VM10
LCR/Satellite Loudspeaker
Enceinte LCR/Satellite
Altavoz Satélite LCR
LCR-Satellitenlautsprecher
Satellite LCR
Caixa Acústica Satélite LCR
VM20
LCR Loudspeaker
Enceinte LCR
Altavoz LCR
LCR-Lautsprecher
Diffusore LCR
Caixa Acústica LCR
VM30
Floorstanding Loudspeaker
Enceinte Colonne
Altavoz Torre
Turmlautsprecher
Tower
Caixa Acústica Tipo Torre
Owner’s
Manual
12. Verwenden Sie ausschließlich Wagen, Stände,
Stative, Halterungen oder Tische, die von
Hersteller empfohlen oder mit dem Gerät
verkauft wurden. Bei Verwendung eines
Wagens sollten Sie vorsichtig sein, damit
Wagen und Gerät nicht umkippen und
Verletzungen verursachen.
ESPAÑOL
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEER ANTES DE HACER FUNCIONAR EL EQUIPO
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Respete todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo solamente con un paño seco.
13. Trennen Sie dieses Gerät bei Gewittern vom Netz, oder wenn es längere Zeit nicht benutzt wird.
14. Lassen Sie alle Wartungen von geschulten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist
nötig, wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde, z.B. durch Schäden am Netzkabel
oder -stecker, durch Verschütten von Flüssigkeiten, durch das Hineinfallen von Objekten, durch
Regen oder Feuchtigkeit, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es fallengelassen wurde.
15. WARNUNG: Um die Gefahr eines Feuers oder Stromschlags zu verringern, ist dieses Gerät vor
Regen oder Feuchtigkeit zu schützen, und mit Flüssigkeit gefüllte Gefäße, wie Vasen, sollten
nicht auf diesem Gerät platziert werden.
16. Um dieses Gerät vollständig vom Netz zu trennen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
17. Der Hauptstecker des Netzkabels sollte stets in gutem Betriebszustand sein.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el aparato de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
piso, cocinas u otros aparatos (incluso amplificadores) que producen calor.
9. No anule la seguridad implícita en el enchufe polarizado o con conexión a tierra. Los enchufes
polarizados tienen dos patas, una más ancha que la otra. Los enchufes con conexión a tierra
tienen dos patas iguales y una clavija de conexión a tierra. La pata ancha o la clavija de conexión
a tierra han sido incorporadas al diseño por la seguridad del usuario. Si el enchufe no entra
en el tomacorrientes, consulte a un electricista para que cambie el tomacorrientes obsoleto.
10. Evite que el cordón de alimentación sea pisado o aplastado, en particular cerca del enchufe,
cerca del tomacorrientes y en el punto en que el cordón sale del aparato.
ACHTUNG: Vorsicht beim Zuhören!
Polk Audio-Lautsprecher und Subwoofer können extrem hohe Lautstärkepegel erzeugen, die schwere
oder permanente Hörschäden verursachen könnten. Polk Audio, Inc. ist für auf den Missbrauch seiner
Produkte zurückzuführende Hörschäden, Verletzungen oder Sachschäden nicht haftbar.
Denken Sie an diese Richtlinien und begrenzen Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges Maß:
Sie sollten sich nicht zu lange Lautstärken über 85 Dezibel (dB) aussetzen.
11. Use sólo los accesorios especificados por el fabricante.
12. Use el aparato solamente con el carrito,
pedestal, trípode, soporte o mesa especificado
por el fabricante o vendido con el aparato.
Sea precavido cuando mueva el aparato
en un carrito para evitar las lesiones que
pueda producir un volcamiento.
oder in den Richtlinien der Occupational Health and Safety Administration (OSHA) unter
13. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo use durante largos
períodos de tiempo.
ITALIANO
14. Encargue todo servicio del aparato al personal de servicio calificado. Se requiere servicio cuando
el aparato ha sido dañado de alguna manera, tal como cuando se ha dañado el enchufe o el cordón
de alimentación, han caído líquidos u objetos dentro del aparato o el aparato se ha dejado caer,
ha dejado de funcionar normalmente o ha sido expuesto a la lluvia o a la humedad.
15. ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, este aparato no debe
ser expuesto a la lluvia o a la humedad, y no se le deben colocar encima objetos llenos de líquido,
tales como floreros.
16. Para desconectar completamente este equipo del tomacorrientes de CA de la pared, desenchufe
del tomacorrientes el enchufe del cordón de alimentación.
17. Debe ser fácil manipular el enchufe del cordón de alimentación.
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE L'EQUIPAGGIAMENTO
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione alle avvertenze.
4. Seguire tutte le istruzioni
5. Non utilizzare questo apparato vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non bloccare alcuna apertura per la ventilazione. Installare secondo le istruzioni
fornite dal fabbricante.
8. Non installare vicino a fonti di calore come ad esempio radiatori, camini, stufe o altre
apparecchiature che generino calore, inclusi gli amplificatori.
9. Non disabilitare la polarizzazione di spine di alimentazione con presa di massa. Una spina
senza massa ha due terminali. Una spina con massa ha tre terminali. Il terminale di massa
è presente per migliorare la sicurezza. Se la spina non può essere inserita nella presa,
contattare un elettricista per sostituire la presa.
10. Evitare che il cavo dell’alimentazione venga calpestato o stretto, soprattutto in prossimità
della spina o dell’involucro, o dove il cavo esce dall’apparato.
ADVERTENCIA: Escuche cuidadosamente.
Los altavoces y subwoofers de Polk Audio son capaces de reproducir sonido a volúmenes
extremadamente altos, lo cual podría causar daño auditivo grave o permanente. Polk Audio, Inc.
no acepta ninguna responsabilidad por pérdida del oído, lesiones corporales o daños a la propiedad
producidos por el uso inadecuado de sus productos.
Tenga en mente estas directrices y ponga siempre en práctica su sentido común al controlar el volumen:
limite la exposición prolongada a volúmenes de más de 85 decibles (dB). Usted es responsable de saber
las leyes locales sobre niveles de volumen aceptables en automóviles.
las directrices de la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (Occupational Health and Safety Administration,
11. Utilizzare solo gli accessori forniti dal fabbricante.
12. Utilizzare solo con il carrello, cavalletto, podio,
staffa o tavolo specificato dal fabbricante
o venduto con l’apparato. Se viene usato
un carrello, fare attenzione per evitare
danni dovuti al ribaltamento del carrello
stesso o dell’apparato.
DEUTSCH
13. Scollegare l’apparato durante i temporali o se non utilizzato per lunghi periodi di tempo.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VOR BEDIENUNG DER GERÄTE DURCHLESEN
1. Lesen Sie diese Anweisungen durch
2. Behalten Sie diese Anweisungen.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Folgen Sie allen Anleitungen.
5. Verwenden Sie diese Geräte nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie sie nur mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Installieren Sie die Geräte entsprechend
den Herstelleranweisungen.
14. Contattare personale di assistenza qualificato per qualsiasi intervento di assistenza. Ottenere
assistenza se l’apparato è danneggiato in alcun modo, per esempio se si hanno danni alla spina
o al cavo di alimentazione, se è stato versato del liquido, se l’apparato è stato esposto a pioggia
o umidità, se non funziona normalmente o se è caduto.
15. AVVERTENZA: per evitare i rischi di incendio e di scossa elettrica, non esporre l’apparato alla
pioggia o all’umidità e non posizionare sull’unità alcun contenitore contenente un liquido, come
ad esempio un vaso.
16. Per scollegare completamente questa attrezzatura dalla presa di alimentazione c.a., scollegare
il cavo di alimentazione dall’involucro.
17. La spina del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile.
8. Installieren Sie sie nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern, Warmlufteintritt-
söffnungen, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärkern).
ATTENZIONE: usare cautela durante l’ascolto.
Gli altoparlanti e subwoofer Polk Audio sono in grado di funzionare a volumi estremamente alti, che
potrebbero causare lesioni gravi o anche permanenti all’udito. Polk Audio, Inc. non si assume alcuna
responsabilità in caso di perdita dell’udito, lesioni personali o danni alle cose risultanti dall’uso
improprio dei suoi prodotti.
9. Sie dürfen die Sicherheitsfunktion polarisierter oder geerdeter Stecker nicht außer Kraft setzen.
Ein polarisierter Stecker hat zwei Klinken, wobei eine dicker ist als die andere. Ein geerdeter
Stecker hat zwei Klinken und einen dritten Erdungsstift. Die dicke Klinke oder der dritte Stift
dienen Ihrer Sicher-heit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, sollten
Sie die Steckdose durch einen Elektriker ersetzen lassen. Ein polarisierter Stecker hat zwei
Klinken, wobei eine dicker ist als die andere.
Tenere presenti queste istruzioni e farsi guidare dal buon senso quando si regola il volume, limitando
l’esposizione prolungata a volumi superiori a 85 decibel (dB). L’utente è responsabile dell’osservanza
delle norme di legge che regolano il volume degli apparecchi installati su veicoli.
