Plantronics Bluetooth Headset M2500 User Manual

66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 1  
M2500  
®
Mobile Headset with Bluetooth  
Quickstart Guide  
Kurzanleitung  
Quick-start  
Guía de inicio rápido  
Guide de mise  
en route rapide  
Guida rapida  
Hurtigstartveiledning  
Beknopte handleiding  
Manual de  
Início Rápido  
Pika-aloitusopas  
Snabbstartguide  
 
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 3  
WELCOME  
N
Denne hurtigstartveiledningen gir  
instruksjoner for oppsett og bruk av det  
mobile hodesettet M2500. Dette  
produktet kan brukes som lydtilbehør for  
enheter som støtter enten hodesett- eller  
håndfriprofilen fra Bluetooth.  
SF Pika-aloitusoppaassa on ohjeet  
M2500-matkapuhelinkuulokkeen  
asentamista ja käyttöä varten. Tuotetta  
voi käyttää äänilisälaitteena laitteissa,  
jotka tukevat Bluetooth-kuuloke-  
tai -hands-free-profiileja.  
Før du setter i gang, bør du lese heftet  
Viktig informasjon om sikkerhet som  
følger med i pakken. Hvis du trenger  
mer hjelp, service eller støtteinformasjon,  
se produktgarantikortet eller besøk  
www.plantronics.com.  
Tutustu ensimmäiseksi tuotteen  
mukana toimitettuun Tärkeitä  
turvallisuusohjeita -kirjaseen. Tuotteen  
takuukortissa on tiedot, mistä saat  
ohjeita, huoltoa tai tukea. Tiedot löytyvät  
myös osoitteesta www.plantronics.com.  
NL Deze beknopte handleiding bevat  
instructies voor de montage en het  
gebruik van uw mobiele M2500-headset.  
Dit product kan worden gebruikt als  
audioaccessoire voor apparaten die de  
headset- of handsfreeprofielen van  
Bluetooth ondersteunen.  
S
I den här snabbstartguiden finner du  
instruktioner om hur du installerar och  
använder ditt mobila headset M2500.  
Den här produkten kan användas som  
ett ljudtillbehör till enheter som har stöd  
för antingen headset- eller handsfree  
Bluetooth profiler.  
Neem voordat u aan de slag gaat het  
boekje met belangrijke veiligheidsinformatie  
door dat in uw pakket is meegeleverd.  
Raadpleeg uw garantiekaart voor meer  
hulp, ondersteuning of voor reparatie, of  
ga naar www.plantronics.com.  
Este Manual de Início Rápido fornece  
instruções para a configuração e  
utilização dos seus Auriculares para  
Televel M2500. Este produto pode  
ser utilizado como acessório áudio  
para dispositivos que suportem os  
Perfis Bluetooth para Auriculares ou  
Mãos Livres.  
Innan du börjar bör du läsa broschyren  
Viktig säkerhetsinformation som du hittar  
i förpackningen. Om du behöver  
ytterligare information om hjälp, service  
eller support kan du läsa på  
garantisedeln eller besöka vår hemsida  
på www.plantronics.com.  
P
Antes de começar, reveja o folheto  
Importantes Informações de Segurança  
incluído na embalagem. Para mais  
ajuda, assistência ou informações de  
suporte, consulte o cartão da Garantia  
do produto, ou visite  
www.plantronics.com.  
 
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 4  
FEATURES  
4
3
5
7
2
1
6
DK  
Mikrofon  
UK  
US  
Microphone  
Knap til opkaldsstyring  
Call Control Button  
Adjustable Earpiece (Left/Right)  
Justerbar øreknop (venstre/højre)  
Multifunktionsdrejeknap  
(lydstyrke/lydløs/strøm)  
Multi-function Dial  
(Volume/Mute/Power)  
Statusindikatorlampe  
Opladningstilslutning  
Lysnetoplader  
Status Indicator Light  
Charge Connection  
AC Mains Charger  
E
Micrófono  
D
Mikrofon  
Botón de control de llamada  
Gesprächstaste  
Auricular ajustable (oreja  
derecha o izquierda)  
Verstellbares Ohrkissen  
(links/rechts)  
Regulador con varias funciones  
(volumen, mute y encendido)  
Multifunktionstaste  
(Lautstärke/Stummschaltung/  
Ein/Aus)  
Luz indicadora de estado  
Conexión de carga  
Statusleuchtanzeige  
Ladeverbindung  
Cargador para la red de  
alimentación eléctrica de CA  
Netzstrom-Ladestation  
 
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 5  
FEATURES  
F
Microphone  
P
Microfone  
CN  
Bouton de contrôle d’appel  
Ecouteur réglable (gauche/droite)  
Botão para controlo de  
chamadas  
Peça para a orelha ajustável  
(Esquerda/Direita)  
Bouton multifonctions  
(volume/secret/marche)  
Botão multifunções (Volume/  
Sem som/Alimentação)  
Indicateur d’état lumineux  
Connexion de charge  
Chargeur secteur  
Luz indicadora do estado  
Ligação de carga  
Carregador de corrente CA  
I
Microfono  
Pulsante di controllo chiamate  
Auricolare regolabile (sinistro/destro)  
SF  
Mikrofoni  
Puhelunhallintapainike  
Selettore multifunzione  
(Volume/Esclusione microfono/On/Off)  
Säädettävä korvasanka  
(vasen tai oikea)  
Indicatore luminoso dello stato  
Connessione ricarica  
Monitoimivalitsin  
(äänenvoimakkuus, mykistys  
ja virran kytkentä)  
Dispositivo di ricarica CA  
Tilan merkkivalo  
Latausliitäntä  
N
Mikrofon  
Ringekontrollknapp  
Verkkovirtalaturi  
Justerbart ørestykke (høyre/venstre)  
Flerfunksjonshjul (volum/demping/strøm)  
Statusindikatorlampe  
Ladingsforbindelse  
S
Mikrofon  
Knapp för samtalskontroll  
Justerbart öronstycke  
(vänster/höger)  
Vekselstrømslader  
Multifunktionsknapp  
(volym/sekretess/av/på)  
NL  
Microfoon  
Gespreksknop  
Statusindikatorlampa  
Laddningsanslutning  
Laddare  
Verstelbaar oorstuk (links/rechts)  
Multifunctionele draaiknop  
(Volume/Mute/Power)  
Statusindicatielampje  
Oplaadaansluiting  
Netadapter voor wisselstroom  
 
