Philips Styling Iron HP4667 User Manual

HP4667  
 
1
A
B C  
D
E
F
G
J
H
I
K
 
 
EnglisH 6  
Dansk 1ꢂ  
DEutscH ꢀꢀ  
Ελληνικα ꢁ0  
EsPañol ꢁ9  
suomi ꢂ7  
Français 5ꢂ  
italiano 6ꢀ  
nEDErlanDs 70  
norsk 78  
Português 86  
svEnska 9ꢂ  
türkçE 10ꢀ  
 
6
EnglisH  
introduction  
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!To fully benefit  
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.  
com/welcome.  
The new Philips SalonStraight Pro XL straightener provides long-lasting  
professional straightening results.The professional styling temperature  
combined with ultra-smooth ceramic plates and even-heat technology  
provides superior and long-lasting straight styles.The adjustable  
temperature allows you to personalise the straightener to obtain optimal  
results to suit your hair type.  
general description (Fig. 1)  
A Digital LED display  
B Selected temperature setting  
C Usage time  
D Ready indication  
E - button to decrease the temperature setting  
F On/off button  
G + button to increase the temperature setting  
H Ceramic plates  
I Closing lock  
J Swivel cord  
K Hanging loop  
important  
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it  
for future reference.  
Danger  
-
Keep the appliance away from water. Do not use it near or over  
water contained in baths, washbasins, sinks etc.When you use the  
appliance in a bathroom, unplug it after use.The proximity of water  
presents a risk, even when the appliance is switched off.  
 
EnglisH  
7
Warning  
-
-
-
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the  
local mains voltage before you connect the appliance.  
Check the condition of the mains cord regularly. Do not use the  
appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.  
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a  
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in  
order to avoid a hazard.  
-
This appliance is not intended for use by persons (including children)  
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of  
experience and knowledge, unless they have been given supervision  
or instruction concerning use of the appliance by a person  
responsible for their safety.  
-
-
Children should be supervised to ensure that they do not play with  
the appliance.  
Keep the appliance away from non-heat-resistant surfaces and never  
cover the appliance with anything (e.g. a towel or clothing) when it is  
hot.  
-
-
-
-
Keep the appliance away from flammable items.  
Never leave the appliance unattended when it is plugged in.  
Always unplug the appliance after use.  
Always return the appliance to a service centre authorised by Philips  
for examination or repair. Repair by unqualified people could cause  
an extremely hazardous situation for the user.  
caution  
-
-
-
For additional protection, we advise you to install a residual current  
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom.This  
RCD must have a rated residual operating current not higher than  
30mA.Ask your installer for advice.  
Keep the straightening plates clean and free of dust, dirt and styling  
products such as mousse, spray and gel. Dust, dirt and styling  
products may cause damage to the ceramic-coated straightening  
plates.  
The straightening plates and the plastic parts near the plates reach a  
high temperature quickly. Prevent the hot surfaces of the appliance  
from coming into contact with your skin.  
 
8
-
EnglisH  
The maximum temperature occurs just after heating up.The actual  
temperature during use may be lower.  
-
Do not leave the plates in your hair for more than a few seconds at a  
time as this may cause damage to your hair.  
-
-
-
Only use the appliance on dry or damp hair.  
Do not use the appliance on artificial hair.  
The straightening plates have a ceramic coating.This coating slowly  
wears away over time.This does not affect the performance of the  
appliance.  
-
-
If you use the appliance on colour-treated hair, the plates may stain.  
Do not use the appliance for any other purpose than described in  
this manual.  
-
-
Wait until the appliance has cooled down before you store it.  
Do not wind the mains cord round the appliance.  
Electromagnetic fields (EMF)  
This Philips appliance complies with all standards regarding  
electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the  
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on  
scientific evidence available today.  
Preparing for use  
Washing  
The straightener gives the best results on well-washed hair.We advise you  
to follow the washing tips below:  
1 Wet your hair thoroughly for ꢁ0-60 seconds.  
Pour some shampoo into the palm of your hand. Spread it between  
your hands and distribute it evenly through the hair.  
Gently massage your hair and scalp. Do not rough up the hair or  
pull up long hair onto the scalp, as this may cause tangles.  
Massage your scalp with your fingertips.This stimulates blood  
circulation and is gentler to the hair cuticles.  
 
EnglisH  
9
5 Rinse your hair thoroughly, as poor rinsing can result in dull hair.  
Finish with a cold rinse for extra shine.  
Drying  
To get super-smooth results, it is essential to prepare your hair for  
straightening. Dry you hair properly with a hairdryer to ensure a  
professional, smooth finish.  
1 After washing, squeeze excess water out of the hair with your  
hands and then towel-dry the hair. Use a comb to disentangle hair  
gently from the roots to the tips.  
Divide the hair into sections using clips. Start at the back.  
To dry each section, pull a straightening brush down the hair length.  
Follow the brush with the hairdryer, with its nozzle pointing  
towards the hair ends.  
When you have finished drying each section, set the hairdryer to  
the cool setting for a final cool shot.This closes the cuticles and  
adds shine to the hair.  
Tip: Philips Salon Pro hairdryers have a lower drying temperature and a  
stronger airflow than regular dryers.Thanks to this combination, they dry just  
as quickly as regular hairdryers but in a gentler way.  
using the appliance  
Never leave the appliance unattended when it is plugged in.  
Always put the appliance on a heat-resistant surface when it is heating  
up and when it is hot.  
Straighteners are powerful styling tools and must always be used with  
care.  
As with all straighteners that reach salon-high temperatures, do not use  
the appliance frequently to avoid damage to the hair. If you use the  
straightener incorrectly or if you use it at the wrong temperature setting,  
you could overheat your hair or even burn it.Always make sure you  
select a temperature setting that is suitable for your hair type.  
 
10 EnglisH  
straightening  
1 Put the plug in the wall socket.  
Press the on/off button.  
,
,
The temperature setting of 110 appears on the display (Fig. 2).  
As soon as the appliance has heated up to this setting, the word  
‘READY’ appears on the display.  
Tip: If you lock the plates with the closing lock, the straightener heats up  
more quickly.  
Select a temperature setting that is suitable for your hair type.  
-
-
-
Select a low temperature setting when you use the straightener for  
the first time.  
For coarse, curly or hard-to-straighten hair, select a medium to high  
setting (170 and up).  
For fine, medium-textured or softly waved hair, select a medium to  
low setting (160 and down).  
Take extra care with pale, blonde, bleached or colour-treated hair, since  
it is susceptible to damage at high temperatures.  
Press the + button to increase the temperature setting or press  
the - button to decrease the temperature setting (Fig. 3).  
,
,
The display shows the selected temperature setting.  
When the appliance has heated up to the selected setting, the word  
‘READY’ appears on the display.  
The bars on the display show the remaining usage time of the  
appliance.The total usage time is 60 minutes. Every ten minutes one  
of the six bars disappears.  
,
5 Comb or brush your hair so that it is disentangled and  
smooth. (Fig. 4)  
Use a comb to divide the hair into sections. Do not put too much hair in  
one section.  
Tip: It is better to section off the crown area and to straighten the hair  
underneath first, followed by the top area.  
 
EnglisH 11  
6 Take a section that is not wider than 5cm. Place it between the  
straightening plates and press the handles of the appliance firmly  
together.  
7 Slide the straightener down the length of the hair in 5 seconds,  
from root to hair end, without stopping to prevent  
overheating. (Fig. 5)  
8 Repeat this process after ꢀ0 seconds until you have achieved the  
desired look.  
9 Let your hair cool down. Do not comb or brush it before it has  
cooled down, as this would ruin the hairstyle you have just created.  
cleaning  
1 Switch off the appliance and unplug it.  
Let the appliance cool down completely on a heat-resistant surface.  
Clean the appliance with a damp cloth.  
storage  
Never wind the mains cord round the appliance.  
1 Switch off and unplug the appliance.  
Let the appliance cool down on a heat-resistant surface.  
Use the closing lock to lock the straightening plates together.  
Store the appliance in a safe and dry place.You can also store the  
appliance by hanging it from its hanging loop.  
Environment  
-
Do not throw away the appliance with the normal household waste  
at the end of its life, but hand it in at an official collection point for  
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 6).  
 