10. Vermeiden Sie, dass das Netzkabel belastet oder geknickt wird, vor allem
bei Steckern, Zusatzsteckdosen, und beim Ausgang aus dem Gerät
o consultare le direttive OSHA (ente americano per la salute e la sicurezza sul lavoro) sul sito
11. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Zusatzgeräte/Zubehör.
Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected]
3
13. Desligue o aparelho da tomada durante tempestades elétricas ou quando ficar fora de uso
por longos períodos de tempo.
PORTUGEUSE
14. Toda a manutenção deve ser realizada por pessoal de manutenção qualificado. É necessário
prestar assistência técnica ao aparelho quando tiver sofrido danos de qualquer tipo, tais como
danos ao cabo de alimentação ou ao plugue, derramamento de líquido ou queda de objetos sobre
o aparelho, exposição do aparelho à chuva ou umidade, mal funcionamento ou queda do aparelho.
15. AVISO: Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, este aparelho não deve ser exposto
à chuva ou à umidade. Objetos que contenham líquidos, como vasos, não devem ser colocados
sobre este aparelho.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LER ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
16. Para desconectar completamente este equipamento da tomada de CA de parede, desconecte
o plugue do cabo de alimentação da tomada.
17. O plugue principal do cabo de alimentação deve ser mantido em boas condições de uso.
5. Não use este aparelho perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não bloqueie as aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale próximo de quaisquer fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente,
fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9. Não anule a função de segurança do plugue polarizado ou aterrado. Um plugue polarizado tem
dois pinos chatos, sendo um deles mais largo que o outro. Um plugue aterrado tem dois pinos
chatos e um terceiro pino redondo de aterramento. O pino chato mais largo ou o terceiro pino
redondo existem para sua segurança. Se o plugue fornecido não se encaixar na tomada,
consulte um eletricista para trocar a tomada obsoleta.
ATENÇÃO: Ouça com cuidado
As caixas acústicas e subwoofers da Polk Audio conseguem reproduzir sons com volumes
extremamente altos, o que pode causar danos graves ou permanentes na audição. A Polk Audio, Inc.
não se responsabiliza por perda de audição, lesões corporais ou danos materiais que resultem do uso
incorreto de seus produtos.
Lembre-se dessas diretrizes e sempre use o bom senso ao controlar o volume: Limite a exposição
prolongada a volumes superiores a 85 decibéis (dB). O usuário é responsável por conhecer as leis
locais que governam os níveis de volume permissíveis em veículos.
10. Proteja o cabo de alimentação para que não seja pisoteado nem prensado, sobretudo no plugue,
em tomadas posicionadas no piso e no ponto onde sai do aparelho.
11. Utilize apenas os acessórios especificados pelo fabricante.
Para obter mais informações sobre os níveis de volume considerados seguros, visite o site
e Saúde Ocupacional dos EUA (OSHA - Occupational Health and Safety Administration) no site
12. Use apenas com o carrinho, tripé, suporte ou
mesa especificado pelo fabricante ou vendido
com o aparelho. Ao usar um carrinho, tenha
cuidado ao movê-lo com o aparelho para
evitar ferimentos causados por tropeções.
ENGLISH
SAFE LIMITS OF OPERATION
TAKE INVENTORY
Polk Audio specifies the recommended amplification range for each of its passive
(non-amplified) loudspeakers. Typically that specification will be expressed as a
range of power such as 20-200 Watts (per channel). It is important to understand
what those numbers mean when choosing a receiver or amplifier for your Polk
loudspeakers. The lower number indicates the lowest continuous rated power that
will yield acceptable performance in a typical listening environment. The higher
number indicates the highest per channel power that should be used with your
Polk speakers. That number should not be confused with a “Power Handling”
specification and it does not imply that the speaker will safely handle that full
amount of power on a long-term basis. We specify a wide range of power ratings
because not all electronics manufacturers use the same method for rating power.
In fact, high quality lower-rated amplifiers sound better and play louder than low
quality units with higher power rating.
VM loudspeakers are sold as individual units.
With your loudspeakers you should find:
VM10
• 1 VM10 LCR Satellite Loudspeaker
• Cradle/Wall Mount Bracket (preassembled)
• Shelf Stand (smoked glass base with attached
feet; pedestal; 2 mounting screws, 2 nuts)
• Owner’s Manual
• Wall Mount Template
• Online Registration Card
• Polk Audio Grille Badge
VM20
Automobile horsepower is good analogy. Your car probably has far more horsepower
than it needs for your daily commute and is likely capable of going well over 120mph
(190km/hr). Having that extra power is good for on-ramp acceleration and danger
avoidance (like getting away from brain-eating zombies) but that doesn’t mean that
it is advisable to operate your car on North American highways at full power and
maximum speed for an extended period of time. Just ask your local state trooper
if you are in doubt. Similarly, we recommend using amplifiers and receivers with
rated power above the Power Handling limits of our speakers because having extra
power available for short term peaks is conducive to better sound quality, maximum
dynamic range and effortless high volume output. But we strongly urge you not to
use the full power of your amplifier or receiver for daily listening.
• 1 VM20 LCR Loudspeaker
• Cradle/Wall Mount Bracket (preassembled)
• Owner’s Manual
• Wall Mount template
• Online registration card
• Polk Audio Grille Badge
VM30
• 1 VM30 Tower Loudspeaker
• Smoked glass base with feet attached
• Four (4) 1/4"- 20 UNC bolts for attaching base
• Owner’s Manual
Loudspeakers can be damaged when an amplifier, regardless of its wattage, is made
to play at higher listening levels than its power can clearly produce. Operation at
this level can result in very high levels of audible distortion originating in the amplifier,
which can add a harsh, gritty sound to your listening material. If you hear distortion—
turn the volume down or risk damaging your speakers. You can damage just
about any speaker, regardless of power rating, if you drive an amplifier to or beyond
the point of distortion.
• Online Registration Card
Important Note: If anything is missing or damaged, or if your speaker fails to operate,
notify Polk Audio Customer Support Services immediately at 800-377-7655.
SPEAKER MOUNTING OPTIONAL ACCESSORIES
VM10 and VM20 Floor Stands
TECHNICAL ASSISTANCE OR SERVICE
Both the VM10 and VM20 can be mounted on stands that will place them at listening
height. These stands, FS10 for the VM10 and FS20 for the VM20, are optional accessories
Complete mounting instructions come with each stand.
If, after following the hookup directions, you experience difficulty, please double-
check all wire connections. Should you isolate the problem to the speaker, contact
the authorized Polk Audio dealer where you made your purchase, or contact Polk
Audio Customer Service 800-377-7655 (M-F, 9-6 EST, US & Canada only) or via
More detailed information—including audio how-to articles, FAQs, and online
VM20 Table Stand
The VM20 can also be table mounted using the optional TS20 table stand, available
through Authorized Polk Audio Dealers or on the Polk website.
4
FRANÇAIS
LIMITES D’OPÉRATION
INVENTAIRE DES CONTENUS DE LA BOITE
Polk Audio spécifie la gamme de puissance d’amplification recommandée pour chacun
de ses haut-parleurs non amplifiés. Cette spécification est typiquement exprimée
en watts par canal (par ex. 20-200 w/canal). Il est important de bien comprendre la
signification de ces chiffres avant de choisir un amplificateur ou un récepteur pour
vos haut-parleurs. Le premier chiffre indique la puissance nominale minimum requise
pour assurer une performance convenable dans une pièce normale. Le deuxième chiffre
indique la puissance nominale maximum admissible par vos haut-parleurs—ce chiffre ne
doit pas être confondu avec la spécification de «capacité de puissance» et n’implique pas
que le haut-parleur peut soutenir cette puissance de façon continue sans risque d’endom-
magement. Nous spécifions une gamme de puissance d’amplification étendue parce que
les fabricants de composants électroniques n’utilisent pas toujours la même méthode
pour déterminer la puissance admissible. En fait, les amplificateurs moins puissants
de qualité supérieure donnent un meilleur rendement que les amplificateurs plus
puissants de qualité inférieure.
Les enceintes VM sont vendues individuellement.
Chaque boîte devrait contenir:
VM10
• 1 enceinte satellite VM10 LCR
• 1 support mural/berceau (pré-assemblé)
• 1 support pour étagère (base en verre fumé
avec pieds, socle, 2 vis de montage, 2 écrous)
• 1 manuel d’utilisation
• 1 gabarit pour installation murale
• 1 carte d’enregistrement en ligne
• 1 médaillon Polk Audio pour la grille
VM20
• 1 enceinte satellite VM20 LCR
• 1 support mural/berceau (pré-assemblé)
• 1 manuel d’utilisation
• 1 gabarit pour installation murale
• 1 carte d’enregistrement en ligne
• 1 médaillon Polk Audio pour la grille
L’automobile et les chevaux-vapeur sont une bonne analogie. Votre automobile a beau-
coup plus de chevaux-vapeur que ceux requis par son utilisation quotidienne, vous perme-
ttant probablement d’atteindre les 190 km/h ou plus! Vous ne roulez pas pour autant à
fond la caisse en tout temps (du moins nous l’espérons). Cependant, cette réserve de
puissance vous permet de bien accélérer sur les rampes d’accès, d’éviter les accidents et
de doubler sécuritairement. C’est pour cette même raison que nous vous recommandons
d’utiliser un amplificateur ou un récepteur d’une puissance nominale plus élevée que la
capacité de puissance spécifiée pour vos haut-parleurs. En effet, cette réserve de puis-
sance leur permettra de reproduire les crêtes sonores momentanées sans effort et sans
distorsion, assurant une gamme dynamique maximale et une performance optimale,
même à très haut volume. Il est quand même fortement déconseillé d’écouter votre
chaîne audio «à fond la caisse» en tout temps.