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 6  
CHARGING  
est déjà en charge et ne pas brancher le  
chargeur quand le microcasque est en  
cours d’utilisation.  
I
Collegare il dispositivo di ricarica incluso  
nella confezione alla presa elettrica e  
quindi alla porta per il dispositivo di ricarica  
della cuffia. Lindicatore luminoso diventerà  
verde a carica completata. Non utilizzare  
la cuffia mentre è in carica e non collegare  
il dispositivo di ricarica mentre si sta  
utilizzando la cuffia.  
N
Koble den medfølgende veggladeren til  
vekselstrøm og deretter til hodesettet.  
Statusindikatoren blir grønn når  
hodesettet er fullt oppladet. Ikke bruk  
hodesettet under lading og ikke koble til  
laderen når hodesettet er i bruk.  
UK Connect the supplied wall charger to AC  
US power and then to your headset. The  
Status Indicator will change to green  
when the headset is fully charged. Do not  
use the headset while charging and do  
not connect the charger while the  
headset is in use.  
NL Sluit de bijgeleverde oplader aan op  
wisselstroom en vervolgens op de headset.  
Het statusindicatielampje zal groen gaan  
branden als de headset volledig is  
D
Schließen Sie das mitgelieferte  
Wandladegerät an eine Steckdose an,  
und verbinden Sie es anschließend mit  
Ihrem Headset. Die Statusanzeige  
leuchtet grün auf sobald das Headset voll  
aufgeladen ist. Benutzen Sie das Headset  
nicht während des Ladevorgangs oder  
verbinden es mit dem Ladegerät während  
Sie es benutzen.  
opgeladen. Gebruik de headset niet tijdens  
het opladen en sluit de oplader niet aan  
wanneer de headset in gebruik is.  
Ligue o carregador de parede fornecido  
à tomada de CA e ao auricular. O  
Indicador de Estado muda para verde  
quando o auricular estiver completamente  
carregado. Não utilize o auricular durante  
o carregamento e não ligue o carregador  
enquanto o auricular estiver a ser utilizado.  
P
DK Tilslut den medfølgende oplader til et  
220 Volt stik og tilslut derefter  
hovedsættet til laderen. Indikatorlampen  
vil skifte til grøn, når hovedsættet er fuldt  
opladet. Hovedsættet må ikke benyttes  
under opladning, og tilslut aldrig  
SF Kytke verkkolaturi seinäpistorasiaan ja  
sen jälkaeen kevytkuulokkeeseesi.  
Tilaaosoittava merkkivalo muuttuu  
vihreäksi, kun akku on täysin latautunut.  
Älä käytä kuuloketta kesken lataamisen,  
äläkä kytke laturia kuulokkeeseen  
käytön aikana.  
opladeren mens hovedsættet er i brug.  
E
F
Conecte el cargador de red a su auricular.  
El indicador luminoso cambiará a verde  
cuando el auricular esté totalmente  
cargado. No use el auricular mientras lo  
está cargando y no conecte el cargador  
mientras está usando el auricular.  
S
Anslut den medföljande väggladdaren  
till vägguttag först och därefter till  
headsetet. Statusindikatorn kommer att  
lysa grönt när headsetet är fulladdat.  
Använd inte headsetet under laddning  
och anslut inte laddaren om det  
används.  
Connectez le chargeur mural d’abord à  
CN la prise électrique, puis au micro-casque.  
Lindicateur de charge devient vert quand  
le casque est complètement chargé. Ne  
pas utiliser le micro-casque pendant quil  
 
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 7  
BASICS  
UK The Status Indicator flashes green when  
UK Press in and hold the Multi-function  
US Dial for two seconds to turn the headset  
on or off.  
US the headset is on. When the battery  
becomes low, the indicator will flash red.  
D
Die Statusleuchtanzeige leuchtet grün auf,  
wenn das Headset eingeschaltet ist. Bei  
einem niedrigen Akkustand leuchtet die  
Anzeige rot auf.  
D
Halten Sie zum Ein- und Ausschalten  
des Headsets die Multifunktionstaste  
zwei Sekunden lang gedrückt.  
DK Tryk multifunktionsdrejeknappen ind,  
og hold den inde i to sekunder for at  
tænde eller slukke hovedsættet.  
DK Statusindikatoren blinker grønt, når  
hovedsættet er tændt. Når batteriniveauet  
er lavt, blinker indikatoren rødt.  
E
El indicador de estado verde parpadea  
cuando el auricular está encendido. Si  
la batería está baja, parpadeará el  
indicador rojo.  
E
Para encender o apagar el auricular,  
pulse el regulador con varias funciones  
durante dos segundos.  
F
Maintenez enfoncé le bouton  
F
LIndicateur détat devient vert et clignote  
CN multifonctions pendant deux  
secondes pour allumer ou éteindre le  
micro-casque.  
CN lorsque le micro-casque est allumé.  
Lorsque la batterie devient faible,  
l’indicateur devient rouge et clignote.  
I
Tenere premuto il selettore  
multifunzione per due secondi per  
accendere o spegnere la cuffia.  
I
Lindicatore dello stato segnala che la  
cuffia è accesa con una luce verde  
lampeggiante. Lindicatore segnala che la  
batteria è in esaurimento con una luce  
rossa lampeggiante.  
Statusindikatoren blinker grønt når  
hodesettet er på. Når batterinivået blir lavt,  
blinker indikatoren rødt.  
N
Trykk på og hold nede flerfunksjon-  
shjulet i to sekunder for å slå hodesettet  
av eller på.  
N
NL Druk de multifunctionele draaiknop  
twee seconden lang in om de headset  
in of uit te schakelen.  
NL Wanneer de headset is ingeschakeld,  
knippert de statusindicator groen. Wanneer  
de batterij bijna leeg is, knippert hij rood.  
P
P
Prima e mantenha premido o Botão  
multifunções durante dois segundos  
para ligar ou desligar os auriculares.  
O Indicador de estado fica verde e  
intermitente quando os auriculares estão  
ligados. Quando a bateria estiver fraca,  
o indicador fica vermelho e intermitente.  
SF Käynnistä ja sulje kuuloke pitällä  
monitoimivalitsinta painettuna kaksi  
sekuntia.  
SF Tilan merkkivalo vilkkuu vihreänä, kun  
kuuloke on päällä. Kun akku tyhjenee,  
merkkivalo vilkkuu punaisena.  
S
S
Tryck på och håll ned flerfunktionsknap-  
pen i två sekunder för att sätta på eller  
stänga av headsetet.  
När headsetet är på, blinkar  
statusindikatorn grönt. När batteriet håller  
på att ta slut blinkar indikatorn rött.  
 
