blast Button more
than every 5 seconds. Push Spray Button
to release a fine spray of water for difficult
wrinkles in cotton or linen.
2. Turn Temperature Control Dial to Linen setting and let iron
heat for 2 minutes in the heel rest position. Keep
Adjustable Steam Switch on Dry Iron
.
3. Turn Temperature Control Dial to OFF (O). Unplug iron and
hold over a sink with soleplate facing down.
6
7
840158400 Ev02.qxd 1/3/07 11:09 AM Page 8
4. Turn Adjustable Steam Switch to Self Clean
(dial will
rise up), while pressing Blast of Steam button often. Boiling
water and steam will flow out of steam vents. Allow all
water to drain from iron.
NOTE: Dial may lift all the way out of iron. To replace, align
tab on steam dial with slot on hole in iron, push down all
the way and twist clockwise.
5. Gently move iron front to back to allow water to clean entire
soleplate area.
6. When finished, push Steam Control dial down and turn
clockwise to take out of Self Clean mode.
This Warranty Supersedes All Other Product Warranties
LIMITED WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in material and workman-
ship for a period of one (1) year from the date of original purchase, except as
noted below. During this period, we will repair or replace this product, at our
option, at no cost. THE FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER
WARRANTY, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUD-
ING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO
AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS
FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE
HEREBY EXCLUDED. There is no warranty with respect to parts subject to
wear supplied with or a part of this product. This warranty does not cover
defects resulting from abuse, neglect, including failure to follow manufacturer’s
cleaning instructions, or any use not in conformity with the printed directions.
Always use this product in accordance with the Operation Manual.
If you have a claim under this warranty, please contact our Technical Services
Department at 1.866.285.1087 or 910.693.4274.
8
840158400 Fv02.qxd 1/3/07 11:08 AM Page 9
wAVERTISSEMENT
Danger d’électrocution
• N’immergez jamais votre appareil dans de l’eau ou dans un
autre liquide.
• Cet appareil a une fiche polarisée (une broche plus large que
l’autre) qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche entre
uniquement dans un sens dans une prise polarisée. N’essayez
jamais de fausser la sécurité de la fiche en la modifiant de
quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si la
fiche n’entre pas, tournez-la dans l’autre sens. Si elle n’entre
toujours pas, appelez un électricien pour remplacer la prise.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation de votre fer à repasser, des précautions préliminaires
de sécurité doivent toujours être observées, y compris ce qui suit :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION
1. Utiliser le fer seulement pour sa fonction déterminée.
2. Vérifier que la tension du domicile correspond à celle de l’appareil.
3. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas
submerger le fer dans l’eau ou autres liquides.
4. Le fer doit toujours être éteint (réglé à OFF) avant d’être branché à
une prise de courant ou débranché. Ne jamais tirer le cordon pour
le débrancher de la prise de courant; saisir plutôt la fiche et la tirer
pour la débrancher.
5. Ne pas laisser le cordon toucher les surfaces chaudes. Laisser
refroidir le fer complètement avant de le remiser, et enrouler sans le
serrer le cordon autour du fer.
6. Toujours débrancher le fer d’une prise de courant électrique lorsqu’on
le remplit d’eau ou lorsqu’on le vide, ou si l’appareil n’est pas utilisé.
9
840158400 Fv02.qxd 1/3/07 11:08 AM Page 10
7. Ne pas faire fonctionner le fer avec un cordon endommagé ou si
le fer a été échappé ou endommagé. Pour éviter le risque de choc
électrique, ne pas démonter le fer. Composer le numéro d’appel
sans frais du service à la clientèle pour des renseignements sur
l’examen, la réparation ou un ajustement électrique ou mécanique.
Un réassemblage incorrect peut causer un risque de choc électrique
lorsque le fer est utilisé.
8. Une bonne surveillance est nécessaire pour tout appareil utilisé par
des enfants ou près d’eux. Ne pas laisser le fer sans surveillance
pendant qu’il est branché ou pendant qu’il est sur une planche à
repasser.
À lire avant la première utilisation :
• Lors de la première utilisation du fer à repasser, il peut sembler
émettre de la fumée. Ceci cessera et n’indique pas un défaut
ou un danger.
• Lors des premières utilisations avec de l’eau du robinet, de
nombreux fers crachent. Ceci se produit durant le condition-
nement de la chambre de vapeur. Ce phénomène cesse après
quelques utilisations.
• Les orifices de vapeur doivent être nettoyés avant la première
utilisation. Préparer le fer pour le repassage à vapeur, ensuite
repasser sur un vieux tissu pendant quelques minutes en
laissant le fer dégager la vapeur.