VM30
• 1 enceinte-colonne VM30
• 1 base en verre fumé avec pieds
• 4 (quatre) boulons 1/4"- 20 UNC pour fixer la base
• 1 manuel d’utilisation
• 1 carte d’enregistrement en ligne
Note importante: Si vous constatez des dommages, s’il manque des pièces ou
si votre enceinte ne fonctionne pas, contactez immédiatement le Service à la
Clientèle Polk Audio au 800-377-7655.
Un haut-parleur peut être endommagé lorsqu’un amplificateur, quelle que soit sa puis-
sance, est poussé au delà de ses limites. L’amplificateur surchargé génère alors un niveau
élevé de distorsion audible, le son devenant rauque et éraillé. Si vous entendez de la
distorsion, baissez le volume sinon vous risquez d’endommager vos haut-par-
leurs. Un haut-parleur, quelle que soit sa capacité de puissance, risque d’être endom-
magé lorsque l’amplificateur est poussé au delà de ses limites de distorsion
ACCESSOIRES OFFERTS EN OPTION
Supports de plancher pour les VM10 et VM20
Les VM10 et VM20 peuvent être installées sur des supports de plancher qui les
positionnent à la hauteur des oreilles. Vous pouvez vous procurer ces supports
(FS10 pour la VM10 et FS20 pour la VM20) chez votre revendeur agréé Polk Audio
sont fournies avec chaque support.
SERVICE OU ASSISTANCE TECHNIQUE
Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez des difficultés, vérifiez toutes
vos connexions. Si vous en concluez que le problème est relié au haut-parleur, commu-
niquez avec votre revendeur Polk Audio ou contactez le Service à la Clientèle de Polk
Audio au 1-800-377-7655 (L-V, 9-18, HNE, Canada et É.-U. seulement). À l’extérieur
des É.-U. et du Canada, composez le 410-358-3600. Vous pouvez aussi nous contacter
des chroniques pratiques, des FAQ et des manuels d’utilisation en ligne, visitez notre
site web primé: www.polkaudio.com/home.
Support de table pour VM20
La VM20 peut également être installée sur une table grâce au support TS20, disponible
Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected]
5
ESPAÑOL
LÍMITES SEGUROS DE OPERACIÓN
HAGA INVENTARIO
Polk Audio especifica el intervalo de amplificación recomendado para sus altavoces
pasivos (no amplificados). Por lo general, la especificación se expresa como un cierto
intervalo de potencia, tal como 20 a 200 W (por canal). Es importante entender lo que
estos números significan cuando se escoge un receptor o un amplificador para los altavo-
ces Polk Audio. El número inferior indica la potencia nominal continua mínima que pro-
duce un rendimiento aceptable en un ambiente acústico normal. El número superior indica
la potencia máxima por canal que se debe dar a los altavoces Polk Audio. Este número no
debe confundirse con la “administración de potencia” y no implica que el altavoz admin-
istre indefinidamente con seguridad tal potencia máxima. Especificamos una amplia gama
de valores nominales de potencia porque no todos los fabricantes de aparatos electróni-
cos utilizan el mismo método para establecer el valor nominal de potencia. De hecho, los
amplificadores de alta calidad con valor nominal de potencia bajo suenan mejor y más
fuerte que las unidades de baja calidad con valor nominal de potencia alto.
Los altavoces VM se venden como unidades individuales.
La caja de envío del altavoz debe contener lo siguiente:
VM10
• Altavoz satélite LCR VM10
• Base o soporte de montaje en la pared (armado)
• Pedestal para repisa (base de vidrio ahumado
con patas; pie; 2 tornillos de montaje, 2 tuercas)
• Manual del propietario
• Plantilla de montaje en la pared
• Tarjeta de registro en línea
• Insignia para la rejilla de Polk Audio
VM20
• Altavoz LCR VM20
La potencia de los automóviles en caballos de fuerza es una buena analogía. Su
automóvil probablemente tiene muchos más caballos de fuerza de los que necesita para
ir diariamente al trabajo y es capaz de desplazarse a velocidades de más de 120 mph
(190 kph). Tener la potencia adicional es bueno para la aceleración en las rampas de
entrada a las autopistas y para evitar el peligro, pero no significa que sea aconsejable
conducir el automóvil por la carretera a toda velocidad y potencia durante largos períodos
de tiempo. No lo es. Si lo duda, pregúntele a su mecánico local o a la policía. De manera
similar, recomendamos que use amplificadores y receptores con valor de potencia nomi-
nal mayor que los límites de administración de potencia de nuestros altavoces, porque
tener potencia adicional para máximos de poca duración conduce a mejor calidad de
sonido, máxima gama dinámica y salida de alto volumen sin esfuerzo. Pero le recomen-
damos enfáticamente que no aplique a diario a sus altavoces la potencia máxima de su
amplificador o receptor.
• Base o soporte de montaje en la pared (armado)
• Manual del propietario
• Plantilla de montaje en la pared
• Tarjeta de registro en línea
• Insignia para la rejilla de Polk Audio
VM30
• Altavoz torre VM30
• Base de vidrio ahumado con patas
• Cuatro (4) pernos UNC 1/4"- 20 para montar la base en el altavoz
• Manual del propietario
• Tarjeta de registro en línea
Los altavoces se pueden dañar cuando se hace funcionar un amplificador, independiente-
mente de su potencia en vatios, a más volumen del que puede producir con claridad.
El funcionamiento a este volumen puede producir altos niveles de distorsión audible
originada en el amplificador, lo cual puede agregar un sonido discordante y arenoso a lo
que se está escuchando. Si oye distorsión, baje el volumen o arriésguese a dañar
los altavoces. Casi cualquier altavoz se puede dañar, independientemente de su valor
nominal de potencia, si se sube el volumen del amplificador o el receptor hasta la
distorsión y más.
Nota importante: Si algo falta o está dañado, o si el altavoz no funciona,
comuníquese inmediatamente con Servicios de Apoyo al Cliente de Polk Audio
llamando al 800-377-7655.
ACCESORIOS OPCIONALES DE MONTAJE DE ALTAVOZ
Pedestales de piso para VM20 y VM10
Tanto el VM10 como el VM20 se pueden montar en pedestales que los ponen a la altura
de audición. Estos pedestales, FS10 para el VM10 y FS20 para el VM20, son accesorios
opcionales disponibles a través de su distribuidor autorizado de Polk Audio o de nuestro
sitio Web. Siga las instrucciones de montaje que vienen con el pedestal.
ASISTENCIA O SERVICIO TECNICO
Si después de seguir las instrucciones de conexión usted sigue teniendo dificultades,
vuelva a comprobar todas las conexiones de cables. Si logra aislar el problema en el
altavoz, comuníquese con el distribuidor autorizado de Polk Audio donde compró el
altavoz o con el Servicio al Cliente de Polk Audio llamando al 800-377-7655 (de
lunes a viernes de 9 a.m. a 6 p.m., hora estándar del Este, sólo en EE.UU.) o por correo
Hay artículos sobre cómo hacer las cosas en audio, preguntas frecuentes y manuales
Pedestal de mesa para VM20
El VM20 también se puede montar en mesa con el pedestal de mesa opcional
TS20, disponible a través de distribuidores autorizados de Polk Audio o del sitio
Web de Polk Audio.
6
DEUTSCH
SICHERE BETRIEBSGRENZWERTE
INHALT
Polk Audio legt für jeden seiner passiven (nicht verstärkten) Lautsprecher einen empfohle-
nen Verstärkungsbereich fest. Normalerweise wird dieser Wert als Leistungsbereich aus-
gedrückt, wie etwa 20-200 W (pro Kanal). Es ist wichtig, dass Sie bei der Auswahl eines
Receivers oder Verstärkers für Ihre Polk-Lautsprecher verstehen, was diese Zahlen
bedeuten. Die niedrigere Zahl ist die niedrigste Dauerleistung, die in einer typischen
Hörumgebung einen akzeptablen Sound bietet. Die höhere Zahl verweist auf die höchste
Leistung (pro Kanal), die mit Ihren Polk-Lautsprechern verwendet werden sollte. Diese
Zahl sollte nicht mit der Belastbarkeit verwechselt werden und sagt nicht aus, dass der
Lautsprecher diese Leistung langfristig verkraften kann. Wir geben einen breiten
Belastungsbereich an, da nicht alle Elektronikhersteller die gleichen Messmethoden
verwenden. Hochwertige Verstärker mit niedriger Belastbarkeit klingen sogar besser
und lauter als minderwertige Verstärker mit hoher Belastbarkeit.
VM-Lautsprecher werden einzeln verkauft.