1ꢀ EnglisH  
guarantee and service  
If you need service or information or if you have a problem, please visit  
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer  
Care Centre in your country (you find its phone number in the  
worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in  
your country, go to your local Philips dealer.  
troubleshooting  
This chapter summarises the most common problems you could  
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with  
the information below, contact the Consumer Care Centre in your  
country.  
Problem  
Possible cause  
Solution  
The  
There is a power  
failure or the socket works. If it does, plug in another  
to which the  
appliance is  
Check if the power supply  
appliance  
does not  
work.  
appliance to check whether the  
socket is live.  
connected is not live.  
The appliance is  
switched off.  
Press the on/off button to switch  
on the appliance.  
The appliance is not Make sure that the voltage  
suitable for the indicated on the appliance  
voltage to which it is corresponds to the local mains  
connected.  
voltage.  
The mains cord of  
the appliance is  
damaged.  
If the mains cord is damaged,  
you must have it replaced by  
Philips, a service centre  
authorised by Philips or similarly  
qualified persons in order to  
avoid a hazard.  
 
EnglisH 1ꢁ  
Problem  
Possible cause  
Solution  
Set the temperature setting  
The  
The temperature  
appliance  
does not  
heat up  
sufficiently.  
setting selector is set selector to a higher setting.  
to a low setting.  
 
1ꢂ Dansk  
introduktion  
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af  
den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.  
com/welcome.  
Det nye Philips SalonStraight Pro XL-fladjern sikrer et holdbart,  
professionelt glatteresultat. Den professionelle stylingtemperatur  
kombineret med ultra glatte keramiske plader og ensartet varmeteknologi  
sikrer en flot, glat og holdbar frisure.Takket være den justerbare  
temperaturindstilling kan du tilpasse indstillingen til din egen hårtype og  
opnå et optimalt resultat.  
Generel beskrivelse (fig. 1)  
A Digitalt LED-display  
B Valgt temperaturindstilling  
C Brugstid  
D Startindikator  
E - tast til indstilling af lavere temperatur  
F On/Off-knap  
G + tast til indstilling af højere temperatur  
H Keramiske plader  
I Låsefunktion  
J Ledning med kugleled  
K Ophængningskrog  
vigtigt  
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i  
brug, og gem den til eventuelt senere brug.  
Fare  
-
Hold apparatet væk fra vand. Brug ikke apparatet i nærheden af eller  
over vand i f.eks. badekar, håndvask osv. Hvis du anvender apparatet i  
badeværelset, skal du trække stikket ud efter brug, da vand udgør en  
risiko, selv om apparatet er slukket.  
 
Dansk 15  
advarsel  
-
-
-
Kontrollér, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den  
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.  
Kontrollér regelmæssigt, om ledningen er hel og ubeskadiget. Brug  
ikke apparatet, hvis stik, ledning eller selve apparatet er beskadiget.  
Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et  
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret  
fagmand for at undgå enhver risiko.  
-
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer  
(herunder børn) med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat  
følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet  
vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er  
ansvarlig for deres sikkerhed.  
-
-
Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de  
ikke kan komme til at lege med det.  
Hold apparatet væk fra overflader, der ikke er varmebestandige, og  
dæk aldrig apparatet til med f.eks. håndklæder eller tøj, når det er  
varmt.  
-
-
-
-
Hold apparatet væk fra brandbare genstande.  
Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når strømmen er tilsluttet.  
Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug.  
Hvis apparatet skal efterses eller repareres, skal du henvende dig til  
Philips, da en uautoriseret reparation efterfølgende kan være til fare  
for brugeren.  
Forsigtig  
-
-
-
-
Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at installationen  
til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ (30 mA). Kontakt  
eventuelt en el-installatør.  
Sørg for at holde glattepladerne rene og fri for støv, snavs og  
stylingprodukter som mousse, spray og gele. Støv, snavs og  
stylingprodukter kan skade de keramisk belagte glatteplader.  
Glattepladerne og de omgivende plastikdele bliver hurtigt meget  
varme. Undgå, at huden kommer i kontakt med apparatets varme  
overflader.  
Maksimumtemperaturen nås lige efter opvarmningen. Den faktiske  
temperatur under brug kan være lidt lavere.  
 
16 Dansk  
-
Brug kun pladerne i håret nogle få sekunder ad gangen, da håret ellers  
kan tage skade.  
-
-
-
Apparatet må kun anvendes i tørt eller let fugtigt hår.  
Brug aldrig apparatet i kunstigt hår.  
Glattepladerne har en keramisk belægning. Belægningen slides  
langsomt af med tiden, hvilket dog ikke påvirker apparatets ydeevne.  
Hvis apparatet bruges i farvet hår, kan farven smitte af på pladerne.  
Brug kun apparatet til de formål, der er beskrevet i denne vejledning.  
Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.  
Rul aldrig ledningen op omkring apparatet.  
-
-
-
-
Elektromagnetiske felter (EmF)  
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske  
felter (EMF).Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med  
instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende,  
ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.  
klargøring  
rvask  
Fladjernet giver det bedste resultat, hvis det bruges i nyvasket hår.Vi  
anbefaler, at du følger nedenstående råd:  
1 Skyl håret grundigt i ꢁ0-60 sekunder.  
Hæld shampoo op i håndfladen, og fordel den mellem hænderne og  
derefter jævnt i håret.  
Massér omhyggeligt shampooen ind i hår og hovedbund. Pas på, at  
håret ikke filtrer – vær ekstra påpasselig ved langt hår.  
Massér hovedbunden med fingerspidserne. Dette stimulerer  
blodcirkulationen og skåner hårsækkene.  
5 Skyl håret grundigt, da det ellers kan blive livløst.Afslut med koldt  
vand for at give håret ekstra glans.  
 
Dansk 17  
rtørring  
For at opnå et superglat resultat er det vigtigt, at håret forberedes, inden  
det glattes.Tør håret grundigt med en hårtørrer for at sikre et  
professionelt, glat resultat.  
1 Når håret er vasket, klemmes overskydende vand ud af håret, og  
det tørres med et håndklæde. Brug en kam til forsigtigt at rede  
håret ud fra rod til spids.  
Del håret op i sektioner med clips. Start i nakken.  
Tør hver sektion ved at trække en fønbørste igennem den, mens du  
følger børsten med hårtørreren, og fønnæbbet peger ud mod  
hårspidserne.  
Når håret er tørt, afsluttes med koldluft-indstillingen. Den kolde luft  
lukker hårsækkene og gør håret blankt.  
Tip: Philips Salon Pro-hårtørrere har en lavere tørretemperatur og en  
kraftigere luftstrøm end almindelige hårtørrere.Takket været denne  
kombination tørrer de håret lige så hurtigt som almindelige hårtørrere, men  
på en mere skånsom måde.  
sådan bruges apparatet  
Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når strømmen er tilsluttet.  
Læg altid apparatet på et varmebestandigt underlag, når det varmer op,  
og når det er varmt.  
Et fladjern er et kraftfuldt stylingværktøj og skal derfor altid anvendes med  
forsigtighed.  
Alle fladjern, der når høje temperaturer som hos frisøren, bør ikke bruges  
for ofte, da det kan beskadige håret. Hvis du bruger fladjernet forkert  
eller ved en forkert temperatur, risikerer du, at håret bliver for tørt eller  
ligefrem brænder. Sørg altid for at vælge en temperatur, der passer til din  
hårtype.  
 
18 Dansk  
udglatning  
1 Sæt stikket i stikkontakten.  
Tryk på on/off-knappen.  
,
,
Temperaturindstilling 110 ses i displayet (fig. 2).  
Straks apparatet når denne temperatur, kommer ordet ‘READY’  
(KLAR) til syne i displayet.  
Tip: Hvis du låser pladerne med låsefunktionen, opvarmes fladjernet  
hurtigere.  
Vælg en temperatur, der passer til din hårtype.  
-
-
Vælg en lav temperaturindstilling, når du bruger fladjernet første gang.  
Til kraftigt, krøllet eller genstridigt hår skal du vælge medium til høj  
temperatur (170 og opefter).  
-
Til fint eller letkrøllet hår skal du vælge medium til lav temperatur  
(160 og derunder).  
Vær ekstra forsigtig med lyst, blondt, afbleget eller farvet hår, da disse  
hårtyper lettere beskadiges ved høje temperaturer.  
Tryk på + knappen for at øge temperaturindstillingen eller på -  
knappen for at sænke temperaturindstillingen (fig. 3).  
,
,
Displayet viser den valgte temperaturindstilling.  
Når apparatet når den valgte varmeindstilling, kommer ordet  
‘READY’ (KLAR) til syne i displayet.  
Antallet af blokke viser den resterende brugstid. Den samlede  
brugstid er 60 minutter. Der forsvinder én af de 6 blokke hvert  
tiende minut.  
,
5 Red eller børst håret godt igennem, så det ikke er filtret. (fig. 4)  
Opdel håret i sektioner med en kam. Sørg for, at der ikke er for meget  
hår i hver sektion.  
Tip: Det anbefales at starte med håret i sider og nakke - og at glatte det  
øverste til sidst.  
6 Tag fat om en hårlok - ikke bredere end 5 cm - placér den mellem  
glattepladerne, og pres håndtagene helt sammen.  
 