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 8  
BLUETOOTH PAIRING  
istruzioni per la maggior parte dei  
UK Before using your headset for the first  
US time, you must pair it with another  
Bluetooth device, such as a mobile  
dispositivi. Per istruzioni su telefoni  
specifici, consultare l’indirizzo  
www.plantronics.com.  
phone. Follow the steps below for most  
devices. Instructions for specific phones  
can be found at www.plantronics.com.  
N
Før du bruker hodesettet første gang,  
må du koble det sammen med en  
annen Bluetooth-enhet, for eksempel en  
mobiltelefon. Følg trinnene nedenfor for  
de fleste enheter. Du finner instruksjoner  
for bestemte telefoner på  
D
Bevor Sie das Headset zum ersten Mal  
nutzen können, müssen Sie es mit  
einem anderen Bluetooth-Gerät, z. B.  
einem Mobiltelefon, paaren. Befolgen  
Sie für die meisten Geräte die folgenden  
Schritte: Anweisungen für bestimmte  
Telefone finden Sie unter  
www.plantronics.com.  
NL Voordat u de headset de eerste keer  
gebruikt, moet deze afgestemd worden  
op een ander Bluetooth-apparaat, zoals  
een mobiele telefoon. De volgende  
stappen gelden voor de meeste  
apparaten. Instructies voor andere  
telefoons kunt u vinden op  
www.plantronics.com.  
DK Inden du bruger hovedsættet første  
gang, skal du foretage en parring med  
andet Bluetooth-udstyr, f.eks. håndsættet  
til en mobiltelefon. Ved de fleste  
www.plantronics.com.  
enheder kan du følge trinene herunder.  
Instruktioner for specifikke telefoner kan  
du finde på www.plantronics.com.  
P
Antes de utilizar os auriculares pela  
primeira vez, tem de emparelhá-los com  
outro dispositivo Bluetooth, tal como um  
telemóvel. Siga estes passos no caso da  
maioria dos dispositivos. Instruções para  
telemóveis específicos podem ser  
E
Antes de comenzar a utilizar el auricular  
por primera vez, debe emparejarlo con  
otro dispositivo Bluetooth, como un  
teléfono móvil. Siga los pasos que se  
indican a continuación para la mayoría  
de los dispositivos. Si desea obtener las  
instrucciones para teléfonos específicos,  
encontradas em www.plantronics.com.  
SF Yhdistä kuuloke toiseen Bluetooth-  
laitteeseen, kuten matkapuhelimeen,  
ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen  
kerran. Seuraavat ohjeet sopivat  
useimpiin laitteisiin. Yksittäisten  
F
Avant dutiliser votre micro-casque pour  
CN la première fois, vous devez le coupler  
avec un autre périphérique Bluetooth (le  
combiné dun téléphone mobile, par  
exemple). Suivez les étapes ci-dessous  
pour la plupart des appareils : Les  
instructions concernant certains  
puhelimien ohjeet voi hakea osoitteesta  
www.plantronics.com.  
S
Innan du använder ditt headset för  
första gången måste du synkronisera  
det med en annan Bluetooth-enhet,  
t.ex. en mobiltelefon. Följande steg  
ller för de flesta enheter. Instruktioner  
för enskilda telefoner hittar du på  
www.plantronics.com.  
téléphones sont disponibles sur le site :  
www.plantronics.com.  
I
Prima di utilizzare la cuffia per la prima  
volta, è necessario verificarne la  
compatibilità con un altro dispositivo  
Bluetooth, ad esempio un telefono  
cellulare. Attenersi alle seguenti  
 
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 9  
BLUETOOTH PAIRING  
F
1 .Mettez les deux appareils sous tension.  
CN 2. Mettez le micro-casque en mode de  
couplage en maintenant le bouton de  
contrôle d’appel enfoncé et en faisant pivoter  
le bouton multifonctions vers le haut.  
Relâchez les boutons lorsque l’indicateur  
détat clignote et devient rouge puis vert.  
1
2
I
1. Accendere entrambi i dispositivi.  
2. Posizionare la cuffia in modalità  
compatibilità tenendo premuto il pulsante di  
controllo chiamate e ruotando il selettore  
multifunzione verso l’alto. Rilasciare i pulsanti  
quando l’indicatore dello stato emette una luce  
lampeggiante rossa e successivamente verde.  
N
1. Slå på begge enhetene. 2. Plasser  
hodesettet i sammenkoblingsmodus ved å  
holde ringekontrollknappen nede mens du  
dreier flerfunksjonshjulet oppover. Slipp opp  
knappene når statusindikatoren blinker rødt  
og deretter grønt.  
UK 1. Turn on both devices. 2. Place the  
US headset in pairing mode by holding the Call  
Control button down while rotating the  
Multi-function Dial upward. Release the  
buttons when the Status Indicator begins to  
flash red then green.  
NL 1. Schakel beide apparaten in. 2. Zet de  
headset in afstemmodus door de  
gespreksknop ingedrukt te houden terwijl u  
de multifunctionele draaiknop naar boven  
draait. Laat de knoppen los wanneer de  
statusindicator rood-groen knippert.  
D
1. Schalten Sie beide Geräte ein. 2. Schalten  
Sie das Headset in den Paarungsmodus,  
indem Sie die Gesprächstaste gedrückt  
halten und die Multifunktionstaste nach  
oben drehen. Lassen Sie die Tasten los,  
wenn die Statusanzeige erst rot und dann  
grün aufleuchtet.  
P
1. Ligue ambos os dispositivos. 2. Coloque  
os auriculares no modo de emparelhamento,  
mantendo premido o botão de Controlo  
de chamadas enquanto roda o Botão  
multifunções para cima. Solte os botões  
quando o Indicador de estado ficar  
DK 1. Tænd for begge enheder. 2. Skift tilstand  
for hovedsættet til parring-tilstand ved at  
holde opkaldstyringsknappen nede, mens du  
drejer multifunktionsdrejeknappen opad. Slip  
knapperne, når statusindikatoren begynder  
at blinke rødt og derefter grønt.  
intermitente, primeiro vermelho e depois verde.  
SF 1. Kytke virta molempiin laitteisiin. 2. Aseta  
kuuloke yhdistämistilaan pitälpuhelun-  
hallintapainike alhaalla ja kääntämällä  
monitoimivalitsinta ylöspäin. Vapauta  
painikkeet, kun merkkivalo alkaa vilkkua ensin  
punaisena ja sitten vihreänä.  
E
1. Encienda ambos dispositivos. 2. Para  
establecer el auricular en el modo de  
emparejamiento, mantenga el botón de  
control de llamada pulsado mientras gira  
hacia arriba el regulador con varias  
funciones. Suelte los botones cuando el  
indicador de estado rojo parpadee y pase al  
color verde.  
S
1. Kontrollera att båda apparaterna är på.  
2. Ställ headsetet i synkroniseringsläge genom  
att hålla ned knappen för samtalskontroll  
samtidigt som du vrider flerfunktionsknappen  
uppåt. Släpp knapparna när statusindikatorn  
börjar blinka rött och sedan grönt.  
 