In jeder Lautsprecherpackung sollten Sie Folgendes finden:
VM10
• 1 VM10 LCR-Satellitenlautsprecher
• Halterung/Wandbefestigung (vormontiert)
• Regalständer (Rauchglassockel mit Füßchen,
2 Befestigungsschrauben, 2 Muttern)
• Benutzerhandbuch
• Wandbefestigungsschablone
• Online-Registrierungskarte
• Polk Audio-Grill-Abzeichen
Die PS-Leistung eines Autos wäre ein guter Vergleich. Ihr Auto hat wahrscheinlich viel
mehr PS als für die tägliche Fahrt zur Arbeit nötig ist und könnte mehr als 190 km/h erre-
ichen. Diese Leistung ist für die Beschleunigung bei der Einfahrt in die Autobahn und bei
der Vermeidung von Gefahrensituationen nützlich, aber es ist nicht empfehlenswert, län-
gere Zeit mit Volltempo zu fahren. Wirklich. Fragen Sie einfach Ihren Automechaniker,
wenn Sie das nicht glauben. Wir empfehlen analog dazu Verstärker und Receiver mit
einer Leistung, die über der Belastbarkeit unserer Lautsprecher liegt, da die für kurze
Leistungsspitzen verfügbare zusätzliche Leistung eine bessere Klangqualität, einen maxi-
malen Dynamikbereich und eine mühelose Wiedergabe hoher Lautstärken ermöglicht.
Aber Sie sollten auf keinen Fall die volle Leistung Ihres Verstärkers oder Receivers für
den Dauerbetrieb verwenden.
VM20
• 1 VM20 LCR-Lautsprecher
• Halterung/Wandbefestigung (vormontiert)
• Benutzerhandbuch
• Wandbefestigungsschablone
• Online-Registrierungskarte
• Polk Audio-Grill-Abzeichen
VM30
• 1 VM30-Turmlautsprecher
• Rauchglassockel mit Füßchen
• Vier (4) ¼-Zoll-20 UNC-Schrauben zur Befestigung des Sockels
• Benutzerhandbuch
Wenn ein Verstärker, ungeachtet seiner Leistung in Watt, lautere Musik abspielt, als er
ohne Verzerrung produzieren kann, kann dies die Lautsprecher beschädigen. Bei einem
Betrieb mit dieser Lautstärke kann der Verstärker sehr hohe, hörbare Verzerrungen erzeu-
gen, welche die Musik rau und grob klingen lassen können. Wenn Sie Verzerrungen
hören, sollten Sie die Lautstärke reduzieren, damit Ihre Lautsprecher nicht
beschädigt werden. Sie können praktisch jeden Lautsprecher (ungeachtet der
Belastbarkeit) beschädigen, wenn Sie einen Verstärker bis zu dem Punkt aufdrehen,
wo Verzerrungen eintreten, oder noch darüber.
• Online-Registrierungskarte
Wichtiger Hinweis: Falls Sie Schäden oder fehlende Teile bemerken, oder Ihr
Lautsprecher nicht funktioniert, kontaktieren Sie bitte sofort den Polk Audio-Kundendienst
unter +800-377-7655 (nur USA und Kanada, ansonsten +410-358-3600).
OPTIONALES ZUBEHOR ZUR LAUTSPRECHERBEFESTIGUNG
VM10- und VM20-Bodenständer
TECHNISCHER KUNDENDIENST UND SERVICE
Wenn Sie Probleme haben, nachdem Sie den Installationsanweisungen gefolgt sind,
sollten Sie alle Kabelverbindungen nochmals prüfen. Wenn Sie zu dem Schluss kommen,
dass das Problem am Lautsprecher liegt, kontak-tieren Sie bitte den autorisierten Polk
Audio-Händler, bei dem Sie den Lautsprecher gekauft haben, oder rufen den Polk Audio-
Kundendienst unter 800-377-7655 (M-F, 9-18 Uhr US-Ostküstenzeit, nur USA) an oder
+1 410-358-3600 an.Detaillierte Anweisungen, Antworten auf häufig gestellte Fragen
und Online-Handbücher finden Sie auf der preisgekrönten Website
Sowohl der VM10 als auch der VM20 kann auf einem Ständer montiert werden, der ihn
auf Hörhöhe bringt. Diese Ständer, der FS10 für den VM10 und der FS20 für den VM20
sind als optionales Zubehör von Ihrem autorisierten Polk Audio-Händler oder auf unserer
Montageanleitung ausgeliefert.
VM20-Tischständer
Der VM20 kann auch mit dem TS20-Tischständer auf einem Tisch aufgestellt werden.
Dieser ist von Ihrem autorisierten Polk Audio-Händler oder auf der Polk-Website erhältlich.
Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected]
7
ITALIANO
LIMITI DI SICUREZZA IN RELAZIONE AL FUNZIONAMENTO
CONTENUTO
Polk Audio specifica l’intervallo di amplificazione raccomandato per ciascuno dei suoi dif-
fusori passivi (non amplificati). In genere tale specifica viene espressa come un intervallo
di potenza, ad esempio 20-200 watt (per canale). È importante capire il significato di
questi valori quando si deve scegliere un ricevitore o un amplificatore per un diffusore
Polk. Il valore minimo indica il livello più basso di potenza continua che assicura
prestazioni accettabili in un tipico ambiente di ascolto, mentre il valore massimo indica
il livello più alto di potenza per canale che deve essere applicato con un diffusore Polk
e non va confuso con la “potenza nominale” né implica che al diffusore si possa applicare
tale livello di potenza a lungo termine. Polk Audio specifica un ampio intervallo di potenza
in quanto non tutti i produttori di apparecchi elettronici usano lo stesso metodo per speci-
ficare la potenza nominale; infatti, il suono di amplificatori di alta qualità è migliore e
più alto del suono di amplificatori di qualità inferiore, anche quando questi ultimi hanno
potenze nominali maggiori.
I diffusori VM sono venduti singolarmente.
La dotazione dei diffusori include:
VM10
• 1 satellite VM10 LCR
• Staffa per fissaggio a parete/base (già montata)
• Base da scaffale (base in vetro fumé con piedini
già fissati; supporto; due viti di fissaggio; due dadi)
• Manuale del proprietario
• Dima per il fissaggio a parete
• Scheda di registrazione online
• Logotipo Polk Audio da fissare alla griglia
VM20
• 1 diffusore VM20 LCR
La potenza di un’automobile offre una buona analogia. Un’automobile può sviluppare una
potenza di gran lunga superiore a quella necessaria per il normale uso quotidiano in città
e può raggiungere una velocità superiore a 160 km/h. Poter disporre di questa potenza
supplementare è utile quando si deve accelerare su una rampa d'accesso di autostrada
o per evitare un pericolo, ma ciò non significa che sia opportuno viaggiare in autostrada
alla massima potenza e velocità per lunghi periodi di tempo, come un meccanico o la
polizia stradale potrebbero subito confermare. Analogamente, è consigliabile adoperare
amplificatori e ricevitori con potenza nominale superiore a quella dei diffusori, in quanto
poter disporre di una certa potenza supplementare per picchi di breve durata consente
di ottenere qualità migliore del suono, massima gamma dinamica e uscita senza problemi
ad alto volume. Ma suggeriamo vivamente di non fare funzionare l’amplificatore o il
ricevitore alla massima potenza per l’ascolto prolungato.
• Staffa (già montata) per fissaggio a parete/base
• Manuale del proprietario
• Dima per il fissaggio a parete
• Scheda di registrazione online
• Logotipo Polk Audio da fissare alla griglia
VM30
• 1 tower VM30
• Base in vetro fumé con piedini già fissati
• Quattro viti da 1/4"- 20 UNC per il fissaggio della base
• Manuale del proprietario
• Scheda di registrazione online
I diffusori possono danneggiarsi se l’amplificatore, indipendentemente dalla sua potenza
nominale, viene fatto funzionare a livelli di ascolto superiori a quelli generabili con
nitidezza; i livelli molto alti e udibili della distorsione che si genererebbe in queste con-
dizioni nell’amplificatore potrebbero aggiungere ai suoni tonalità stridenti. Se il suono
è distorto, bisogna abbassare il volume per non rischiare di danneggiare i diffu-
sori. Facendo funzionare un amplificatore oltre il punto di distorsione si può danneggiare
un diffusore indipendentemente dalla sua potenza nominale.
Nota Bene: se mancano componenti o si rilevano danni oppure se il diffusore non
funziona, contattare immediatamente il servizio clienti Polk Audio.
ACCESSORI OPZIONALI PER IL FISSAGGIO DEL DIFFUSORE
Basi da pavimento VM10 e VM20
Sia il modello VM10 che il modello VM20 possono essere fissati a una base in modo da
essere situati all’altezza dell’ascoltatore. Le basi—rispettivamente i modelli FS10 e FS20–
sono optional disponibili presso i rivenditori autorizzati Polk Audio Dealer o sul nostro sito
SERVIZIO DI ASSISTENZA
Se dopo aver seguito le istruzioni per il collegamento si hanno problemi, controllare di
nuovo tutte le connessioni. Una volta isolato il problema al diffusore, contattare il rivendi-
tore Polk Audio presso cui lo si è acquistato o il centro di assistenza Polk Audio al
numero 800-377-7655 (lunedì-venerdì, dalle 09.00 alle 18.00, fuso orario EST, solo negli
chiamare il numero 001-410-358-3600. Per ulteriori informazioni, tra cui articoli pratici
sui sistemi audio, domande frequenti (FAQ) e manuali online, visitare il nostro sito Web
Base da tavolo VM20
Il modello VM20 può anche essere fissato a un tavolo mediante l’apposita base opzionale
TS20, disponibile presso i rivenditori autorizzati Polk Audio o sul sito web Polk.