Dansk 19  
7 Træk fladjernet gennem hele hårlokkens længde, fra rod til spids, på  
5 sekunder uden ophold, for at undgå overophedning. (fig. 5)  
8 Gentag processen efter ꢀ0 sekunder, indtil du har opnået det  
ønskede resultat.  
9 Lad håret køle af.Vent med at rede eller børste det, indtil det er  
helt afkølet, da du ellers risikerer at ødelægge den opnåede effekt.  
rensning  
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.  
Lad apparatet køle helt af på et varmebestandigt underlag.  
Rengør apparatet med en fugtig klud.  
opbevaring  
Rul aldrig ledningen rundt om apparatet.  
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.  
Lad apparatet køle af på et varmebestandigt underlag.  
Tryk på låseknappen for at låse glattepladerne sammen, inden  
apparatet lægges væk.  
Opbevar apparatet et sikkert og tørt sted.Apparatet kan også  
opbevares ved hjælp af ophængningskrogen.  
miljøhensyn  
-
Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige  
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres.Aflevér det i stedet på  
en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte  
miljøet (fig. 6).  
 
ꢀ0 Dansk  
reklamationsret og service  
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med  
apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com  
eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte  
“Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit  
land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.  
Fejlfinding  
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde  
på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af  
nedenstående oplysninger, bedes du kontakte dit lokale Philips  
Kundecenter.  
Problem  
Mulig årsag  
Løsning  
Apparatet  
Der er noget galt med  
Kontrollér, om  
fungerer ikke. strømforsyningen eller den  
stikkontakt, apparatet er  
tilsluttet.  
strømforsyningen er i  
orden. Hvis ja, så prøv  
at sætte et andet  
apparat i stikkontakten  
for at kontrollere, om  
den virker.  
Apparatet er slukket.  
Tænd apparatet ved  
tryk på on/off-  
knappen.  
Apparatet er ikke beregnet til Kontrollér, om den  
den tilsluttede netspænding  
angivne netspænding  
på apparatet svarer til  
den lokale  
netspænding.  
 
Dansk ꢀ1  
Løsning  
Problem  
Mulig årsag  
Netledningen er beskadiget.  
Hvis netledningen  
beskadiges, må den  
kun udskiftes af Philips,  
et autoriseret Philips-  
serviceværksted eller  
en tilsvarende  
kvalificeret fagmand  
for at undgå enhver  
risiko.  
Apparatet  
varmes ikke  
tilstrækkeligt  
op.  
Temperaturindstillingsknappen Indstil temperaturind-  
er indstillet på en lav  
temperatur.  
stillingsknappen på en  
højere temperatur.  
 
ꢀꢀ DEutscH  
Einführung  
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um  
den Support von Philips optimal zu nutzen, registrieren Sie Ihr Produkt  
bitte unter www.philips.com/welcome.  
Der neue Philips SalonStraight Pro XL Haarglätter sorgt für perfekte und  
dauerhafte Stylingergebnisse. Mit der professionellen Styling-Temperatur  
inVerbindung mit ultra-glatten Keramikplatten und gleichmäßiger  
Wärmeverteilung erzielen Sie beste und lang anhaltende Ergebnisse.  
Über die regulierbarenTemperaturstufen können Sie den Glätter ganz  
individuell Ihrem Haartyp anpassen.  
allgemeine Beschreibung (abb. 1)  
A Digitales LED-Display  
B GewählteTemperatureinstellung  
C Anwendungszeit  
D Betriebsbereitschaftsanzeige  
E -Taste zur Reduzierung derTemperatur  
F Ein-/Ausschalter  
G +Taste zur Erhöhung derTemperatur  
H Keramikplatten  
I Verriegelung  
J Kabelgelenk  
K Aufhängeöse  
Wichtig  
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts  
aufmerksam durch und bewahren Sie sie für eine spätereVerwendung auf.  
gefahr  
-
Halten Sie das Gerät von Wasser fern!Verwenden Sie es niemals in  
der Nähe von Wasser oder über gefüllten Waschbecken bzw.  
Badewannen. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch im Badezimmer  
sofort den Stecker aus der Steckdose, denn auch ein ausgeschaltetes  
Gerät ist in der Nähe von Wasser eine Gefahr, solange sich der  
Stecker in der Steckdose befindet.  
 
DEutscH ꢀꢁ  
Warnhinweis  
-
-
-
-
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die  
Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung  
übereinstimmt.  
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf Unversehrtheit.  
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn der Netzstecker, das  
Netzkabel oder das Gerät selbst defekt ist.  
Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center  
oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-  
Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.  
Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten  
physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne  
jegliche Erfahrung oderVorwissen nur dann geeignet, wenn eine  
angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des  
Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.  
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.  
Halten Sie das Gerät fern von nicht hitzebeständigen Oberflächen  
und bedecken Sie es nicht (z. B. mit einem Handtuch), solange es heiß  
ist.  
-
-
-
-
-
-
Halten Sie das Gerät fern von leicht entzündbaren Gegenständen.  
Lassen Sie das angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt.  
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.  
Wenden Sie sich zur Prüfung oder zur Reparatur des Geräts immer  
an ein Philips Service-Center. Unsachgemäß ausgeführte Reparaturen  
gefährden den Benutzer.  
achtung  
-
-
Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem Stromkreis,  
der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen Schutz. Dieses  
Gerät muss über einen Nennauslösestrom von maximal 30 mA  
verfügen. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.  
Halten Sie die Glätterplatten sauber und frei von Staub, Schmutz  
sowie Schaumfestiger, Stylingspray, Gel usw. Staub, Schmutz und  
Stylingprodukte können die Keramikbeschichtung der Glätterplatten  
beschädigen.  
 
ꢀꢂ DEutscH  
-
-
-
Die Glätterplatten und Kunststoffteile um die Platten werden sehr  
schnell sehr heiß.Vermeiden Sie daher direkten Hautkontakt mit den  
heißen Flächen.  
Die Höchsttemperatur wird direkt nach dem Aufheizen angezeigt. Die  
tatsächlicheTemperatur während des Gebrauchs kann aber niedriger  
sein.  
Lassen Sie die Platten jeweils nicht länger als ein paar Sekunden im  
Haar, da Sie Ihr Haar andernfalls beschädigen könnten.  
Benutzen Sie das Gerät nur bei trockenem oder feuchtem Haar.  
Wenden Sie das Gerät nicht an Kunsthaar an.  
Die Glätterplatten haben eine Keramikbeschichtung, die sich im Laufe  
der Zeit abnutzt. Dies beeinträchtigt jedoch nicht die Funktion des  
Geräts.  
-
-
-
-
-
Bei Anwendung in getöntem oder gefärbtem Haar können sich die  
Platten verfärben.  
Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser  
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.  
-
-
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.  
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.  
Elektromagnetische Felder (EmF; Electro magnetic Fields)  
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich  
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen  
Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß  
und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung  
gehandhabt wird.  
Für den gebrauch vorbereiten  
Waschen  
Der Glätter liefert beste Resultate, wenn die Haare gründlich gewaschen  
wurden.Wir empfehlen Ihnen, die nachfolgenden Hinweise zum Waschen  
zu berücksichtigen.  
1 Machen Sie Ihr Haar ca. ꢁ0 bis 60 Sekunden lang gründlich nass.  
Geben Sie etwas Haarwaschmittel in Ihre Handfläche, verreiben Sie  
es zwischen den Händen, und verteilen Sie es gleichmäßig im Haar.  
 