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 10  
BLUETOOTH PAIRING  
N
Bruk telefonens meny til å søke etter  
Bluetooth-lydenheter og velge “M2500  
by Plantronics” når det vises på  
skjermen.  
3
NL Zoek via het menu van uw telefoon  
naar Bluetooth-audioapparaten en kies  
wanneer dit op het scherm verschijnt  
“M2500 by Plantronics”.  
P
Utilize o menu do televel para  
procurar dispositivos áudio Bluetooth e  
seleccione “M2500 da  
Plantronics”quando aparecer no visor.  
UK Use your phone’s menu to search for  
US Bluetooth audio devices and select  
“M2500 by Plantronics” when it  
appears on the display.  
SF Etsi Bluetooth-äänilaitteet puhelimen  
valikosta ja valitse M2500 by  
Plantronics, kun se tulee näkyviin.  
S
Använd menyn på telefonen för att söka  
efter Bluetooth-ljudenheter och välj  
“M2500 från Plantronics” när den visas  
i teckenfönstret.  
D
Verwenden Sie zum Suchen nach  
Bluetooth-Audio-Geräten das Menü  
Ihres Telefons und wählen Sie „M2500  
by Plantronics”, wenn diese Option  
angezeigt wird.  
DK Brug telefonens menu til at søge efter  
Bluetooth-lydenheder, og vælg “M2500  
by Plantronics”, når det vises i displayet.  
E
Utilice el menú del teléfono para buscar  
dispositivos de sonido Bluetooth y  
seleccione “M2500 by Plantronics”  
(M2500 de Plantronics) cuando  
aparezca en pantalla.  
F
Utilisez le menu de votre téléphone pour  
CN rechercher les périphériques audio  
Bluetooth et sélectionnez « M2500 de  
Plantronics » lorsqu’il apparaît sur  
l’écran.  
I
Utilizzare il menu del telefono per  
cercare i dispositivi audio Bluetooth e  
selezionare “M2500 by Plantronics”  
quando compare sul display.  
 
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 11  
BLUETOOTH PAIRING  
N
Når du blir bedt om å oppgi en kode,  
skriver du inn 0000. Deretter  
kontrollerer du telefonskjermen. Hvis  
sammenkoblingen mislykkes, gjentar du  
disse trinnene.  
4
NL Voer 0000’ in wanneer u om een  
pincode wordt gevraagd. Kijk vervolgens  
op het scherm van de telefoon. Herhaal  
deze stappen als het afstemmen  
mislukt.  
UK When asked for a passkey, enter: 0000,  
US then check the phone display. If pairing  
fails, repeat these steps.  
P
Quando lhe for solicitada a palavra-  
passe, introduza: 0000. Depois, clique  
no visor do telemóvel. Se o  
emparelhamento falhar, repita estes  
passos.  
D
Wenn Sie nach einem Passkey gefragt  
werden, geben Sie „0000” ein.  
Überprüfen Sie anschließend das  
Telefon-Display. Wenn der  
Paarungsvorgang nicht erfolgreich war,  
wiederholen Sie diese Schritte.  
SF Kirjoita pyydettäessä tunnusluku 0000.  
Tarkista seuraavaksi puhelimen näyttö.  
Jos yhdistäminen ei onnistunut, toista  
edelliset toimet.  
DK Når du bliver bedt om en adgangskode,  
skal du skrive: 0000. Se derefter på  
telefonens display. Hvis parring  
S
När du ombeds ange ett lösenord  
skriver du: 0000. Kontrollera därefter  
telefonens teckenfönster. Om  
synkroniseringen misslyckas upprepar  
du proceduren.  
mislykkes, skal du gentage disse trin.  
E
Cuando le solicite la clave, introduzca  
0000. A continuación, compruebe la  
pantalla del teléfono. Si el  
emparejamiento falla, repita estos  
pasos.  
F
Lorsque vous y êtes invité, entrez le code  
CN secret suivant : 0000. Contrôlez ensuite  
l’écran du téléphone. Si l’opération de  
couplage échoue, répétez ces étapes.  
I
Quando viene richiesta la password,  
immettere: 0000. Quindi, controllare il  
display del telefono cellulare. Se la  
procedura di compatibilità fallisce,  
ripetere queste istruzioni.  
 