8
PORTUGEUSE
LIMITES SEGUROS DE OPERAÇÃO
VERIFIQUE O CONTEUDO
A Polk Audio especifica a faixa de amplificação para cada uma de suas caixas acústicas
passivas (não amplificadas). Esta especificação é normalmente expressa como uma faixa
de potência, como 20-200 W (por canal). É importante entender o significado desses
números ao escolher um receiver ou um amplificador para as caixas acústicas Polk. O
número menor indica a potência nominal contínua mais baixa que produzirá um desem-
penho aceitável em um ambiente de audição comum. O número maior indica a potência
mais elevada por canal que deve ser usada com as caixas acústicas Polk. Este número
não deve ser confundido com uma especificação de “potência máxima permissível” e não
significa que a caixa acústica terá capacidade de reprodução a longo prazo desta quanti-
dade de potência. Especificamos uma ampla gama de classificações porque nem todos os
fabricantes de equipamentos eletrônicos usam o mesmo método de classificação de
potência. Na verdade, amplificadores de alta qualidade com menor classificação têm
reprodução sonora melhor e mais alta do que unidades de baixa qualidade com classifi-
cação mais elevada.
As caixas acústicas VM são vendidas como unidades individuais.
Componentes que acompanham as caixas acústicas:
VM10
• 1 caixa acústica satélite LCR VM10
• Suporte/base para instalação em parede (pré-montado)
• Suporte para prateleira (base com vidro fumê com pés
integrados; pedestal; 2 parafusos de fixação, 2 porcas)
• Manual do proprietário
• Modelo para instalação em parede
• Cartão de registro online
• Emblema de grade da Polk Audio
VM20
• 1 caixa acústica LCR VM20
• Suporte/base para instalação em parede (pré-montado)
• Manual do proprietário
• Modelo para instalação em parede
• Cartão de registro online
A potência do motor de um automóvel é uma boa analogia. Seu carro provavelmente
tem muito mais potência do que precisa para suas viagens diárias e provavelmente
pode atingir uma velocidade bem acima de 190 km/h. Ter esta potência adicional é útil
para acelerar ao entrar em uma rodovia e evitar perigos (como fugir de zumbis que se
alimentam de cérebros), mas não significa que é aconselhável dirigi-lo nas estradas à
plena potência e máxima velocidade durante um período prolongado. Se estiver em
dúvida, pergunte à polícia rodoviária. De maneira semelhante, recomendamos o uso
de amplificadores e receivers com potência nominal acima dos limites da potência
máxima permissível das caixas acústicas, pois a potência extra disponível para picos
de curta duração promove melhor qualidade de som, máxima faixa dinâmica e repro-
dução de alto volume natural. No entanto, recomendamos enfaticamente que não use
a potência plena do amplificador ou receiver para as reproduções sonoras cotidianas.
• Emblema de grade da Polk Audio
VM30
• 1 caixa acústica tipo torre VM30
• Base de vidro fumê com pés integrados
• 4 (quatro) parafusos UNC de 1/4"- 20 para fixar a base
• Manual do proprietário
• Cartão de registro online
Os alto-falantes podem ser danificados quando um amplificador, independentemente
de sua potência, for operado a níveis de reprodução mais elevados do que consegue
produzir. A operação nesse volume pode resultar em níveis muito elevados de distorção
audível a partir do amplificador, o que pode acrescentar um som desarmonioso e estri-
dente ao áudio sendo reproduzido. Se ouvir distorção, reduza o volume ou as caixas
acústicas poderão ser danificadas. É possível danificar praticamente qualquer caixa
acústica, independentemente de sua potência, se o amplificador for utilizado além do
ponto de distorção.
Observação importante: Se algum componente estiver danificado ou faltando,
ou se a caixa acústica não funcionar, avise imediatamente os Serviços de Suporte
ao Cliente da Polk Audio pelo número 1-800-377-7655.
ACESSORIOS OPCIONAIS PARA INSTALAÇÃO DE CAIXAS ACUSTICAS
Modelos de piso VM10 e VM20
Os modelos VM10 e VM20 podem ser montados em suportes para que fiquem na
altura ideal para ouvir. Estes suportes, o FS10 para a VM10 e o FS20 para a VM20,
são acessórios opcionais disponíveis por intermédio de revendedores autorizados
de instruções completas de instalação.
AJUDA OU ASSISTENCIA TECNICA
Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as orientações de instalação, verifique as
conexões dos cabos. Caso consiga isolar o problema ao alto-falante, entre em contato
com o revendedor autorizado Polk Audio onde adquiriu o produto ou com o Serviço de
Atendimento ao Cliente da Polk Audio ligando para 1-800-377-7655 (de segunda
a sexta-feira, das 9h00 às 18h00 do horário de Nova York—apenas nos EUA) ou por
para 1-410-358-3600. Nosso website premiado contém informações mais detalhadas,
incluindo artigos informativos com procedimentos passo a passo, perguntas freqüentes
e manuais eletrônicos. Para obter essas e outras informações sobre áudio, visite
Suporte de mesa da VM20
A VM20 também pode ser colocada sobre uma mesa usando o suporte de mesa
opcional TS20, disponível por intermédio de revendedores autorizados Polk Audio
ou no website da Polk.
Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected]
9
FIGURE 1
This diagram gives a suggested placement for your VM speakers, along with suggestions for placing rear
speakers. Create an equilateral triangle between the speakers and the listening position.
Ce diagramme illustre l’emplacement conseillé des enceintes VM-un triangle équilatéral entre les enceintes
et votre position d’écoute. Il illustre également l’emplacement conseillé pour les enceintes arrière.
Este diagrama sugiere una ubicación para sus altavoces VM y para los altavoces traseros. Forme un triángulo
equilátero entre los altavoces VM y la posición de audición.
Das Diagramm zeigt eine mögliche Platzierung Ihrer VM-Lautsprecher, sowie Vorschläge für die Platzierung
der hinteren Lautsprecher. Bilden Sie ein gleichseitiges Dreieck aus den Lautsprechern und Ihrer Hörposition.
Questa illustrazione suggerisce come collocare i diffusori VM nonché quelli posteriori: creare un triangolo
equilatero ai cui vertici si trovano i diffusori e la posizione di ascolto.
Esta ilustração mostra as sugestões de posicionamento das caixas acústicas VM e das caixas acústicas
traseiras. Crie um triângulo equilátero entre as caixas acústicas e a posição favorita do ouvinte.
MOUNTING VM10 ON SHELF STAND
FIGURE 2a & 2b
[a]
[b]
a. Attach the pedestal to the glass base using two (two) 16mm flat head screws
and 2 (two) M4T nuts.
b. Attach the VM10 speaker to the pedestal using one (1) 1/4" long 1/4"- 20 bolt.
INSTALLATION DE LA VM10 SUR UN SUPPORT POUR ETAGERE
FIGURE 2a et 2b
a. Fixez le support à la base en verre en utilisant de 2 (deux) vis à tête plate
de 16mm avec 2 (deux) écrous MT4.
b. Fixez l’enceinte VM10 au support en utilisant 1 (un) boulon 1/4"- 20 de 1/4".
MONTAJE DEL VM10 EN EL PEDESTAL DE ESTANTERÍA
FIGURA 2a y 2b
a. Monte el pie en la base de vidrio con los dos (2) tornillos de cabeza plana de
16 mm y las dos (2) tuercas M4T.
b. Monte el altavoz VM10 en el pie con un (1) perno UNC 1/4"- 20 de 1/4 de plg.
de largo.
VM10 AUF REGALSTANDER MONTIEREN
ABBILDUNG 2a & 2b
a. Befestigen Sie den Ständer mit zwei (2) 16-mm-Senkkopfschrauben und zwei
(2) M4T-Muttern am Glassockel
b. Befestigen Sie den VM10-Lautsprecher mit einer (1) 1/4"-Zoll langen 1/4"
Zoll-20-Schraube am Ständer.
FISSAGGIO DEL MODELLO VM10 A UNA BASE DA SCAFFALE
FIGURA 2a e 2b
a. Fissare il supporto alla base di vetro mediante due viti a testa piatta da 16mm
e due dadi M4T.
b. Fissare il diffusore VM10 al supporto mediante una vite da 1/4"- 20 lunga 6, 4mm.
MONTAGEM DA VM10 NO SUPORTE PARA PRATELEIRA
FIGURA 2a e 2b
a. Fixe o pedestal à base de vidro usando os dois (2) parafusos de cabeças chatas
de 16 mm e as duas (2) porcas M4T.
b. Fixe a caixa acústica VM10 ao pedestal usando um (1) parafuso 1/4"- 20 de 1/4."