9. Des brûlures peuvent survenir lorsqu’on touche des pièces chaudes
en métal, de l’eau chaude ou de la vapeur. Adopter des précautions
lorsqu’on tourne un fer à vapeur à l’envers, car il peut rester de
l’eau chaude dans le réservoir.
Pièces et caractéristiques
1. Orifice de remplissage
du réservoir
6. Talon d’appui
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
7. Voyant lumineux de
marche et voyant lumineux
d’arrêt automatique
8. Semelle
1. Pour éviter de surcharger un circuit, ne pas faire fonctionner un
autre appareil à haute tension sur le même circuit.
2. Cadran de vapeur réglable
3. Vaporisation et aspersion
4. Bouton de remise en
marche de l’arrêt
2. Si une rallonge est absolument nécessaire, un cordon de
10 ampères doit être employé. Des cordons évalués pour un
ampérage moindre peuvent surchauffer. Il faut prendre soin de
placer le cordon de rallonge pour qu’il ne puisse pas être tiré par
des enfants ou faire trébucher.
9. Cadran de réglage de
automatique
la température
5. Cordon d’alimentation
enroulable
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AUTRES RENSEIGNEMENTS DE
SÉCURITÉ AUX CONSOMMATEURS
Ce produit est un fer ménager.
Utiliser le fer sur une planche à repasser. Le repassage sur toute autre
surface peut endommager cette surface.
Ne pas repasser ni tenter une vaporisation sur les vêtements sur une
personne.
Ne pas utiliser la vaporisation en direction de gens ou d'animaux de
compagnie.
11
10
840158400 Fv02.qxd 1/3/07 11:08 AM Page 12
Caractéristiques optionnelles
(sur les modèles sélectionnés)
Comment repasser à sec
1. Tourner le cadran de vapeur réglable à
.
2. Tourner le cadran de réglage de la température à la
température désirée. Accorder deux minutes pour que le
fer atteigne la température désirée.
Bouton de remise en marche de
l’arrêt automatique
Ce voyant s’allume lorsqu’on branche
le fer à repasser. Au bout 15 minutes,
le fer à repasser et le voyant s’éteindront.
Appuyer sur le bouton de remise en
marche pour rallumer le fer pour une
heure de repassage supplémentaire.
Comment repasser à la vapeur
1. Débrancher le fer. Verser 250 ml (4 onces) d’eau ordinaire
du robinet dans l’orifice du réservoir d’eau. Brancher le fer
sur une prise de courant.
2. Tourner le cadran de vapeur réglable au réglage de vapeur
désiré. Accorder deux minutes pour que le fer atteigne la
température désirée.
3. Tourner le cadran de réglage de la température au réglage
désiré dans la gamme de vapeur.
Eau : Veuillez utiliser l’eau ordinaire du robinet. Si vous avez de
l’eau très dure, alterner entre l’eau du robinet et l’eau distillée
pour l’utilisation dans le fer.
Voyant lumineux de marche et voy-
ant lumineux d’arrêt automatique
Ce voyant s’allume lorsqu’on branche le
fer à repasser et reste allumé jusqu’à ce
qu’on débranche le fer. Le voyant reste
allumé même si le cadran de réglage de
la température est mis sur la position Off.
Ce voyant marche aussi comme le voyant
lumineux d’arrêt automatique.
Réglages de vapeur
Boutons de vaporisation
et aspersion
REMARQUE : Le réglage
vapeur du cadran de
Cadran de
vapeur réglable
Appuyer sur le bouton de vaporisation
pour un jet de vapeur supplémentaire.
Ne pas appuyer pas sur le bouton de
vaporisation plus d’une fois toutes les
5 secondes. Appuyer sur le bouton
d’aspersion pour projeter un fin brouillard
d’eau pour les faux plis difficiles dans le
coton ou le lin.
réglage de la température
devrait correspondre à celui
du cadran de réglage de la
vapeur. Par exemple, si on
repasse de la soie ou de la
laine, le cadran de réglage
de la vapeur devrait être
réglé à vapeur légère.
Cadran de
réglage de la
température
12
13
840158400 Fv02.qxd 1/3/07 11:08 AM Page 14
Soin et nettoyage
Soin et nettoyage
Fer à repasser
3. Tourner le bouton de sélection de la température sur la position
d’arrêt ( O ). Débrancher le fer et le tenir au-dessus de l’évier
avec la semelle vers le bas.