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 12  
USING YOUR HEADSET  
P
Para atender ou terminar uma chamada,  
prima e solte o botão de Controlo de  
chamadas. Duas pressões rápidas  
marcam novamente o último número  
chamado.  
SF Voit vastata puheluun tai lopettaa  
puhelun painamalla hetken puhelun-  
hallintapainiketta ja vapauttamalla sen.  
Jos haluat soittaa viimeksi valittuun  
numeroon, paina painiketta kaksi kertaa.  
UK To answer or end a call, press and  
US release the Call Control button. Two short  
presses redials the last number called.  
S
När du ska svara på eller avsluta ett  
samtal trycker du på och släpper  
knappen för samtalskontroll. Tryck snabbt  
två gånger för återuppringning av senast  
slagna nummer.  
D
Um einen Anruf entgegenzunehmen  
oder zu beenden, drücken Sie kurz die  
Gesprächstaste. Wenn Sie diese Taste  
zweimal kurz drücken, wird die zuletzt  
gewählte Nummer gewählt.  
DK Hvis du vil besvare eller afslutte et  
opkald, skal du trykke på  
opkaldsstyringsknappen og slippe den  
igen. To korte tryk kalder det senest  
kaldte nummer igen.  
E
F
Para contestar o poner fin a una  
llamada, pulse y suelte el botón de  
control de llamada. Al efectuar dos  
pulsaciones cortas, se vuelve a marcar el  
último número utilizado.  
UK To place a call using voice dialing, press  
US and hold the Call Control button for 2  
seconds.  
Pour décrocher ou raccrocher, appuyez  
CN sur le bouton de contrôle d’appel puis  
relâchez-le. Deux pressions rapprochées  
permettent de recomposer le dernier  
numéro appelé.  
During a call, press and hold the Call  
Control button to transfer the call back to  
your phone. Alternatively, press and hold  
the Call Control button when your phone  
is ringing to reject a call.  
I
Per terminare una chiamata, premere e  
rilasciare il tasto di controllo chiamata.  
Premere il pulsante brevemente per due  
volte per ripetere l’ultimo numero  
composto.  
Hvis du vil svare på eller avslutte en  
samtale, trykker du på og slipper opp  
ringekontrollknappen. Siste nummer ringes  
opp på nytt ved hjelp av to korte trykk.  
D
Um einen Anruf mit sprachaktiviertem  
Wählen zu tätigen, halten Sie die  
Gesprächstaste zwei Sekunden lang  
gedrückt.  
N
Um einen Anruf an Ihr Telefon  
weiterzuleiten, halten Sie während eines  
Gesprächs die Gesprächstaste gedrückt.  
Wenn Ihr Telefon klingelt, können Sie  
auch die Gesprächstaste gedrückt halten,  
um einen Anruf abzulehnen.  
NL Druk kort op de gespreksknop om een  
gesprek te beëindigen. Met twee keer  
kort indrukken kunt u het laatst gekozen  
nummer opnieuw kiezen.  
 
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 13  
USING YOUR HEADSET  
Under en samtale trykker du og holder  
DK Hvis du vil foretage et opkald ved brug af  
stemmeopkald, skal du trykke på  
opkaldsstyringsknappen og holde den  
nede i 2 sekunder.  
nede ringekontrollknappen for å overføre  
samtalen tilbake til telefonen. Du kan  
også trykke og holde nede ringekontrollk-  
nappen når telefonen ringer, for å avvise  
en samtale.  
Under et opkald skal du trykke på  
opkaldsstyringsknappen og holde den  
nede, hvis du vil overføre opkaldet til din  
telefon. Alternativt kan du trykke på  
opkaldsstyringsknappen og holde den  
nede, når telefonen ringer, hvis du vil  
afvise et opkald.  
NL Druk de gespreksknop 2 seconden lang in  
om een nummer te bellen met  
spraakherkenning.  
Houdt tijdens een gesprek de  
gespreksknop langere tijd ingedrukt om  
terug te schakelen naar uw telefoon. Ook  
kunt u een gesprek weigeren, door  
wanneer de telefoon overgaat deze knop  
ingedrukt te houden.  
E
Para realizar una llamada mediante la  
marcación por voz, pulse el botón de  
control de llamada durante dos segundos.  
Durante una llamada, pulse el botón de  
control de llamada y manténgalo pulsado  
para transferir la llamada de nuevo al  
teléfono. Asimismo, si desea rechazar una  
llamada, pulse y mantenga pulsado el  
botón de control de llamada cuando el  
teléfono está sonando.  
P
Para fazer uma chamada utilizando a  
marcação por voz, prima e mantenha  
premido o botão de Controlo de  
chamadas durante 2 segundos.  
Durante uma chamada, prima e  
mantenha premido o botão de Controlo  
de chamadas para transferir a chamada  
novamente para o televel. Como  
alternativa, prima e mantenha premido o  
botão de Controlo de chamadas quando  
o telefone tocar para rejeitar uma  
chamada.  
F
Pour passer un appel par commande  
CN vocale, maintenez le bouton de contrôle  
dappel enfoncé pendant 2 secondes.  
Au cours d’un appel, maintenez le bouton  
de contrôle d’appel enfoncé pour  
transférer lappel vers votre téléphone.  
Vous pouvez aussi presser et maintenir  
enfoncé le bouton de contrôle d’appel  
pour rejeter un appel lorsque votre  
téléphone sonne.  
SF Jos haluat käyttää äänivalintaa, pidä  
puhelunhallintapainiketta alhaalla 2  
sekuntia.  
Voit siirtää puhelun takaisin puhelimeen  
puhelun aikana, kun pidät puhelun-  
hallintapainiketta alhaalla. Voit hylätä  
puhelun puhelimen soidessa pitämällä  
puhelunhallintapainiketta alhaalla.  
Om du vill använda röstuppringning  
trycker du på och håller ned knappen för  
samtalskontroll i 2 sekunder.  
Under pågående samtal kan du trycka på  
och hålla ned knappen för samtalskontroll  
för att flytta över samtalet till din vanliga  
telefon. Alternativt kan du trycka på och  
lla ned knappen för samtalskontroll när  
det ringer och du vill avvisa ett samtal.  
I
Per effettuare una chiamata utilizzando la  
selezione vocale, tenere premuto il pulsante  
di controllo chiamate per due secondi.  
Durante una chiamata, tenere premuto il  
pulsante di controllo chiamate per  
S
ritrasferire la chiamata al proprio telefono.  
In alternativa, tenere premuto il pulsante  
di controllo chiamate quando il telefono  
suona per rifiutare una chiamata.  
N
Hvis du vil ringe ved hjelp av  
stemmeoppringing, trykker du og holder  
nede ringekontrollknappen i to sekunder.  
 