10
WALL MOUNTING VM10/20 LOUDSPEAKERS
FIGURE 3
Use the included Wall Mount Template to locate, either vertically or horizontally,
the wall mount bracket holes.
INSTALLATION MURALE DES ENCEINTES VM10 ET VM20
FIGURE 3
Utilisez le gabarit pour installation murale pour déterminer la position des vis
du support mural (à la verticale ou à l’horizontale).
MONTAJE EN LA PARED DE LOS ALTAVOCES VM10 Y VM20
FIGURA 3
Con la plantilla de montaje en la pared que se suministra, marque vertical u horizontalmente
los agujeros para el soporte de montaje en la pared.
WANDMONTAGE VON VM10/20-LAUTSPRECHERN
ABBILDUNG 3
Verwenden Sie die beiliegende Wandbefestigungsschablone um die (vertikal oder horizontal
ausgerichteten) Wandbefestigungslöcher zu finden.
FISSAGGIO A PARETE DEI DIFFUSORI VM10/20
FIGURA 3
Utilizzare la dima acclusa per individuare i fori, in verticale o in orizzontale, per la staffa di fissaggio.
INSTALAÇÃO DAS CAIXAS ACUSTICAS VM10/20 NA PAREDE
FIGURA 3
Use o modelo de instalação em parede para situar, vertical ou horizontalmente, os orifícios do suporte
para instalação em parede.
FIGURE 4
When mounting in hollow dry wall, install mounting screws and anchors.
Pour montage sur placoplâtre sans montant, utilisez des vis et des ancres de fixation.
Cuando monte los altavoces en paredes huecas de plancha de yeso, use tornillos con anclas de montaje.
Bei Befestigung an einer Gipskartonwand sind Dübel und Schrauben zu verwenden.
Se si fisserà la staffa a una parete in cartongesso, adoperare viti e tasselli.
Se a instalação for feita em parede de gesso acartonado oca, instale os parafusos com buchas para parede.
Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected]
11
[a]
[b]
Pivot Knuckle
Jointure pivotante
Articulación
Drehgelenk
Cerniera
Junção pivotante
Cradle/Wall Mount Bracket
Support Mural/Berceau
Base/Soporte de montaje en la pared
Halterung/Wandbefestigung
Staffa per fissaggio a parete/base
Suporte/base para instalação em parede
WALL MOUNTING VM10/20 LOUDSPEAKERS
WANDMONTAGE VON VM10/20-LAUTSPRECHERN
The VM Cradle/Wall Mount Bracket enables you to set the angle of your speaker over
a wide range of adjustment because of the steep and shallow angles of the bracket's
two faces and the pivot knuckle assemblies.
Die VM-Halterung/Wandbefestigung ermöglicht es Ihnen, mittels des flachen bzw. steilen
Winkels der zwei Seiten der Halterung und der Drehzapfen den Winkel Ihrer Lautsprecher
auf viele Positionen einzustellen.
FIGURE 5a & 5b
ABBILDUNG 5a & 5b
•
•
Remove the pivot knuckle assemblies from the cradle.
•
•
Entfernen Sie die Drehzapfen aus der Halterung.
Replace the 10mm long bolts with 19mm (3/4") long 1/4"- 20UNC bolts. These bolts
should go through the back of the bracket, through the pivot knuckle and into the
inserts located in the back of the VM10/VM20 enclosure.
Set the angle of the speaker by moving the pivot knuckles, then tighten the bolts
securely. Do not over-tighten.
Important note: Once the speaker is mounted on the wall, the speaker
angle cannot be adjusted.
Hang the wall mount bracket, with the speaker attached, on the wall screws.
Attach the Polk Audio grille badge. It’s orientation changes depending on whether
you are using the loudspeaker as a center channel or as a vertically mounted L/R.
Ersetzen Sie die 10 mm langen Schrauben mit 19 mm langen 1/4"-Zoll-20 UNC-
Schrauben. Diese Schrauben reichen durch die Rückseite der Halterung, durch
den Drehzapfen und in die Löcher in der Rückseite des VM10/VM20-Gehäuses.
Verstellen Sie den Winkel des Lautsprechers, indem Sie die Drehzapfen bewegen
und drehen Sie dann die Schrauben fest. Ziehen Sie sie nicht zu fest an.
Wichtiger Hinweis: Sobald der Lautsprecher an der Wand montiert befestigt
ist, kann der Lautsprecherwinkel nicht mehr verändert werden.
Hängen Sie die Wandbefestigung, mit dem angebrachten Lautsprecher, auf
die Wandschrauben.
•
•
•
•
•
•
Bringen Sie das Polk Audio-Grill-Abzeichen an. Dessen Ausrichtung ändert sich,
je nachdem, ob Sie den Lautsprecher als Center-Lautsprecher oder als vertikal
montierten L/R-Lautsprecher verwenden.
INSTALLATION MURALE DES ENCEINTES VM10 ET VM20
Le support mural/berceau VM vous permet d’orienter les enceintes selon
vos préférences grâce à son système de jointures pivotantes polyvalent.
FISSAGGIO A PARETE DEI DIFFUSORI VM10/20
La staffa VM permette di regolare l’angolazione del diffusore su un ampio intervallo
grazie alle curvature della staffa stessa e alle cerniere.
FIGURE 5a et 5b
•
•
Retirez les jointures pivotantes du berceau.
Remplacez les boulons de 10mm par les boulons (1/4"- 20UNC) de 19mm.
Ces boulons doivent franchir l’arrière du support et les jointures pivotantes
et se visser dans les inserts situés à l’arrière de l’enceinte VM10 ou VM20.
Ajustez l’angle de l’enceinte en la pivotant sur ses jointures et serrez
fermement les boulons. Ne les serrez pas trop.
FIGURA 5a e 5b
•
•
Togliere le cerniere dalla base.
Sostituire le viti da 10 mm con viti da 1/4"- 20 UNC lunghe 19 mm, inserendo queste
ultime attraverso la parte posteriore della staffa, le cerniere e nei tasselli situati sulla
parte posteriore della cassa VM10/VM20.
•
Note importante: Une fois l’enceinte installée au mur, son angle ne peut
plus être ajusté.
•
Regolare l’angolazione del diffusore mediante le cerniere e quindi serrare bene le viti;
non serrarle eccessivamente.
•
•
Installez l’enceinte et son support au mur en enclenchant le support sur les vis.
Fixez l’écusson Polk Audio sur la grille de l’enceinte. Son orientation dépend
de la position de l’enceinte–à l’horizontale pour le canal central ou à la verticale
pour les canaux gauche et droit.
Nota Bene: una volta fissato il diffusore alla parete, la sua angolazione è fissa.
Appendere la staffa, a cui si è fissato il diffusore, alle viti sulla parete.
Fissare il logotipo Polk Audio alla griglia; il suo orientamento dipende dalla modalità
d'uso del diffusore-per il canale centrale o collocato in verticale per il canale sx/dx.
•
•
MONTAJE DE LOS ALTAVOCES VM10 Y VM20 EN LA PARED
INSTALAÇÃO DAS CAIXAS ACUSTICAS VM10/20 NA PAREDE
La base/soporte de montaje en la pared VM permite orientar el altavoz en una amplia
gama de direcciones gracias a las articulaciones y la cara alta o la cara baja del soporte.
Os ângulos profundos e rasos dos dois lados e das junções pivotantes da base/suporte
para parede do modelo VM permitem o amplo ajuste do ângulo da caixa acústica.
FIGURA 5a y 5b
FIGURAS 5a e 5b
•
•
Quite las articulaciones de la base.
•
•
Retire as junções pivotantes da base.
Cambie los pernos UNC 1/4"-20 de 10 mm de largo por pernos UNC 1/4"- 20 de
19 mm de largo (3/4"). Estos pernos deben pasar a través del soporte y la articulación
y atornillarse en los insertos ubicados en la parte de atrás de la caja del VM10 o VM20.
Oriente el altavoz moviendo las articulaciones, luego apriete los pernos firmemente.
No apriete en exceso.
Nota importante: Una vez que el altavoz esté montado en la pared, no se le puede
ajustar el ángulo.
Por medio del soporte de montaje en la pared, cuelgue el altavoz en los tornillos que
hay en la pared.
Troque os parafusos de 10mm de comprimento por parafusos UNC de 1/4"- 20
de 19mm (3/4" pol.) de comprimento. Os parafusos devem ser inseridos através
da parte traseira do suporte e da junção pivotante e rosqueados nos orifícios
localizados na parte traseira da VM10/VM20.
Ajuste o ângulo da caixa acústica movendo as junções pivotantes e depois
aperte com firmeza os parafusos. Não aperte demasiadamente.
Observação importante: O ângulo da caixa acústica pode ser ajustado
depois de ela ser instalada na parede.
Pendure o suporte para instalação em parede, com a caixa acústica, nos
parafusos na parede.
Prenda o emblema de grade da Polk Audio. A posição do emblema muda
dependendo de a caixa acústica ser usada como canal central ou como
canal esquerdo/direito montado verticalmente.
•
•
•
•
•
•
Fije la insignia de rejilla de Polk Audio. Su orientación cambia dependiendo de que
el altavoz sea de canal central o de canal izquierdo o derecho montado verticalmente.