DEutscH ꢀ5  
Massieren Sie sanft das Haar und die Kopfhaut. Zerzausen Sie dabei  
das Haar nicht zu sehr; ziehen Sie langes Haar auch nicht hoch über  
den Kopf, umVerklettungen zu vermeiden.  
Massieren Sie die Kopfhaut mit den Fingerspitzen, da dies die  
Durchblutung anregt und das Haar schont.  
5 Spülen Sie Ihr Haar gründlich aus. Ungenügendes Spülen kann zu  
glanzlosem Haar führen. Spülen Sie zuletzt mit kaltemWasser für  
zusätzlichen Glanz.  
trocknen  
Für ein superglattes Ergebnis ist es wichtig, das Haar auf das Glätten  
vorzubereiten.Trocknen Sie Ihr Haar gründlich mit einem Haartrockner,  
um ein professionell glattes Styling zu erzielen.  
1 Drücken Sie nach demWaschen überschüssigesWasser mit den  
Händen aus dem Haar.Trocknen Sie das Haar dann mit einem  
Handtuch vor, und kämmen Sie es vorsichtig vom Ansatz bis zu den  
Spitzen durch.  
Teilen Sie Ihr Haar vom Nacken aufwärts mit Klammern in  
Strähnen.  
Zum Trocknen der einzelnen Strähnen führen Sie eine zum Glätten  
geeignete Bürste durch das Haar und folgen der Bürste mit dem  
Haartrockner. Dabei halten Sie die Düse des Haartrockners in  
Richtung Haarspitzen.  
Stellen Sie den Haartrockner nach dem Trocknen der einzelnen  
Strähnen auf die Kaltstufe für einen abschließenden kühlen  
Luftstrom. Dadurch glättet sich die äußere Schicht des Haares und  
erhält mehr Glanz.  
Tipp: Philips Salon Pro Haartrockner trocknen bei geringererTemperatur und  
mit stärkerem Luftstrom als andere Haartrockner. Durch diese Kombination  
trocknen sie genauso schnell wie andere Haartrockner, jedoch wesentlich  
schonender.  
 
ꢀ6 DEutscH  
Das gerät benutzen  
Lassen Sie das angeschlossene Gerät niemals unbeaufsichtigt.  
Legen Sie das Gerät, während es aufheizt oder solange es heiß ist, nur  
auf hitzebeständige Oberflächen.  
Haarglätter sind leistungsstarke Stylinggeräte und sind stets mitVorsicht  
zu verwenden.  
Wie für alle Haarglätter, die Profi-Temperaturen erreichen, gilt auch für  
dieses Gerät: Benutzen Sie es nicht zu häufig, um Haarschäden zu  
vermeiden.Wenn Sie den Haarglätter unsachgemäß oder bei zu hoher  
Temperatureinstellung anwenden, kann Ihr Haar austrocknen oder sogar  
verbrennen.Wählen Sie immer eineTemperatur, die Ihrem Haartyp  
entspricht.  
glätten  
1 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.  
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter.  
,
,
Die Temperatureinstellung 110 °C wird im Display  
angezeigt (Abb. 2).  
Sobald das Gerät auf diese Temperatur aufgeheizt ist, wird das Wort  
‚READY‘ im Display angezeigt.  
Tipp:Wird das Gerät im verriegelten Zustand aufgeheizt, verkürzt sich die  
Aufheizzeit.  
Wählen Sie eine Temperatur, die Ihrem Haartyp entspricht:  
-
-
-
Wenn Sie den Haarglätter zum ersten Mal verwenden, wählen Sie  
zunächst eine niedrigereTemperatur.  
Wählen Sie für sehr dickes, lockiges und schwer zu glättendes Haar  
eine mittlere bis hoheTemperatureinstellung (170 °C oder höher).  
Wählen Sie für feines, normales oder leicht welliges Haar eine  
mittlere bis niedrigeTemperatureinstellung (160 °C oder niedriger).  
Seien Sie besonders vorsichtig bei hellem, blondem, gebleichtem oder  
coloriertem Haar, da dies leichter durch hohe Temperaturen beschädigt  
wird.  
 
DEutscH ꢀ7  
Drücken Sie zur Erhöhung der Temperatur die Taste + bzw. zur  
Reduzierung der Temperatur die Taste - (Abb. 3).  
,
,
Im Display wird die gewählte Temperatureinstellung angezeigt.  
Sobald das Gerät auf die gewählte Temperatur aufgeheizt ist, wird  
dasWort ‚READY‘ im Display angezeigt.  
Die Balken im Display zeigen die verbleibende Anwendungszeit an.  
Die gesamte Dauer beträgt 60 Minuten.Alle zehn Minuten wird  
einer der sechs Balken ausgeblendet.  
,
5 Kämmen oder bürsten Sie Ihr Haar, damit es glatt und locker  
fällt. (Abb. 4)  
Teilen Sie Ihr Haar mit einem Kamm in Strähnen. Erfassen Sie dabei nicht  
zu viel Haar in einer Strähne.  
Tipp:Am besten teilen Sie zuerst das Haar oben auf dem Kopf ab und  
glätten das darunter liegende Haar. Glätten Sie anschließend die oberen  
Haarpartien.  
6 Nehmen Sie eine höchstens 5 cm breite Haarsträhne, legen Sie sie  
zwischen die Platten, und drücken Sie die Griffe fest zusammen.  
7 Führen Sie das Gerät innerhalb von 5 Sekunden ohne  
Unterbrechung vom Ansatz bis zu den Spitzen, um das Haar vor  
Überhitzung zu schützen. (Abb. 5)  
8 Wiederholen Sie diesenVorgang nach ꢀ0 Sekunden, bis Sie das  
gewünschte Ergebnis erzielt haben.  
9 Lassen Sie Ihr Haar abkühlen, bevor Sie es kämmen oder bürsten,  
um den soeben erzielten Effekt zu erhalten.  
reinigung  
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der  
Steckdose.  
Lassen Sie das Gerät auf einer hitzebeständigen Unterlage  
vollständig abkühlen.  
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.  
 
ꢀ8 DEutscH  
aufbewahrung  
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.  
1 Schalten Sie es aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.  
Lassen Sie das Gerät auf einer hitzebeständigen Unterlage abkühlen.  
Verriegeln Sie die Glätter-Platten miteinander.  
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren und trockenen Ort auf.  
Sie können das Gerät an der Aufhängeöse aufhängen.  
umweltschutz  
-
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den  
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen  
Sammelstelle.Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu  
schonen (Abb. 6).  
garantie und kundendienst  
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf,  
wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler, oder setzen Sie sich  
mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land inVerbindung  
(Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips  
Website (www.philips.com). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center  
geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler.  
Fehlerbehebung  
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim  
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe  
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie  
sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.  
 
DEutscH ꢀ9  
Problem  
Mögliche Ursache  
Lösung  
Das Gerät  
funktioniert ein Stromausfall vor  
nicht.  
Möglicherweise liegt  
Überprüfen Sie, ob die  
Stromversorgung funktioniert.  
Falls dies der Fall ist, schließen  
Sie ein anderes Gerät an die  
Steckdose an, um zu ermitteln,  
ob diese Strom führt.  
oder die Steckdose,  
mit der das Gerät  
verbunden ist, führt  
keinen Strom.  
Das Gerät ist  
ausgeschaltet.  
Drücken Sie den Ein-/  
Ausschalter, um das Gerät  
einzuschalten.  
Möglicherweise ist  
das Gerät für die  
verfügbare  
Netzspannung nicht  
geeignet.  
Prüfen Sie, ob die  
Spannungsangabe auf dem  
Gerät mit der örtlichen  
Netzspannung übereinstimmt.  
Das Netzkabel des  
Geräts ist defekt.  
Ist das Netzkabel defekt, darf es  
nur von einem Philips Service-  
Center oder einer von Philips  
autorisierten Werkstatt durch  
ein Original-Ersatzkabel  
ausgetauscht werden, um  
Gefährdungen zu vermeiden.  
Das Gerät  
heizt nicht  
genügend  
auf.  
DerTemperaturregler DerTemperaturregler ist auf  
ist auf eine zu  
niedrigeTemperatur  
eingestellt.  
eine zu hoheTemperatur  
eingestellt.  
 