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 14  
USING YOUR HEADSET  
UK During a call, rotate the  
US Multi-function Dial to  
adjust the volume.  
E
Durante una llamada, pulse el regulador  
con varias funciones para silenciar el  
micrófono. Si está en mute, el auricular  
emitirá dos tonos cada 30 segundos. Para  
desactivar la función mute, pulse el  
regulador de nuevo.  
D
Drehen Sie zum  
Einstellen der Lautstärke  
während eines Gesprächs  
die Multifunktionstaste.  
F
Au cours d’un appel, tournez le bouton  
CN multifonctions pour mettre votre  
microphone en mode secret. Lorsque la  
fonction secret est activée, le micro-casque  
émet deux signaux sonores toutes les 30  
secondes. Pour désactiver le mode secret,  
appuyez sur le bouton une nouvelle fois.  
DK Under et opkald kan du dreje multifunktions-  
drejeknappen, hvis du vil justere lydstyrken.  
E
F
Durante una llamada, gire el regulador con  
varias funciones para ajustar el volumen.  
Au cours d’un appel, tournez le bouton  
CN multifonctions pour ajuster le volume.  
I
Durante una chiamata, premere il selettore  
multifunzione per escludere il microfono.  
Quando si attiva l’esclusione microfono, la  
cuffia emetterà due toni ogni 30 secondi.  
Per disattivare l’esclusione microfono,  
premere nuovamente il selettore.  
I
Durante una chiamata, ruotare il selettore  
multifunzione per regolare il volume.  
N
Under en samtale kan du dreie på fler-  
funksjonshjulet for å justere volumet.  
NL Regel tijdens een gesprek het volume door  
N
Under en samtale trykker du på fler-  
aan de multifunctionele draaiknop te draaien.  
funksjonshjulet for å dempe mikrofonen.  
Når dempingen er på, sender hodesettet ut  
en tone hvert 30. sekund. Hvis du vil slå  
dempingen av, trykker du på hjulet igjen.  
P
Durante uma chamada, rode o Botão  
multifunções para ajustar o volume.  
SF Voit säätää puhelun aikana äänenvoimak-  
kuutta kääntämälmonitoimivalitsinta.  
NL Druk op de multifunctionele draaiknop om  
tijdens een gesprek de microfoon te dempen  
(mute). Wanneer de headset dan is gedempt,  
klinken er om de 30 seconden twee tonen.  
Druk op de draaiknop om de microfoon  
weer uit de dempingsstand te halen.  
S
Om du vill justera volymen under ett samtal  
kan du vrida på flerfunktionsknappen.  
UK During a call, press in on  
US the Multi-function Dial to mute  
the microphone. When  
P
Durante uma chamada, prima o Botão  
multifunções para tirar o som ao microfone.  
Quando os auriculares estão sem som,  
emitem dois sinais sonoros a cada 30  
segundos. Para devolver o som ao  
muted, the headset will sound  
two tones every 30 seconds.  
To take the microphone off  
mute, press dial again.  
microfone, prima novamente o botão.  
D
Drücken Sie zum Stummschalten des  
Mikrofons während eines Gesprächs die  
Multifunktionstaste. Im  
SF Voit mykistää mikrofonin puhelun aikana  
painamalla monitoimivalitsinta. Kun  
kuulokemikrofoni on mykistetty, kuulet kaksi  
merkkiääntä 30 sekunnin välein. Poista  
mikrofonin mykistys painamalla valitsinta  
uudelleen.  
Stummschaltungsmodus sind im Headset  
alle 30 Sekunden zwei Töne zu hören. Um  
die Stummschaltung des Mikrofons wieder  
aufzuheben, drücken Sie die Taste erneut.  
S
Om du vill stänga av mikrofonen under ett  
samtal kan du trycka in flerfunktionsknappen.  
När mikrofonen är avstängd av avger  
headsetet två tonsignaler var 30 sekund.  
För att sätta på mikrofonen igen trycker du  
på flerfunktionsknappen.  
DK Under et opkald kan du trykke multifunk-  
tionsdrejeknappen indad, hvis du vil afbryde  
mikrofonen. Når mikrofonen er afbrudt,  
udsender hovedsættet to toner hvert 30.  
sekund. Hvis du vil aktivere mikrofonen igen,  
skal du trykke på drejeknappen igen.  
 
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 15  
FITTING YOUR HEADSET  
UK Rotate the earpiece to select your left or  
US right ear.  
N
Drei ørestykket for å velge høyre eller  
venstre øre.  
Slide the headset over and behind your  
ear. Then, press gently toward your ear  
for a snug fit.  
Skyv hodesettet over og bak øret.  
Deretter trykker du det lett mot øret slik  
at det sitter godt.  
D
Drehen Sie das Ohrkissen, um es auf  
dem linken oder rechten Ohr zu tragen.  
NL Draai het oorstuk om uw rechter- of  
linkeroor te kiezen.  
Schieben Sie das Headset über das Ohr  
nach hinten. Drücken Sie das Headset  
anschließend vorsichtig gegen Ihr Ohr,  
sodass es perfekt sitzt.  
Schuif de headset over en achter uw  
oor. Druk hem er daarna voorzichtig  
tegenaan totdat hij comfortabel zit.  
P
Rode a peça para a orelha para  
seleccionar a orelha direita ou  
esquerda.  
DK Drej ørestykke, hvis du vil skifte mellem  
venstre og højre øre.  
Lad hovedsættet glide på plads bag dit  
øre. Tryk derefter forsigtigt mod dit øre,  
så det sidder bekvemt.  
Deslize o auricular sobre e por trás da  
orelha. Depois, prima suavemente na  
direcção da orelha para que fique  
bem fixo.  
E
Gire el auricular para ajustarlo a la oreja  
deseada, derecha o izquierda.  
SF Käännä korvasankaa sen mukaan onko  
kyseessä oikea vai vasen korva.  
Coloque el auricular en la oreja. A  
continuación, presiónelo con suavidad  
contra la oreja para conseguir un  
ajuste perfecto.  
Pane kuuloke paikalleen asettamalla se  
korvan päälle ja taakse. Paina sitten sitä  
varovasti korvaan päin, jotta se asettuu  
tiiviisti paikalleen.  
F
Faites pivoter l’écouteur pour l’adapter à  
CN l’oreille gauche ou à l’oreille droite.  
S
Vrid på hörsnäckan för att välja höger  
eller vänster öra.  
Glissez le casque sur la tête et derrière  
l’oreille. Appuyez doucement sur votre  
oreille pour l’ajuster à votre convenance.  
Trä headsetet över och bakom örat.  
Tryck det sedan försiktigt mot örat så att  
snäckan sitter bekvämt.  
I
Ruotare lauricolare per adattarlo  
all’orecchio destro o sinistro.  
Posizionare la cuffia dietro l’orecchio.  
Quindi, premere gentilmente verso  
l’orecchio per sistemarla correttamente.  
 