12
CRADLE MOUNT FOR VM10/VM20
FIGURE 6a & 6b
HALTERUNG FUR VM10/VM20
ABBILDUNG 6a & 6b
[a]
Note: The Cradle Mounts for both the VM10 and VM20
are designed to be used with either side facing forward.
This ensures more flexibilty in locating the speaker and
gives the greatest range of adjustment if you need to
angle the speaker toward your listening area.
Hinweis: Bei den Halterungen für den VM10 bzw. den
VM20 können wahlweise beide Seiten nach vorne ausgerichtet
werden. Diese bietet mehr Flexibilität bei der Lautsprecher-
platzierung und den größten Einstellbereich, wenn Sie den
Lautsprecher auf den Hörbereich hin ausrichten müssen.
Cradles for the VM10 and VM20 come preassembled.
The speakers rest on their cradle’s pivoting knuckles.
Die Halterungen für den VM10 und VM20 sind vormontiert.
Die Lautsprecher ruhen auf den Drehzapfen der Halterungen.
Set the speaker on the cradle and adjust the angle of
the speaker by rotating the speaker and pivot knuckle.
Stellen Sie den Lautsprecher auf die die Halterung und
verändern Sie den Lautsprecherwinkel, indem Sie den
Lautsprecher und den Drehzapfen drehen.
[b]
MONTAGE DE LA VM10 OU VM20 SUR BERCEAU
FIGURE 6a et 6b
FISSAGGIO ALLA BASE DEI MODELLI VM10/VM20
FIGURA 6a e 6b
Note: Les montures pivotantes des berceaux des VM10 et VM20
peuvent être montées avec angle descendant ou ascendant vers
l’avant. Ceci vous permet d’installer les enceintes selon vos
préférences et de les orienter plus facilement vers le haut
ou le bas selon votre position d’écoute.
Nota: La base, sia per il modello VM10 che per il modello VM20,
può essere posizionata con l’uno o l’altro lato rivolto in avanti;
si ha quindi più flessibilità nella collocazione del diffusore
e il più ampio intervallo di regolazione se occorre orientare
il diffusore a un certo angolo rispetto all’area di ascolto.
Les berceaux et les montures des VM10/VM20 sont livrés
pré-assemblés. Les enceintes reposent sur les montures
pivotantes des berceaux.
La base per il modello VM10 o VM20 è già montata;
il diffusore va collocato sulle cerniere della base.
Shallow Angled Cradle
Berceau avec montures à angle descendant
Placez l’enceinte sur le berceau et ajustez l’angle de
l’enceinte en pivotant l’enceinte et les montures.
Collocare il diffusore sulla base e orientarlo sia girandolo
sia girando le cerniere.
Base con la cara baja hacia
Halterung mit flachem Winkel
Base con l’angolo minore rivolto in avanti
Base com ângulo raso
MONTAJE EN BASE DE LOS ALTAVOCES VM10 Y VM20
FIGURA 6a y 6b
BASE PARA INSTALAÇÃO DA VM10/VM20
FIGURA 6a e 6b
Please Note: Using the side of the Cradle
Mount with the shallow angle as the front
allows you to tilt the speaker down at a
greater angle toward your listening area.
Nota: Las bases de los altavoces VM10 y VM20 han sido
diseñadas para orientar cualquiera de sus dos caras hacia
delante. Esto da más flexibilidad en la ubicación del altavoz
y la mayor gama posible de orientaciones del altavoz hacia
el área de audición.
Nota: As bases para instalação da VM10 e VM20 foram
projetadas para serem usadas com qualquer um dos lados
voltados para a frente. Isto proporciona mais flexibilidade de
posicionamento da caixa acústica e maximiza as opções de
ajuste se for necessário colocar a caixa acústica em uma
posição voltada para a área ocupada pelos ouvintes.
Notez Bien: La position des montures avec
angle descendant vous permet d’orienter
l’enceinte à un angle plus prononcé vers le
bas (en direction de votre position d’écoute).
Las bases de los altavoces VM10 y VM20 vienen armadas.
Los altavoces se apoyan en las articulaciones de la base.
As bases da VM10 e da VM20 são fornecidas pré-montadas. As
caixas acústicas se apóiam nas junções pivotantes das bases.
Nota: Poner la cara baja de la base hacia
adelante permite inclinar el altavoz más
hacia abajo hacia el área de audición.
Fije el altavoz en la base y ajuste el ángulo girando el
altavoz y la articulación.
Coloque a caixa acústica na base e ajuste o ângulo da caixa
acústica girando-a junto com a junção pivotante.
Hinweis: Wenn Sie die Seite der Halterung
mit der flachen Seite nach vorn ausrichten,
können Sie den Lautsprecher mehr nach
unten auf den Hörbereich hin drehen.
Nota: Posizionando la base con l’angolo
minore rivolto in avanti è possibile inclinare
di più verso il basso il diffusore verso l’area
di ascolto.
Steeper Angled Cradle
Berceau avec montures à angle ascendant
Base con la cara alta hacia adelante
Halterung mit steilerem Winkel
Base con l’angolo maggiore rivolto in avanti
Base com ângulo mais profundo
Nota: Usar o lado da base com ângulo
raso virado para a frente permite aumentar
o ângulo de inclinação da caixa acústica
para baixo em direção à área ocupada
pelos ouvintes.
Please Note: Using the side of the Cradle Mount with the
steeper angle as the front allows you to tilt the speaker up
at a greater angle toward your listening area.
Hinweis: Wenn Sie die Seite der Halterung mit der steilen
Seite nach vorn ausrichten, können Sie den Lautsprecher mehr
nach oben auf den Hörbereich hin drehen.
Notez Bien: La position des montures avec angle ascendant
vous permet d’orienter l’enceinte à un angle plus prononcé
vers le haut en direction de votre position d’écoute.
Nota: Posizionando la base con l’angolo maggiore rivolto in
avanti è possibile inclinare di più verso l’alto il diffusore verso
l’area di ascolto.
Nota: Poner la cara alta de la base hacia adelante permite
inclinar el altavoz más hacia arriba hacia el área de audición.
Nota: Usar o lado da base com ângulo mais profundo virado
para a frente permite aumentar o ângulo de inclinação da caixa
acústica para cima em direção à área ocupada pelos ouvintes.
Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected]
13
ATTACHING THE VM30 BASE
FIGURE 7
Attach the glass base to the VM30 speaker using four (4) 1/4"- 20 bolts.
Montez la base de verre à la VM30 à l’aide de quatre (4) boulons 1/4"- 20.
Fije la base de vidrio en el altavoz VM30 con cuatro (4) pernos UNC 1/4"- 20.
Befestigen Sie den Glassockel mit vier (4) 1/4"-Zoll-20-Schrauben am VM30-Lautsprecher.
Fissare la base in vetro al diffusore VM30 mediante quattro viti da 1/4"- 20.
Fixe a base de vidro à caixa acústica VM30 usando quatro (4) parafusos 1/4"- 20.
FIGURE 8
Using binding post connections. Note: The binding posts for
the VM30 Tower are located on the bottom of the loudspeaker.
Utilisation des bornes de connexion. Note: Les bornes de l’enceinte-
colonne VM30 sont situées au bas de l’enceinte.
Uso de conexiones con tornillos de presión. Nota: Los tornillos de
presión de la torre VM30 están ubicados en la base del altavoz.
Insert speaker wire
through hole.
Loosen hex nut.
Tighten hex nut.
Serrer l’écrou.
Do not insert insulated
section of speaker wire.
Desserrer l’écrou.
Insérer le fil du haut-
parleur dans le trou.
Ne pas insérer la partie
isolée du fil du haut-parleur.
Afloje la tuerca hexagonal.
Sechskantmutter lösen.
Allentare il dado esagonale.
Solte a porca hexagonal.
Enrosque la tuerca
de nuevo.
Verwendung von Anschlussklemmen. Hinweis: Die Anschlussklemmen
für den VM30-Turmlautsprecher befinden sich unten am Gehäuse.
Inserte el cable de altavoz
a través del agujero.
No inserte la parte aislada
del cable de altavoz.
Sechskantmutter
festschrauben.
Isolation des Lautsprecher-
drahtes nicht in das Loch
schieben.
Lautsprecherdraht durch
das Loch schieben.
Uso dei terminali cilindrici. Nota: I terminali cilindrici per il modello
tower VM30 sono situati sulla parte inferiore del diffusore.
Serrare il dado esagonale.
Aperte a porca hexagonal.
Inserire nel foro il cavo
dell’altoparlante.
Non inserire nel foro un
tratto isolato di cavo.
Uso de conexões roscadas. Nota: As conexões roscadas da torre
VM30 estão localizadas na parte inferior da caixa acústica.
Insira o cabo da caixa acús-
tica através do orifício.
Não insira a seção isolada
do cabo da caixa acústica.
To use Banana Plugs
(US only):
Carefully pry out the binding post plugs
to expose banana plug holes.
(This is for US owners only.)