ꢁ0 Ελληνικα  
Εισαγωγή  
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για  
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,  
καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/  
welcome.  
Ο νέος ισιωτής μαλλιών SalonStraight Pro XL της Philips προσφέρει  
επαγγελματικό αποτέλεσμα και μεγάλη διάρκεια στο ίσιωμα των  
μαλλιών σας. Η θερμοκρασία για επαγγελματικό φορμάρισμα σε  
συνδυασμό με τις εξαιρετικής απαλότητας πλάκες με κεραμική  
επίστρωση και την τεχνολογία ομοιόμορφης κατανομής της  
θερμότητας προσφέρει υπέροχα και μεγάλης διάρκειας στυλ  
ισιώματος. Η δυνατότητα ρύθμισης της θερμοκρασίας σας επιτρέπει  
να προσαρμόσετε τη λειτουργία του ισιωτή στις ανάγκες των  
μαλλιών σας για βέλτιστα αποτελέσματα.  
Γενική περιγραφή (Εικ. 1)  
A Ψηφιακή οθόνη LED  
B Επιλεγμένη ρύθμιση θερμοκρασίας  
C Χρόνος χρήσης  
D Ένδειξη ετοιμότητας  
E κουμπί - για μείωση της θερμοκρασίας  
F Κουμπί on/off  
G κουμπί + για αύξηση της θερμοκρασίας  
H Πλάκες με κεραμική επίστρωση  
I Κλείδωμα πλακών  
J Περιστρεφόμενο καλώδιο  
K Γαντζάκι για κρέμασμα  
Σημαντικό  
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν  
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.  
κίνδυνος  
-
Κρατήστε τη συσκευή μακριά από το νερό. Μην τη χρησιμοποιείτε  
κοντά ή πάνω από μπανιέρες, νιπτήρες, νεροχύτες κτλ. που  
 
Ελληνικα ꢁ1  
περιέχουν νερό. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, να  
την αποσυνδέετε από την πρίζα μετά τη χρήση. Η εγγύτητα με  
νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι  
απενεργοποιημένη.  
Προειδοποίηση  
-
-
Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί  
στην τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.  
Ελέγχετε τακτικά την κατάσταση του καλωδίου. Μην  
χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το καλώδιο ή η ίδια η  
συσκευή έχουν υποστεί φθορά.  
-
-
Εάν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από  
ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου  
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.  
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα  
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες  
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα  
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό  
επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της  
συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.  
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να  
διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.  
Κρατάτε τη συσκευή μακριά από μη αντιθερμικές επιφάνειες και  
μην καλύπτετε ποτέ τη συσκευή με οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή  
κάλυμμα) όταν είναι ζεστή.  
-
-
-
-
Κρατάτε τη συσκευή μακριά από εύφλεκτα αντικείμενα.  
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι  
συνδεδεμένη στην πρίζα.  
-
-
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε  
χρήση.  
Να παραδίδετε πάντα τη συσκευή σε ένα εξουσιοδοτημένο  
κέντρο σέρβις της Philips για έλεγχο ή επισκευή. Επισκευή από μη  
εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να αποβεί άκρως επικίνδυνη για  
τον χρήστη.  
 
ꢁꢀ Ελληνικα  
Προσοχή  
-
Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε ένα  
μηχανισμό προστασίας από διαρροή ρεύματος (RCD) στο  
ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο σας. Αυτός ο  
μηχανισμός θα πρέπει να έχει ονομαστική τιμή παραμένοντος  
ρεύματος λειτουργίας όχι υψηλότερη από 30mA. Για περαιτέρω  
πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας.  
Διατηρείτε τις πλάκες ισιώματος καθαρές και χωρίς σκόνη,  
βρομιά και προϊόντα φορμαρίσματος, όπως αφρός, σπρέι και τζελ.  
Η σκόνη, η βρομιά και τα προϊόντα φορμαρίσματος μπορεί να  
φθείρουν τις πλάκες ισιώματος με κεραμική επίστρωση.  
Οι πλάκες ισιώματος και τα πλαστικά μέρη κοντά στις  
πλάκες φτάνουν σε υψηλή θερμοκρασία γρήγορα. Αποφύγετε την  
επαφή των ζεστών επιφανειών της συσκευής με το δέρμα σας.  
Η μέγιστη θερμοκρασία επιτυγχάνεται αμέσως μετά τη θέρμανση.  
Η πραγματική θερμοκρασία κατά τη χρήση ενδέχεται να είναι  
μικρότερη.  
-
-
-
-
Μην αφήνετε τις πλάκες στα μαλλιά σας για περισσότερο από  
λίγα δευτερόλεπτα τη φορά καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά  
στα μαλλιά σας.  
-
-
-
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνά ή υγρά μαλλιά.  
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά.  
Οι πλάκες ισιώματος διαθέτουν κεραμική επίστρωση. Η  
επίστρωση αυτή φθείρεται με το πέρασμα του χρόνου. Αυτό δεν  
επηρεάζει την απόδοση της συσκευής.  
-
-
Εάν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε βαμμένα μαλλιά, οι πλάκες  
ενδέχεται να αποκτήσουν κηλίδες.  
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για κανένα άλλο σκοπό εκτός  
από αυτόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.  
Πριν αποθηκεύσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι έχει κρυώσει.  
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.  
-
-
ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF)  
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα  
πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει  
σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος  
 
Ελληνικα ꢁꢁ  
εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των  
επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.  
Προετοιμασία για χρήση  
λούσιμο  
Τα αποτελέσματα του ισιωτή μαλλιών είναι καλύτερα σε καλά  
λουσμένα μαλλιά. Σας συνιστούμε να ακολουθήσετε τις παρακάτω  
συμβουλές για το λούσιμο:  
1 Βρέξτε τα μαλλιά σας καλά για 30-60 δευτερόλεπτα.  
Ρίξτε λίγο σαμπουάν στην παλάμη σας. Αρχικά απλώστε το στα  
χέρια σας και στη συνέχεια ομοιόμορφα στα μαλλιά σας.  
Κάντε απαλό μασάζ στα μαλλιά και στο δέρμα της κεφαλής. Μην  
κάνετε απότομες κινήσεις και μην ανεβάζετε τα μακριά  
μαλλιά πάνω στο κεφάλι για να τα λούσετε, καθώς μπορεί να  
μπερδευτούν.  
Κάντε μασάζ στο δέρμα της κεφαλής με τα ακροδάκτυλά σας.  
Αυτό διεγείρει την κυκλοφορία του αίματος και είναι πιο απαλό  
για το εξωτερικό τμήμα της τρίχας.  
5 Ξεπλύνετε πολύ καλά τα μαλλιά, διαφορετικά ενδέχεται να  
αποκτήσουν θαμπάδα. Για περισσότερη λάμψη, ολοκληρώστε το  
λούσιμο με ένα ξέβγαλμα με κρύο νερό.  
Στέγνωμα  
Για ιδιαίτερα λεία αποτελέσματα, είναι σημαντικό να προετοιμάσετε  
τα μαλλιά για το ίσιωμα. Στεγνώστε καλά τα μαλλιά σας με έναν  
στεγνωτήρα μαλλιών για επαγγελματικό, λείο τελικό αποτέλεσμα.  
1 Μετά το λούσιμο, στίψτε τα μαλλιά με τα χέρια σας προκειμένου  
να φύγει το πολύ νερό και ύστερα στεγνώστε τα με μία πετσέτα.  
Χρησιμοποιήστε μια χτένα για να ξεμπλέξετε τα μαλλιά σας  
απαλά από τη ρίζα έως τις άκρες.  
Χωρίστε τα μαλλιά σε τούφες χρησιμοποιώντας κλιπς.  
Ξεκινήστε από το πίσω μέρος του κεφαλιού.  
 
ꢁꢂ Ελληνικα  
Για να στεγνώσετε κάθε τούφα, χρησιμοποιήστε μια βούρτσα  
ισιώματος, την οποία θα περάσετε σε όλο το μήκος των  
μαλλιών, από τη ρίζα εως τις άκρες. Ακολουθήστε τη βούρτσα  
με τον στεγνωτήρα, με το στόμιό του στραμμένο προς τις άκρες  
των μαλλιών.  
Όταν ολοκληρώσετε το στέγνωμα κάθε τούφας, θέστε τον  
στεγνωτήρα στην κρύα ρύθμιση για μια τελική βολή κρύου αέρα.  
Έτσι κλείνει το εξωτερικό τμήμα της τρίχας και τα μαλλιά σας  
είναι πιο γυαλιστερά.  
Συμβουλή: Οι στεγνωτήρες Salon Pro της Philips έχουν χαμηλότερη  
θερμοκρασία στεγνώματος και ισχυρότερη ροή αέρα από τους  
συνηθισμένους στεγνωτήρες. Χάρη σε αυτό το συνδυασμό, στεγνώνουν το  
ίδιο γρήγορα με τους συνηθισμένους στεγνωτήρες αλλά με πιο ήπιο  
τρόπο.  
Χρήση της συσκευής  
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι  
συνδεδεμένη στην πρίζα.  
Να ακουμπάτε πάντα τη συσκευή σε αντιθερμική επιφάνεια όταν  
αρχίζει να ζεσταίνεται και όταν είναι πολύ ζεστή.  
Οι ισιωτές μαλλιών είναι ισχυρά εργαλεία φορμαρίσματος και θα  
πρέπει να χρησιμοποιούνται πάντα με προσοχή.  
Όπως με όλους τους ισιωτές μαλλιών που φτάνουν σε  
επαγγελματικά υψηλές θερμοκρασίες, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή  
συχνά για να αποφύγετε τη φθορά των μαλλιών. Εάν  
χρησιμοποιήσετε τον ισιωτή μαλλιών με λάθος τρόπο ή σε λάθος  
θερμοκρασία, μπορεί να υπερθερμάνετε ή ακόμη και να κάψετε τα  
μαλλιά σας. Επιλέγετε πάντα μια ρύθμιση θερμοκρασίας κατάλληλη  
για τον τύπο των μαλλιών σας.  
Ίσιωμα  
1 Συνδέστε το φις στην πρίζα.  
Πιέστε το κουμπί on/off.  
 