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 16  
ONLINE PRODUCT REGISTRATION  
fornire assistenza e supporto tecnico  
migliori per il prodotto. Visitare il sito  
www.plantronics.com/productregistration.  
UK REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE.  
US This is not a condition of your warranty,  
but will assist us in providing the best  
possible service and technical support for  
your product. Visit www.plantronics.com/  
productregistration.  
N
REGISTRER PRODUKTET  
ELEKTRONISK.  
Dette er ikke et vilkår for garantien, men  
gjør det enklere for oss å gi deg best  
mulig service og teknisk støtte for  
produktet ditt. Besøk www.plantronics.com/  
productregistration i dag.  
D
REGISTRIEREN SIE IHR PRODUKT ONLINE.  
Dies stellt keine Garantiebedingung dar,  
sondern unterstützt uns bei der  
Bereitstellung unserer Leistungen und  
unserer technischen Unterstützung für  
Ihr Produkt. Besuchen Sie  
www.plantronics.com/productregistration  
und registrieren Sie sich noch heute.  
NL REGISTREER DIT PRODUCT ON LINE.  
Dit is niet nodig voor de garantie,  
maar helpt ons voor dit product de  
best mogelijke service en technische  
ondersteuning te bieden. Ga vandaag  
nog naar www.plantronics.com/  
productregistration.  
DK REGISTRER DIT PRODUKT ONLINE.  
Dette er ikke en betingelse for garantien,  
men det kan være en hjælp for os til at  
give dig den bedst mulige service og  
teknisk support til dit produkt. Besøg  
www.plantronics.com/productregistration  
allerede i dag.  
P
REGISTE O SEU PRODUTO ON-LINE.  
Não se trata de uma condição da  
garantia, mas iajudar-nos a fornecer  
os melhores serviço e suporte técnico  
possíveis ao seu produto. Visite  
www.plantronics.com/productregistration  
ainda hoje.  
E
REGISTRE EL PRODUCTO EN LÍNEA.  
No se trata de una condición de validez  
de la garantía, pero nos será útil a la  
hora de ofrecerle asistencia técnica y de  
mantenimiento de la mejor calidad  
posible para el producto. Visite  
SF REKISTERÖI TUOTTEESI  
INTERNETISSÄ.  
Rekisteröinti ei ole takuun ehto, mutta  
sen avulla pystymme palvelemaan sinua  
paremmin sekä tarjoamaan teknistä  
tukea. Vieraile jo tänään sivustossa  
www.plantronics.com/productregistration.  
www.plantronics.com/productregistration.  
F
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT  
CN EN LIGNE.  
Lenregistrement ne constitue en rien  
une condition de garantie, mais il vous  
permet de bénéficier dune assistance  
technique et de services optimum pour  
votre produit. Consultez dès aujourd’hui  
www.plantronics.com/productregistration.  
S
REGISTRERA PRODUKTEN ONLINE.  
Det är inte något villkor för garantin,  
men det gör det enklare för oss att ge  
dig bästa möjliga service och tekniska  
support. Gå till webbplatsen  
www.plantronics.com/productregistration  
redan idag.  
I
EFFETTUARE LA REGISTRAZIONE  
IN LINEA.  
Il presente modulo non rappresenta una  
condizione di garanzia, ma ci aiuta a  
 
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 17  
REGULATORY NOTICE  
EXPOSURE TO RADIO  
FREQUENCY RADIATION  
FCC REGISTRATION INFORMATION  
This device complies with Part 15 of the FCC  
Rules. Operation is subject to the following two  
conditions:  
1. This device may not cause harmful interference; and  
2. This device must accept any interference  
received, including interference that may cause  
undesired operation.  
This equipment has been tested and found to comply  
with the limits for a Class B digital device, pursuant to  
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed  
to provide reasonable protection against harmful  
interference in a residential installation. This  
equipment generates, uses and can radiate radio  
frequency energy and, if not installed and used in  
accordance with the instructions, may cause  
harmful interference to radio communications.  
However, there is no guarantee that interference  
will not occur in a particular installation.  
If this equipment does cause harmful interference  
to radio or television reception, which can be  
determined by turning the equipment off and on, the  
user is encouraged to try to correct the interference  
by one or more of the following measures:  
The radiated output power of this internal  
wireless radio is far below the FCC radio frequency  
exposure limits. Nevertheless, the wireless radio  
shall be used as described in the manual.  
The internal wireless radio operates within  
guidelines found in radio frequency safety  
standards andrecommendations, which reflect  
the consensus of the scientific community.  
Plantronics therefore believes the internal  
wireless radio is safe for use by consumers.  
The level of energy emitted is far less than the  
electromagnetic energy emitted by wireless  
devices such as mobile phones. However, the  
use of wireless radios may be restricted in some  
situations or environments, such as aboard  
airplanes. If you are unsure of restrictions, you  
are encouraged to ask for authorization before  
turning on the wireless radio.  
NOTE: Modifications not expressly approved by  
Plantronics, Inc. could void the user’s authority to  
operate the equipment.  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the equipment  
and receiver.  
Connect the equipment into an outlet on a circuit  
different from that to which the receiver is connected.  
INDUSTRY CANADA NOTICE  
Radio Equipment  
AVIS INDUSTRIE CANADA  
Équipement radio  
Le terme « IC/CI » avant le numéro dhomologation  
radio signifie seulement que les spécifications  
techniques Industrie Canada ont été respectées.  
Le fonctionnement de l’équipement est soumis aux  
deux conditions suivantes : (1) le dispositif ne doit  
créer aucune interférence nuisible, et (2) le  
dispositif doit accepter toute interférence reçue, y  
compris celles pouvant causer le fonctionnement  
indésirable du dispositif. « La confidentialité des  
communications n’est pas assurée lors de l’usage  
du téléphone. »  
The term “IC:” before the radio certification  
number only signifies that Industry Canada  
technical specifications were met.  
Operation is subject to the following two conditions:  
(1) this device may not cause interference, and  
(2) this device must accept any interference,  
including interference that may cause undesired  
operation of the device. “Privacy of communications  
may not be ensured when using this telephone.”  
This product meets the applicable Industry  
Canada technical specifications of the RSS210.  
Ce produit répond aux spécifications techniques du  
ministère de l’Industrie du Canada en vigueur pour  
le RSS210.  
 