SPECIFICATIONS
For performance specifications on the VM Series Speakers,
FICHE TECHNIQUE
Pour la fiche technique des enceintes VM Series, visitez notre
FIGURE 9
ESPECIFICACIONES
Clean veneer with a damp cloth. Do not use furniture polish on veneer.
Para ver especificaciones de rendimiento de los altavoces
Nettoyez l’enceinte à l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas d’encaustique.
DATEN
Limpie el enchapado con un paño húmedo. No limpie el enchapado con
limpiador de muebles.
Sie finden die Leistungsdaten der VM-Lautsprecherserie
Furnier mit feuchtem Tuch reinigen. Verwenden Sie auf dem Furnier
keine Möbelpolitur.
DATI TECNICI
Per i dati tecnici dei diffusori VM visitare il nostro sito web,
Pulire le superfici in simil-legno con un panno umido. Non utilizzare
prodotti lucidanti per mobili.
ESPECIFICAÇOES
Para obter informações sobre as especificações das caixas acústicas
Limpe o acabamento com um pano úmido. Não use polidor de móveis
no folheado de madeira.
14
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
Polk Audio, Inc., warrants to the original retail purchaser only. This warranty will terminate automatically prior to its stated expiration if the original retail purchaser sells or transfers the product to any other party.
Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that the LOUDSPEAKER(S), PASSIVE CROSSOVER COMPONENT(S) and ENCLOSURE on this Polk Audio Loudspeaker Product will be free from defects
in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original retail purchase from a Polk Audio Authorized Dealer.
Furthermore, Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that any AMPLIFIER OR OTHER ELECTRONIC COMPONENT that may be included in this Polk Audio Loudspeaker Product will be free
from defects in material and workmanship for a period of three (3) years years from the date of original retail purchase from a Polk Audio Authorized Dealer.
To allow Polk Audio to offer the best possible warranty service, please register your new product online at: www.polkaudio.com/registration or call Polk customer service 800-377-7655 in the USA and Canada
(outside the USA: 410-358-3600) within ten (10) days of the date of original purchase. Be sure to keep your original purchase receipt.
Defective Products must be shipped, together with proof of purchase, prepaid insured to the Polk Audio Authorized Dealer from whom you purchased the Product, or to the Factory at 2550 Britannia Boulevard,
Suite A, San Diego, California 92154. Products must be shipped in the original shipping container or its equivalent; in any case the risk of loss or damage in transit is to be borne by you. If upon examination at the
Factory or Polk Audio Authorized Dealer it is determined that the unit was defective in materials or workmanship at any time during this Warranty period, Polk Audio or the Polk Audio Authorized Dealer will, at its
option, repair or replace this Product at no additional charge, except as set forth below. All replaced parts and Products become the property of Polk Audio. Products replaced or repaired under this warranty will
be returned to you, within a reasonable time, freight prepaid.
This warranty does not include service or parts to repair damage caused by accident, disaster, misuse, abuse, negligence, inadequate packing or shipping procedures, commercial use, voltage inputs in excess
of the rated maximum of the unit, cosmetic appearance of cabinetry not directly attributable to defect in materials or workmanship, or service, repair, or modification of the Product which has not been authorized
or approved by Polk Audio. This warranty shall terminate if the Serial number on the Product has been removed, tampered with or defaced.
This warranty is in lieu of all other expressed Warranties. If this Product is defective in materials or workmanship as warranted above, your sole remedy shall be repair or replacement as provided above.
In no event will Polk Audio, Inc. be liable to you for any incidental or consequential damages arising out of the use or inability to use the Product, even if Polk Audio, Inc. or a Polk Audio Authorized Dealer
has been advised of the possibility of such damages, or for any claim by any other party. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential damages, so the above limitation and exclusion
may not apply to you.
All implied warranties on this Product are limited to the duration of this expressed Warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied Warranty lasts, so the above limitations may not apply
to you. This Warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights which vary from state to state.
This Warranty applies only to Products purchased in Canada, the United States of America, its possessions, and U.S. and NATO armed forces exchanges and audio clubs.
The Warranty terms and conditions applicable to Products purchased in other countries are available from the Polk Audio Authorized Distributors in such countries.
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
La garantie de Polk Audio, Inc., n’est valide que pour l’acheteur au détail original. La garantie sera automatiquement annulée avant sa date d’expiration spécifiée si l’acheteur original vend ou transfère
le produit à tout autre parti.
Polk Audio, Inc., garantit - à l’acheteur au détail original seulement - que le ou les HAUT-PARLEUR(S), COMPOSANTE(S) DE FILTRE PASSIF et CAISSON(S) de ce produit Polk Audio seront exempts de tout défaut
attribuable aux pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à partir de la date de l’achat au détail original chez un revendeur agréé Polk Audio.
En outre, Polk Audio, Inc., garantit - à l’acheteur au détail original seulement - que TOUT AMPLIFICATEUR OU TOUT AUTRE COMPOSANTE ÉLECTRONIQUE qui pourrait faire partie ce produit Polk Audio sera
exempt de tout défaut attribuable aux pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de cinq (3) ans à partir de la date de l’achat au détail original chez un revendeur agréé Polk Audio.
Clientèle de Polk au 800-377-7655 aux États-Unis et au Canada (à l’extérieur des É.U.:410-358-3600) dans les dix (10) jours suivant la date de l’achat original. Assurez-vous de conserver votre reçu d’achat original.
Les produits défectueux doivent être expédiés, avec une preuve d’achat, francs de port et assurés, au revendeur agréé Polk Audio de qui vous avez acheté le produit, ou à l’usine Polk Audio,
2550 Britannia Boulevard, Suite A, San Diego, California 92154.
Les produits doivent être expédiés dans leur carton d’expédition original ou dans un contenant équivalent. Le propriétaire doit assumer tout risque de perte ou de dommage en transit.
Si, suite à l’examen du produit à l’usine Polk ou chez le marchand agréé Polk Audio, il est déterminé que la défectuosité est imputable aux matériaux d’origine ou à la main d’oeuvre au cours de la période
de la garantie spécifiée, Polk Audio ou le revendeur Polk Audio, à sa guise, réparera ou remplacera le produit sans frais additionnels et selon les conditions décrites ci-dessous.
Toute pièce ou produit remplacé devient la propriété de Polk Audio. Les produits réparés ou remplacés sous la garantie vous seront expédiés francs de port dans un délai raisonnable.
Cette garantie n’inclut pas le service ou les pièces nécessaires à la réparation des dommages provoqués par accident, désastre, abus, négligence, mode d'expédition ou emballage inadéquat, utilisation
commerciale, tensions supérieures au maximum prescrit pour l’unité, aspect visuel du meuble non directement attribuable à un défaut de pièces d’origine ou de main d’oeuvre, ou par le service, la réparation,
ou toute modification du produit qui n’a pas été autorisé ou approuvé par Polk Audio. Cette garantie sera annulée si le numéro de série sur le produit a été enlevé, altéré ou falsifié.
Cette garantie prend préséance sur toutes autres garanties énoncées. Si la défectuosité de ce produit est imputable aux pièces d’origine ou à la main d’oeuvre selon les conditions de la garantie exprimées
ci-dessus, votre seul recourt sera la réparation ou le remplacement selon les conditions décrites ci-dessus.
Dans aucun cas Polk Audio, Inc. pourra-t-elle être tenue responsable pour tout dommage accessoire ou indirect causé par l’utilisation ou par l’incapacité d’utilisation du produit, même si Polk Audio, Inc.
ou un revendeur agréé Polk Audio, a été avisé de la possibilité de tel dommage, ou pour toute réclamation par tout autre parti.
Certains états ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, les limitations et exclusions exprimées ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas.
Toutes les garanties tacites sur ce produit sont limitées à la durée de la garantie énoncée. Certains états ne permettant pas la limitation de la durée d’une garantie tacite, les limitations ci-dessus pourraient
ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques; vous pourriez également avoir d’autres droits qui pourraient varier d’état en état.
Cette garantie s’applique seulement aux produits achetés au Canada, aux États-Unis d’Amérique et ses possessions, et dans les clubs audio et d’échange des forces armées des É.U. et de l’OTAN. Les modalités
et les conditions de garantie applicables aux produits achetés dans d’autres pays sont disponibles chez les distributeurs agréés Polk Audio établis dans ces pays.
Polk Audio has been crafting affordable high performance loudspeakers since 1972. They are one of the world’s foremost manufacturers of quality
home & car. Polk Audio’s dedication to research & development has resulted in over 55 worldwide patents for innovative loudspeaker technology,
and Polk speakers consistently thrill our growing family of satisfied listeners, as well as the worldwide audio press.
Get free information about building the audio system of your dreams, or free information on tweaking your current system for higher performance,
9am-6pm EST. Ask for our Home Theater Handbook, or a copy of our annual newspaper, “The Speaker Specialist.” They’re both free, and chock full
of audio information.
Polk Audio Customer Service: 1-800-377-7655 (Outside US & Canada: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM EST, [email protected]
15
5601 METRO DRIVE
BALTIMORE, MARYLAND 21215
800-377-7655 (US & CAN, OUTSIDE US 410-358-3600)
WWW.POLKAUDIO.COM
“Polk Audio” is a registered trademark of Britannia Investment Corporation used under license by Polk Audio Incorporated.
|