1. Tourner le cadran de réglage de la température à
.
Débrancher et laisser refroidir. Il faut plus de temps pour
refroidir le fer que pour le réchauffer.
4. Tourner le commutateur de réglage de la vapeur sur
(le
2. Pour vider l’eau du fer, pencher lentement le bout pointu
du fer au-dessus d’un évier. L’eau coulera de l’orifice du
réservoir d’eau.
cadran se rincera), tout en appuyant souvent sur le bouton de
vaporisation (blast). L’eau bouillante et la vapeur s’écouleront
des orifices de vapeur. Laisser toute l’eau sortir du fer.
3. Enrouler le cordon sans le serrer autour du fer et remiser
le fer en position verticale. Ne pas remiser le fer à plat
sur sa semelle.
NOTE : Le cadran de vapeur peut se soulever complètement
en dehors du fer. Pour le remettre en place, alignez le taquet
du cadran de vapeur à la fente du trou du fer, poussez com-
plètement et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre.
Semelle
1. Ne jamais repasser sur des fermetures à glissières, épingles,
boutons ou agrafes en métal, qui risqueraient d’égratigner la
semelle.
2. Pour nettoyer l’accumulation occasionnelle de résidus sur
la semelle, essuyer avec un linge savonneux. Ne pas utiliser
un nettoyant abrasif ou tampon à récurer en métal.
3. Toujours remiser le fer verticalement en le reposant sur
son talon.
5. Faire un mouvement lent de va et vient du fer pour laisser
l’eau nettoyer toute la semelle.
6. Quand vous avez fini, poussez le cadran de vapeur réglable
vers le bas et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre
pour enlever le mode d’auto nettoyage.
Auto-nettoyage
Pour garder les orifices de vapeur dégagés de toute souillure,
suivre ces instructions à chaque repassage à la vapeur.
1. Tourner le bouton de sélection de la température sur la
position d’arrêt ( O ) et régler le commutateur de réglage
de la vapeur sur repassage à la vapeur . Remplir le fer
d’eau à la moitié de sa capacité maximum.
2. Tourner le bouton de sélection de température sur le réglage
de lin et laisser le fer chauffer pendant 2 minutes en le
reposant sur son talon. Garder le commutateur de réglage de
la vapeur sur repassage à sec
.
14
840158400 Fv02.qxd 1/3/07 11:08 AM Page 16
Cette garantie remplace toutes les autres garanties du produit
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit est garanti exempt de vices de matériau et de fabrication
pendant une période de un (1) an à partir de la date d’achat original,
excepté ce qui est noté ci-dessous. Au cours de cette période, nous
réparerons ou remplacerons ce produit sans frais, à notre discrétion.
LA GARANTIE CI-DESSUS REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UNE
FIN PARTICULIÈRE. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT
LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES
LES RÉCLAMATIONS POUR DOMMAGES SPÉCIAUX ET INDIRECTS
SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES. La garantie ne s’applique pas
aux pièces sujettes à l’usure fournies avec ce produit ou qui en font partie.
Cette garantie ne couvre pas les vices causés par l’abus, le mésusage,
la négligence ou tout autre usage non prescrit dans le mode d’emploi.
Toujours utiliser ce produit conformément au manuel d’utilisation.
Pour toute réclamation couverte par cette garantie, veuillez appeler notre
Service technique au 1.886.285.1087 ou au 1.910.693.4274.
16
840158400 Sv02.qxd 1/3/07 11:08 AM Page 17
wADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
• No sumerja este aparato en agua u otro líquido.
• Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más
ancha) que reduce el riesgo de choque eléctrico. El enchufe
calza únicamente en una dirección dentro del tomacorriente
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del
enchufe al tratar de modificarlo de alguna manera o al usar un
adaptador. Si el enchufe no calza, inviértalo. Si aún así no calza,
llame a un electricista para que reemplace el tomacorriente.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando use su plancha, debe seguir siempre las precauciones
básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
1. Use su plancha sólo para el fin para el cual ha sido diseñada.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del
producto.
3. Si el cable de suministro de energía está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio u otra
persona similarmente calificada para evitar un peligro.
4. Para protegerse contra riesgos de choques eléctricos, no sumerja
la plancha en agua u otros líquidos.
5. La plancha siempre debe estar en la posición de apagado ( O )
antes de enchufarla o desenchufarla del tomacorriente. Nunca
arranque el cable para desconectarla del tomacorriente; en vez de
ello agarre el enchufe y tire de él para desconectarlo.