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 18  
REGULATORY NOTICE  
Per leggere la dichiarazione di  
UK Hereby, Plantronics BV declares that this  
M2500 Headset is in compliance with  
the essential requirements and other  
relevant provisions of Directive  
1999/5/EC.  
conformità relativa a questo prodotto,  
visitare il sito Internet all’indirizzo,  
www.plantronics.com/documentation.  
N
Plantronics BV erklærer herved at dette  
M2500-hodesettet er i  
overensstemmelse med de viktigste  
kravene og andre relevante forskrifter i  
direktiv 1999/5/EC.  
Du finner samsvarserklæringen,  
“Declaration of Conformity”, for dette  
produktet på www.plantronics.com/  
documentation.  
To view the Declaration of Conformity  
for this product please see  
www.plantronics.com/documentation  
D
Plantronics erklärt hiermit, dass das  
vorliegende Headset M2500 den  
grundlegenden Anforderungen und  
weiteren entsprechenden Vorgaben der  
Richtlinie 1999/5/EU entspricht.  
Die Konformitätserklärung für dieses  
Produkt finden Sie unter  
NL Hierbij verklaart Plantronics BV dat deze  
M2500 Headset voldoet aan de  
www.plantronics.com/documentation.  
belangrijkste eisen en andere relevante  
bepalingen van richtlijn 1999/5/EC.  
Als u de conformiteitsverklaring  
DK Hermed erklærer Plantronics BV, at  
dette M2500-hovedsæt er i  
(Declaration of Conformity) voor dit  
product wilt bekijken, gaat u naar  
www.plantronics.com/documentation.  
overensstemmelse med de vigtigste krav  
og andre relevante bestemmelser i  
Direktiv af 1999/5/EC.  
Du kan se overensstemmelseserklærin-  
gen for dette produkt på adressen  
www.plantronics.com/documentation.  
P
A Plantronics BV declara pelo presente  
documento que estes Auriculares  
M2500 estão de acordo com os  
requisitos essenciais e outras provisões  
relevantes da Directiva 1999/5/EC.  
Para ver a Declaração de Conformidade  
deste produto, visite  
E
F
Por la presente, Plantronics BV declara  
que el auricular M2500 cumple los  
requisitos fundamentales y demás  
disposiciones pertinentes establecidas  
por la directiva 1999/5/EC.  
www.plantronics.com/documentation.  
Si desea leer la Declaración de  
conformidad correspondiente a este  
producto, visite  
SF Plantronics BV vakuuttaa täten, että  
tämä M2500-kuuloke vastaa direktiivin  
1999/5/EY olennaisia vaatimuksia ja  
muita tärkeitä ehtoja.  
www.plantronics.com/documentation.  
Tämän tuotteen vaatimustenmukaisuus-  
vakuutukseen voi tutustua osoitteessa  
www.plantronics.com/documentation.  
Par la présente, Plantronics BV déclare  
CN que le micro-casque M2500 est  
conforme aux exigences fondamentales  
et aux autres dispositions applicables de  
la Directive 1999/5/EC.  
S
Plantronics BV försäkrar härmed att  
headsetet M2500 uppfyller de  
grundläggande villkoren och andra  
relevanta bestämmelser i direktivet  
1999/5/EG.  
Pour afficher la déclaration de  
conformité de ce produit, veuillez  
consulter la page Web  
www.plantronics.com/documentation.  
Om du vill se försäkran om  
överensstämmelse för den här  
produkten kan du besöka  
I
Plantronics B.V. dichiara che la cuffia  
M2500 è conforme ai requisiti essenziali  
e ad altre disposizioni rilevanti della  
Direttiva 1999/5/EC.  
www.plantronics.com/documentation.  
 
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 19  
MODEL AND COUNTRY INFORMATION  
UK See package for product model number and  
I
Il numero del modello è riportato sulla  
confezione. Per ulteriori informazioni  
sull’uso approvato, consultare la  
seguente tabella.  
Se pakken for produktmodellnummer, og  
se tabellen nedenfor for godkjent bruk.  
US refer to the table below for approved use.  
D
Weitere Informationen zur  
Produktmodellnummer finden Sie auf der  
Verpackung und Informationen zur einer  
genehmigten Verwendung in der  
nachstehenden Tabelle.  
N
NL Kijk in de onderstaande tabel voor  
toegestaan gebruik. Het modelnummer  
vindt u op de verpakking.  
P
DK Du finder produktmodelnummeret på  
pakken, og i tabellen herunder kan du  
finde oplysninger om godkendt  
anvendelse.  
Procure o número de modelo na  
embalagem e consulte a tabela seguinte  
para conhecer a utilização aprovada.  
E
Consulte la envoltura para saber el número  
del modelo del producto y la tabla que  
aparece a continuación para confirmar los  
usos que se puede dar al auricular.  
SF Pakkauksessa on tuotteen mallinumero.  
Oheisessa taulukossa on tiedot tuotteen  
hyväksytystä käytöstä.  
S
F
Reportez-vous à lemballage pour  
Produktens modellnummer hittar du i  
förpackningen och anvisningar om  
användning hittar du i tabellen nedan.  
CN connaître le numéro de modèle du  
produit et consultez le tableau ci-dessous  
concernant lutilisation approuvée.  
AUT, BEL, DEU, DNK,  
ESP, FRA, GRC, ITA, IRL, LUX,  
NLD, PRT, SWE, FIN  
66209-05  
66209-04  
66209-01  
66209-09  
GBR  
United States, Canada  
Australia, New Zealand  
 
66283-01M2500QS 2/18/04 9:45 AM Page 20  
Plantronics Ltd  
Interface Business Park  
Bincknoll Lane  
Wootton Bassett, Wiltshire SN4 8QQ ENGLAND  
Plantronics Inc  
345 Encinal Street  
Santa Cruz, CA 95060 USA  
© 2004 Plantronics, Inc. All rights reserved. Plantronics, the logo design, Plantronics and the logo design  
combined are trademarks or registered trademarks of Plantronics, Inc. The Bluetooth name and the  
Bluetooth trademarks are owned by Bluetooth SIG, Inc, and are used by Plantronics, Inc. under license.  
All other trademarks are the property of their respective owners.  
Patent U.S. 5,210,791. Printed in USA 03.04  
66282-01  
 

Philips Home Theater System DVP3950 User Manual
Philips Network Card SWL6125 User Manual
Philips Portable CD Player AX3311 User Manual
Philips TV Cables SWV7511W 10 User Manual
Philips TV VCR Combo 14PV227 User Manual
Philips Universal Remote SRU4006 27 User Manual
Philips VCR SVA102 User Manual
Pioneer Flat Panel Television PDP 501MX User Manual
Plantronics Wireless Office Headset CS520 User Manual
Polk Audio Car Speaker LSiM User Manual