Ελληνικα ꢁ5  
,
,
Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση της θερμοκρασίας στους  
110 (Εικ. 2).  
Μόλις η συσκευή φτάσει τη θερμοκρασία αυτής της ρύθμισης,  
στην οθόνη εμφανίζεται η λέξη “READY” (ΕΤΟΙΜΗ).  
Συμβουλή: Εάν κλειδώσετε τις πλάκες με το κλείδωμα πλακών, ο ισιωτής  
μαλλιών θερμαίνεται πιο γρήγορα.  
Επιλέξτε μια ρύθμιση θερμοκρασίας κατάλληλη για τον τύπο  
των μαλλιών σας.  
Επιλέξτε χαμηλή θερμοκρασία όταν χρησιμοποιήσετε τον ισιωτή  
μαλλιών για πρώτη φορά.  
Για μαλλιά με χοντρή τρίχα, κατσαρά ή δύσκολα στο ίσιωμα,  
επιλέξτε μεσαία έως υψηλή ρύθμιση θερμοκρασίας (170 και  
πάνω).  
-
-
-
Για μαλλιά με λεπτή ή μέτρια τρίχα ή μαλλιά ελαφρώς σπαστά,  
επιλέξτε μεσαία έως χαμηλή ρύθμιση θερμοκρασίας (160 και  
κάτω).  
Να προσέχετε ιδιαίτερα με τα θαμπά μαλλιά, τα ξανθά μαλλιά, τα  
μαλλιά με ντεκαπάζ ή τα βαμμένα μαλλιά, καθώς είναι ευπαθή στις  
υψηλές θερμοκρασίες.  
Πιέστε το κουμπί + για να αυξήσετε τη θερμοκρασία ή το  
κουμπί - για να μειώσετε τη θερμοκρασία (Εικ. 3).  
,
,
Στην οθόνη εμφανίζεται η επιλεγμένη ρύθμιση θερμοκρασίας.  
Όταν η συσκευή θερμανθεί και φτάσει στην επιλεγμένη ρύθμιση,  
η λέξη “READY” (ETOIMH) εμφανίζεται στην οθόνη.  
Οι γραμμές στην οθόνη δείχνουν τον υπολειπόμενο χρόνο  
χρήσης της συσκευής. Ο συνολικός χρόνος χρήσης είναι 60  
λεπτά. Κάθε δέκα λεπτά μία από τις έξι γραμμές θα εξαφανίζεται.  
,
5 Χτενίστε ή βουρτσίστε τα μαλλιά σας για να τα  
ξεμπλέξετε. (Εικ. 4)  
Χρησιμοποιήστε μια χτένα για να χωρίσετε τα μαλλιά σε τούφες. Μην  
κάνετε πολύ χοντρές τις τούφες.  
 
ꢁ6 Ελληνικα  
Συμβουλή: Είναι προτιμότερο να διαχωρίσετε τη στεφάνη του κεφαλιού  
για να ισιώσετε πρώτα τα μαλλιά που βρίσκονται από κάτω και ύστερα  
αυτά που βρίσκονται στην κορυφή του κεφαλιού.  
6 Πάρτε μια τούφα όχι φαρδύτερη από 5 εκ. Τοποθετήστε τη  
ανάμεσα στις πλάκες ισιώματος και πιέστε σταθερά τις λαβές  
της συσκευής.  
7 Κυλήστε τον ισιωτή κατά μήκος των μαλλιών σας για 5  
δευτερόλεπτα, από τις ρίζες ως τις άκρες, χωρίς να  
σταματήσετε, για να αποφύγετε την υπερθέρμανση. (Εικ. 5)  
8 Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία μετά από 20 δευτερόλεπτα  
μέχρι να επιτύχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα.  
9 Αφήστε τα μαλλιά σας να κρυώσουν. Μην τα χτενίσετε ή τα  
βουρτσίσετε προτού κρυώσουν, διότι αυτό μπορεί να  
καταστρέψει το στυλ που μόλις δημιουργήσατε.  
καθαρισμός  
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την  
πρίζα.  
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς επάνω σε αντιθερμική  
επιφάνεια.  
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό πανί.  
αποθήκευση  
Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.  
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και βγάλτε τη από την πρίζα.  
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει επάνω σε αντιθερμική  
επιφάνεια.  
Χρησιμοποιήστε το κλείδωμα πλακών για να κλειδώσετε τις  
πλάκες ισιώματος μαζί.  
 
Ελληνικα ꢁ7  
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ασφαλές και ξηρό μέρος. Μπορείτε  
επίσης να αποθηκεύσετε τη συσκευή κρεμώντας την από το  
γαντζάκι για κρέμασμα.  
Περιβάλλον  
-
Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα  
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την  
σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον  
τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 6).  
Εγγύηση και σέρβις  
Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο  
πρόβλημα, επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση  
www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης  
Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο  
διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης  
Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό  
αντιπρόσωπό σας της Philips.  
Οδηγός ανεύρεσης/επίλυσης προβλημάτων  
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα  
που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να  
επιλύσετε το πρόβλημα βάσει των παρακάτω πληροφοριών,  
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα  
σας.  
Πρόβλημα Πιθανή αιτία  
Λύση  
Η συσκευή Υπάρχει διακοπή  
Ελέγξτε εάν υπάρχει παροχή  
ρεύματος. Εάν υπάρχει,  
δεν  
ρεύματος ή η πρίζα  
λειτουργεί. στην οποία έχει  
συνδεθεί η συσκευή  
δεν λειτουργεί.  
συνδέστε μια άλλη συσκευή  
στην πρίζα για να ελέγξετε  
εάν η πρίζα λειτουργεί.  
 
ꢁ8 Ελληνικα  
Πρόβλημα Πιθανή αιτία  
Λύση  
Η συσκευή είναι  
απενεργοποιημένη.  
Πιέστε το κουμπί on/off για  
να ενεργοποιήσετε τη  
συσκευή.  
Η συσκευή δεν είναι  
κατάλληλη για την  
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που  
αναγράφεται στη συσκευή  
τάση ρεύματος με την αντιστοιχεί στην τοπική τάση  
οποία έχει συνδεθεί.  
ρεύματος.  
Το καλώδιο της  
συσκευής έχει  
υποστεί φθορά.  
Εάν το καλώδιο υποστεί  
φθορά, θα πρέπει να  
αντικατασταθεί από ένα  
κέντρο σέρβις  
εξουσιοδοτημένο από τη  
Philips ή από εξίσου  
εξειδικευμένα άτομα προς  
αποφυγή κινδύνου.  
Η συσκευή Ο επιλογέας  
δεν ρύθμισης  
θερμαίνεται θερμοκρασίας έχει  
Θέστε τον επιλογέα ρύθμισης  
θερμοκρασίας σε  
υψηλότερη ρύθμιση.  
αρκετά.  
τεθεί σε χαμηλή  
ρύθμιση.  
 