6. No permita que el cordón toque superficies calientes. Deje que la
plancha se enfríe bien antes de guardarla. Enrolle el cable suelto
alrededor de la plancha cuando la guarde.
7. Siempre desconecte la plancha del tomacorriente eléctrico cuando
la esté llenando con agua o vaciando y cuando no esté en uso.
17
840158400 Sv02.qxd 1/3/07 11:08 AM Page 18
8. No opere la plancha si el cable está dañado o después de que el
aparato haya sufrido alguna caída o avería. Para evitar el riesgo de
choque eléctrico no desarme la plancha. Llame a nuestro número
gratuito de servicio al cliente para obtener información respecto a
su revisión, reparación o ajuste eléctrico o mecánico. El ensamble
incorrecto puede causar un riesgo de choque eléctrico al usar la
plancha.
9. Es necesario supervisar de cerca cuando los niños usen o estén
cerca de cualquier artefacto. No deje la plancha sin atención
mientras esté conectada o sobre una tabla de planchar.
10. Pueden ocurrir quemaduras por tocar las partes metálicas
calientes, agua caliente o vapor. Tenga cuidado cuando voltee una
plancha a vapor boca abajo, ya que puede haber agua caliente en
el depósito.
Sírvase leer antes de usar por primera vez:
• Durante el primer uso de la plancha, puede parecer que sale humo.
Esto se detendrá y no indica un defecto o riesgo.
• Muchas planchas salpican durante los primeros usos con agua del
grifo. Esto ocurre a medida que la cámara de vapor se acondiciona
y dejará de ocurrir después de unos cuantos usos.
• Las salidas de vapor deben ser limpiadas antes del primer uso. Prepare
la plancha para planchar con vapor, luego planche sobre una tela vieja
por unos cuantos minutos dejando que la plancha emita vapor.
Piezas y características
1. Apertura del depósito de
6. Base de descanso
agua
7. Luz de encendido (ON) y
INSTRUCCIONES ESPECIALES
1. Para evitar sobrecargar el circuito, no opere otro artefacto de alto
consumo de corriente en el mismo circuito.
2. Si es absolutamente necesario usar un cable de extensión, debe
usarse uno con capacidad para 10 amperios. Los cables para menor
capacidad de corriente pueden sobrecalentarse. Tenga cuidado de
colocar el cable de manera tal que se evite tironearlo o tropezarse
con él.
luz de apagado automático
8. Suela
2. Control de vapor ajustable
3. Rocío y golpe de vapor
9. Control de temperatura
4. Botón de reanudación de
apagado automático
5. Cable giratorio
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN PARA SEGURIDAD DEL CONSUMIDOR
Este producto es una plancha de tipo doméstico.
Use la plancha sobre una tabla de planchar; de lo contrario, puede
dañar la superficie donde planche.
No planche ni aplique vapor sobre la ropa que alguien esté usando.
No use el vapor en la dirección de gente o animales domésticos.
18
19
840158400 Sv02.qxd 1/3/07 11:08 AM Page 20
Cómo planchar en seco
Características opcionales (en modelos selectos)
1. Gire el control de vapor ajustable a
.
Botón de reanudación de apagado
automático
2. Gire el control de temperatura a la temperatura deseada.
Deje transcurrir 2 minutos hasta que la plancha alcance la
temperatura deseada.
Esta luz se enciende cuando la plancha
se enchufa por primera vez. Después de
15 minutos, la plancha y la luz se
apagarán. Presione el botón de
reanudación para volver a encender la
plancha, para seguir planchando por una
hora más.
Cómo planchar al vapor
1. Desenchufe la plancha. Vierta 250 ml (1⁄2 taza) de agua
del grifo en la apertura del depósito de agua. Enchufe la
plancha en el tomacorriente.
2. Gire el control de temperatura a la posición deseada en el
rango de vapor. Deje transcurrir 2 minutos hasta que la
plancha alcance la temperatura deseada.
Luz de encendido (ON) y luz de
apagado automático
Esta luz se enciende cuando la plancha
se enchufa y permanece encendida
hasta que se desenchufe la plancha.
La luz permanecerá encendida aún si se
ha apagado el control de temperatura.
3. Gire el control de vapor ajustable a la posición de vapor
deseada.
Agua: Por favor use agua corriente de grifo. Si su agua es
sumamente dura, use alternativamente agua de grifo y agua
destilada en la plancha.
Posiciones de vapor
Esta luz también funciona como la luz de apagado automático.