EsPañol ꢁ9  
introducción  
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para  
sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su  
producto en www.philips.com/welcome.  
La nueva plancha para el pelo SalonStraight Pro XL de Philips  
proporciona un alisado profesional y duradero. La temperatura de  
moldeado profesional, combinada con las placas cerámicas ultrasuaves y  
una tecnología de calor uniforme, proporcionan un magnífico alisado  
duradero. La temperatura ajustable permite personalizar la plancha para  
conseguir óptimos resultados adaptándose a su tipo de cabello.  
Descripción general (fig. 1)  
A Display LED digital  
B Temperatura seleccionada  
C Tiempo de utilización  
D Indicador de listo para usar  
E Botón - para disminuir la temperatura  
F Botón de encendido/apagado  
G Botón + para aumentar la temperatura  
H Placas cerámicas  
I Mecanismo de cierre  
J Cable giratorio  
K Anilla para colgar  
importante  
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y  
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.  
Peligro  
-
Mantenga el aparato alejado del agua. No lo use cerca o sobre el  
agua contenida en bañeras, lavabos, fregaderos, etc. Cuando lo use en  
un cuarto de baño, desenchufe el aparato después de usarlo, ya que  
la proximidad del agua representa un riesgo aunque el aparato esté  
apagado.  
 
ꢂ0 EsPañol  
advertencia  
-
-
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el  
mismo se corresponde con el voltaje de red local.  
Compruebe el estado del cable de alimentación con regularidad. No  
utilice el aparato si la clavija, el cable de alimentación o el propio  
aparato están dañados.  
-
-
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por  
Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin  
de evitar situaciones de peligro.  
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con  
su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no  
tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que  
sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una  
persona responsable de su seguridad.  
-
-
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.  
Mantenga el aparato lejos de superficies no resistentes al calor y  
nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa) mientras  
esté caliente.  
-
-
-
-
Mantenga el aparato lejos de objetos inflamables.  
No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado.  
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.  
Para revisiones o reparaciones, lleve siempre el aparato a un centro  
de servicio autorizado por Philips. Las reparaciones llevadas a cabo  
por personal no cualificado pueden dar lugar a situaciones  
extremadamente peligrosas para el usuario.  
Precaución  
-
-
Como protección adicional, aconsejamos que instale en el circuito  
que suministre electricidad al cuarto de baño un dispositivo de  
corriente residual (RCD) con una corriente residual de  
funcionamiento que no exceda los 30 mA. Consulte a su electricista.  
Mantenga las placas alisadoras limpias y sin polvo, suciedad ni  
productos de peluquería como, por ejemplo, espuma moldeadora,  
laca o gel, ya que podrían dañar las placas alisadoras con  
revestimiento cerámico.  
 
EsPañol ꢂ1  
-
Las placas alisadoras y las piezas de plástico cercanas a las placas se  
calientan mucho rápidamente. Evite que las superficies calientes del  
aparato entren en contacto directo con su piel.  
-
-
La máxima temperatura se alcanza justo después del proceso de  
calentamiento. La temperatura real durante el uso puede bajar.  
No deje las placas en contacto con el cabello más de unos pocos  
segundos cada vez, ya que podrían dañarlo.  
-
-
-
Use el aparato sólo sobre cabellos secos o húmedos.  
No utilice el aparato sobre cabello artificial.  
Las placas alisadoras tienen un revestimiento cerámico. Este  
revestimiento se desgasta lentamente con el tiempo, aunque esto no  
influye en el rendimiento del aparato.  
-
-
Si se utiliza el aparato sobre cabello teñido, las placas pueden  
mancharse.  
No utilice este aparato para otros fines distintos a los descritos en  
este manual.  
-
-
Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.  
No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.  
campos electromagnéticos (cEm)  
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos  
electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con  
las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma  
segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.  
Preparación para su uso  
lavado del cabello  
Se consigue un mejor alisado si el cabello se ha lavado correctamente.  
Recomendamos que siga los siguientes consejos de lavado:  
1 Moje bien el cabello durante ꢁ0-60 segundos.  
Échese un poco de champú en la palma de la mano. Repártalo en  
ambas manos y distribúyalo uniformemente por el cabello.  
 
ꢂꢀ EsPañol  
Masajee suavemente el cabello y el cuero cabelludo. No enmarañe  
el pelo ni frote el cabello largo sobre el cuero cabelludo, ya que se  
podrían formar enredos.  
Masajee el cuero cabelludo con la yema de los dedos.Así se  
estimula la circulación sanguínea y resulta más suave para las  
cutículas del cabello.  
5 Aclare bien el cabello, ya que de lo contrario quedaría sin brillo.  
Realice el último aclarado con agua fría para darle más brillo.  
secado  
Para conseguir un cabello suave, es esencial preparar el cabello para  
alisarlo. Séquelo con un secador para garantizar un acabado profesional y  
suave.  
1 Después de lavar el cabello, escurra el exceso de agua con las  
manos y séquelo con una toalla. Utilice un peine para desenredarlo  
suavemente desde la raíz a las puntas.  
Divida el cabello en secciones con la ayuda de horquillas,  
empezando por la parte de atrás.  
Para secar cada sección, peine el cabello hacia abajo con un cepillo  
alisador. Siga el cepillo con un secador con la boquilla orientada  
hacia las puntas.  
Cuando haya terminado de secar todas las secciones, coloque el  
secador en la posición de frío para aplicar un chorro final de aire  
frío. De este modo, se cerrarán las cutículas y su cabello quedará  
más brillante.  
Consejo: Los secadores Salon Pro de Philips tienen una temperatura de  
secado más baja y un flujo de aire más fuerte que los secadores  
convencionales. Gracias a esta combinación, secan tan rápido como los  
secadores convencionales pero cuidando más el cabello.  
uso del aparato  
No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado.  
 
EsPañol ꢂꢁ  
Cuando el aparato se esté calentando o esté caliente, colóquelo  
siempre sobre una superficie resistente al calor.  
Las planchas para el pelo son herramientas potentes y deben utilizarse  
con precaución.  
Al igual que con todas las planchas que alcanzan altas temperaturas como  
en la peluquería, no utilice este aparato con frecuencia para evitar dañar  
el cabello. Si utiliza la plancha de forma incorrecta, podría calentar en  
exceso el cabello o incluso quemarlo.Asegúrese siempre de seleccionar  
una temperatura adecuada para su tipo de cabello.  
alisado  
1 Enchufe el aparato a la toma de corriente.  
Pulse el botón de encendido/apagado.  
,
,
La posición de temperatura de 110 aparece en el display (fig. 2).  
En cuanto el aparato se calienta y alcanza esta posición, la palabra  
“READY” (listo) aparece en el display.  
Consejo: Si bloquea las placas con el mecanismo de bloqueo, la plancha para  
el pelo se calienta más rápidamente.  
Seleccione siempre una temperatura adecuada para su tipo de  
cabello.  
-
-
-
Seleccione una posición de temperatura baja cuando utilice la plancha  
por primera vez.  
Para cabello grueso, rizado o difícil de alisar, seleccione una posición  
de media a alta (170 o más).  
Para cabello fino, de textura media o ligeramente ondulado,  
seleccione una posición de media a baja (160 o menos).  
Tenga especial cuidado con el cabello claro, rubio, decolorado o teñido,  
ya que se puede dañar con temperaturas altas.  
Pulse el botón + para aumentar la temperatura, o bien pulse - para  
disminuirla (fig. 3).  
El display muestra la temperatura seleccionada.  
Cuando el aparato ha alcanzado la temperatura seleccionada, la  
palabra “READY” (listo) aparece en el display.  
,
,
 
ꢂꢂ EsPañol  
,
Las barras del display muestran el tiempo restante de utilización del  
aparato. El tiempo total de utilización es de 60 minutos. Cada diez  
minutos una de las seis barras desaparece.  
5 Peine o cepille el cabello para desenredarlo y dejarlo suave. (fig. 4)  
Utilice un peine para dividir el cabello en mechones. No ponga  
demasiado cabello en un mechón.  
Consejo: Es mejor separar la parte de la coronilla y alisar primero el cabello  
de la parte inferior.A continuación, alise la parte superior.  
6 Tome un mechón que no sea más ancho de 5 cm. Colóquelo entre  
las placas alisadoras y junte firmemente los mangos del aparato.  
7 Deslice la plancha a lo largo del pelo durante 5 segundos, desde la  
raíz a las puntas, sin detenerse para evitar que se caliente en  
exceso. (fig. 5)  
8 Repita este proceso después de ꢀ0 segundos hasta conseguir el  
aspecto deseado.  
9 Deje que su cabello se enfríe. No lo peine ni lo cepille hasta que se  
haya enfriado, ya que de lo contrario estropearía el peinado que  
acaba de crear.  
limpieza  
1 Apague el aparato y desenchúfelo.  
Deje enfriar totalmente el aparato sobre una superficie resistente  
al calor.  
Limpie el aparato con un paño húmedo.  
almacenamiento  
No enrolle nunca el cable alrededor del aparato.  
1 Apague y desconecte el aparato.  
Deje enfriar el aparato sobre una superficie resistente al calor.  
 