NOTA: La posición de vapor del
control de temperatura debe
estar a un nivel equivalente a la
posición del control de vapor
ajustable. Por ejemplo, si está
planchando al vapor lana, el
control de vapor ajustable debe
fijarse en la posición de vapor
ligero.
Control de
vapor ajustable
Botones de Rocío y Golpe de
Vapor
Presione el Botón de Golpe para un golpe
adicional de vapor. No presione el botón
de Golpe más de una vez cada 5 segun-
dos. Presione el Botón de Rocío para
soltar un rocío fino de agua para planchar
arrugas difíciles en prendas de algodón o
hilo.
Control de
temperatura
20
21
840158400 Sv02.qxd 1/3/07 11:08 AM Page 22
Cuidado y limpieza
Cuidado y limpieza
Autolimpieza
Plancha
Para evitar que se formen acumulaciones en las salidas del
vapor, siga estas instrucciones cada vez que planche utilizando
vapor.
1. Gire el control de temperatura O (apagado). Desenchufe y
deje enfriar. La plancha requiere más tiempo para enfriar que
para calentar.
2. Para vaciar el agua de la plancha, incline lentamente el
extremo en punta de la plancha sobre un lavabo. El agua
saldrá por la apertura del depósito de agua.
3. Enrolle flojamente el cable alrededor de la plancha y
guárdela en posición vertical. No la guarde descansando
sobre la suela.
1. Gire el control de temperatura a “Apagado” (OFF/O) y fije la
Interruptor de vapor regulable en la posición “Seco”
. Llene
la plancha con agua hasta la mitad de su capacidad máxima.
2. Gire el control de temperatura a la posición “Lino” (Linen) y
deje calentar la plancha por 2 minutos en la posición de base
de descanso. Mantenga el regulador del vapor en “Seco”
.
3. Gire el control de temperatura a “Apagado” (OFF/O).
Suela
Desenchufe la plancha y sosténgala encima de un lavabo con
la suela hacia abajo.
1. Nunca planche sobre cierres de cremalleras, alfileres, remaches
de metal o broches, ya que éstos pueden rayar la suela.
2. Para limpiar la acumulación ocasional de la suela, límpiela
con un paño remojado en agua jabonosa. No use productos
de limpieza abrasivos o almohadillas metálicas de fregar.
3. Siempre guarde la plancha verticalmente en su posición de
base de descanso.
4. Gire el Interruptor de vapor regulable a autolimpieza
(el control se
elevará), mientras presiona a menudo el botón de golpe de vapor.
Saldrá agua hirviendo y vapor de los orificios de vapor. Deje que se
escurra toda el agua de la plancha.
NOTA: El control puede salirse por completo de la plan-
cha. Para volver a colocarlo, alinee la lengüeta del control
de vapor con la ranura del orificio de la plancha, presione
hacia abajo y gire en sentido de las agujas del reloj.
5. Mueva suavemente la plancha hacia adelante y hacia atrás
para dejar que el agua limpie el área de la suela por completo.
6. Cuando haya finalizado, presione el control de vapor hacia
abajo y gire en sentido de las agujas del reloj para quitar el
modo autolimpieza.
22
23
840158400 Sv02.qxd 1/3/07 11:08 AM Page 24
Esta garantía reemplaza todas las otras garantías del producto
GARANTÍA LIMITADA
Se garantiza este producto de ser libre de defectos en el material y en
la fabricación por un período de un (1) año a partir de la fecha de
compra original, excepto por lo que se indica a continuación. Durante
este período, este producto será reparado o reemplazado, según nuestra
opción, sin costo alguno. LA GARANTÍA ANTERIOR ESTARÁ EN LUGAR
DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA,
ESCRITA U ORAL, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
CUALQUIER RESPONSABILIDAD ESTÁ LIMITADA EXPRESAMENTE A
UNA CANTIDAD IGUAL AL PRECIO DE COMPRA QUE SE HA PAGADO,
Y TODOS LOS RECLAMOS POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES
Y CONSECUENTES ESTÁN EXCLUIDOS POR LA PRESENTE. Esta
garantía no ampara el reemplazo de piezas sujetas al uso suministradas
con este producto o una parte del mismo. Esta garantía no cubre defectos
que resulten del abuso, negligencia, o ningún otro uso que no esté en
conformidad con las instrucciones impresas. Siempre use este producto
de acuerdo con el Manual de funcionamiento.
Si tiene algún reclamo bajo esta garantía, comuníquese con nuestro
Departamento de Servicios Técnicos al 1.866.285.1087 o 1.910.693.4274.
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.
Commercial Customer Service
261 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387
840158400
1/07
24
|