EsPañol ꢂ5  
Active el mecanismo de cierre para mantener las placas alisadoras  
unidas.  
Guarde el aparato en un lugar seco y seguro.También puede  
guardar el aparato colgándolo por la anilla.  
medio ambiente  
-
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal  
del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De  
esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 6).  
garantía y servicio  
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de  
Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de  
Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono  
en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al  
Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.  
guía de resolución de problemas  
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden  
surgir. Si no puede resolver el problema con la siguiente información,  
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.  
Problema  
Posible causa  
Solución  
El aparato  
Hay un fallo en el  
Compruebe si la toma de  
no funciona. suministro de energía o corriente funciona. Si es así,  
la toma de corriente a enchufe otro aparato para  
la que se ha conectado comprobar que la toma está  
el aparato no está  
activa.  
activa.  
El aparato está  
apagado.  
Pulse el botón de encendido/  
apagado para encender el  
aparato.  
 
ꢂ6 EsPañol  
Problema  
Posible causa  
Solución  
El aparato no es  
Compruebe que el voltaje  
indicado en el aparato se  
corresponde con el voltaje de  
red local.  
adecuado para el  
voltaje de la red a la  
que se ha conectado.  
El cable de  
alimentación del  
aparato está dañado.  
Si el cable de alimentación  
está dañado, debe ser  
sustituido por Philips o por un  
centro de servicio autorizado  
por Philips, con el fin de evitar  
situaciones de peligro.  
El aparato  
no se  
calienta lo  
suficiente.  
El selector de posición Coloque el selector de  
de temperatura está en posición de temperatura en  
una posición baja.  
una posición más alta.  
 
suomi ꢂ7  
Johdanto  
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi!  
Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.  
com/welcome.  
Uusi Philips SalonStraight Pro XL -suoristaja takaa pitkäkestoisen  
ammattitasoisen tuloksen.Ammattitason muotoilulämpötila yhdessä  
sametinpehmeiden keraamisten levyjen ja tasaisen lämmön kanssa  
varmistavat erinomaisen ja pitkäkestoisen lopputuloksen.Voit säätää  
suoristimen lämpötilan juuri sinun hiustyypillesi sopivaksi.  
laitteen osat (kuva 1)  
A Digitaalinen LED-näyttö  
B Valittu lämpötila-asetus  
C Käyttöaika  
D Käyttövalmiuden merkkivalo  
E Miinuspainike (-) lämpötilan vähentämiseen  
F Käynnistyspainike  
G Pluspainike (+) lämpötilan lisäämiseen  
H Keraamiset suoristuslevyt  
I Lukitsin  
J Pyörivä johto  
K Ripustuslenkki  
rkeää  
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä se vastaisen  
varalle.  
vaara  
-
Älä kastele laitetta äläkä käytä sitä vettä täynnä olevan pesualtaan,  
kylpyammeen tai muun astian päällä tai välittömässä läheisyydessä.  
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen, sillä laitteessa on  
jännitettä, vaikka virta olisi katkaistu.  
rkeää  
-
Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista  
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan.  
 
ꢂ8 suomi  
-
-
Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä laitetta, jos sen  
pistoke, virtajohto tai itse laite on vahingoittunut.  
Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi  
hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla  
ammattitaitoisella korjaajalla.  
-
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,  
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole  
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän  
turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.  
Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.  
Pidä laite erossa lämpöä kestämättömistä pinnoista. Älä koskaan peitä  
kuumaa laitetta (esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella).  
Pidä laite erossa helposti syttyvistä materiaaleista.  
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on liitetty pistorasiaan.  
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.  
Toimita laite aina tarvittaessa tarkastettavaksi tai korjattavaksi Philipsin  
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.Ammattitaidottomasti tehty korjaus  
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.  
-
-
-
-
-
-
varoitus  
-
-
Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen pistorasiaan  
jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen jäännösvirran on  
oltava alle 30mA. Lisätietoja saat asentajalta.  
Pidä suoristuslevyt puhtaina pölystä, liasta ja muotoilutuotteista, kuten  
muotovaahdosta, hiuslakasta ja geelistä. Pöly, lika ja muotoilutuotteet  
voivat vahingoittaa keraamisesti pinnoitettuja suoristuslevyjä.  
Suoristuslevyt ja niiden lähellä olevat muoviosat lämpenevät nopeasti.  
Varo, etteivät laitteen kuumat pinnat tule kosketuksiin ihosi kanssa.  
Enimmäislämpötila saavutetaan heti lämmittämisen jälkeen.Varsinainen  
lämpötila käytön aikana voi olla matalampi.  
Älä anna levyjen koskettaa hiuksiasi enempää kuin muutaman  
sekunnin kerrallaan, jotta hiuksesi eivät vahingoitu.  
Käytä laitetta vain kuiviin tai kosteisiin hiuksiin.  
Älä käytä laitetta hiuslisäkkeisiin.  
Suoristuslevyissä on keraaminen pinnoite, joka kuluu hitaasti käytössä.  
Kuluminen ei vaikuta laitteen tehoon.  
-
-
-
-
-
-
-
Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, levyt saattavat värjäytyä.  
 
suomi ꢂ9  
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun  
-
tarkoitukseen.  
Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.  
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.  
-
-
sähkömagneettiset kentät (EmF)  
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia  
standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden  
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten  
tutkimusten perusteella.  
käyttöönotto  
Hiustenpesu  
Suoristin antaa parhaat tulokset hyvin pestyille hiuksille. Suosittelemme  
noudattamaan seuraavia pesuvinkkejä:  
1 Kastele hiukset perusteellisesti (noin minuutin ajan).  
Kaada sampoota kämmenellesi. Levitä se käsiisi ja jaa tasaisesti  
hiuksiin.  
Hiero hellästi hiuksia ja päänahkaa. Älä käsittele hiuksia  
kovakouraisesti äläkä vedä pitkiä hiuksia ylös, etteivät ne mene  
sekaisin.  
Hiero päänahkaa sormenpäillä.Tämä virkistää verenkiertoa ja on  
hellävaraista hiuksille.  
5 Huuhtele hiukset hyvin, sillä huonosti huuhdellut hiukset ovat  
kiillottomat. Huuhtele lopuksi kylmällä vedellä, mikä antaa lisää  
kiiltoa.  
kuivatus  
Hyvän lopputuloksen varmistamiseksi on tärkeää valmistella hiukset  
suoristamista varten. Kuivata hiukset hyvin hiustenkuivaimella, jotta  
suoristusjälki on ammattimaista ja sileää.  
 
50 suomi  
1 Pesun jälkeen puristele liika vesi pois hiuksista käsin ja kuivaa sitten  
hiukset pyyheliinalla. Selvitä hiukset varovasti kammalla juuresta  
latvoihin asti.  
Jaa hiukset osiin hiussoljilla.Aloita takaa.  
Kuivata jokainen osa vetämällä harjaa alas hiuksia pitkin ja  
seuraamalla sitä hiustenkuivaimella, jonka suutin osoittaa hiusten  
latvoihin päin.  
Kun olet kuivattanut jokaisen osan, aseta hiustenkuivain  
puhaltamaan viileää ilmaa.Viileä puhallus lisää hiusten kiiltoa.  
Vinkki: Philips Salon Pro -hiustenkuivaimissa on matalampi kuivatuslämpötila  
ja voimakkaampi puhallus kuin tavallisissa hiustenkuivaimissa.Tästä syystä  
ne kuivattavat hiukset yhtä nopeasti kuin tavalliset hiustenkuivaimet mutta  
hellävaraisemmin.  
käyttö  
Älä jätä laitetta ilman valvontaa, kun se on liitetty pistorasiaan.  
Aseta laite aina lämmönkestävälle pinnalle, kun se lämpenee tai on  
kuuma.  
Suoristaja on tehokas muotoiluväline ja sitä on aina syytä käyttää varovasti.  
Älä käytä säännöllisesti tätä tai mitään muuta suoristajaa, jonka lämpötila  
nousee kampaamoissa käytettävälle tasolle, jotta hiukset eivät  
vahingoittuisi. Jos käytät laitetta väärin, hiuksesi saattavat palaa.Valitse aina  
hiustyypin mukainen lämpötila.  
suoristaminen  
1 Työnnä pistoke pistorasiaan.  
Paina käynnistyspainiketta.  
,
,
Näytössä näkyy lämpötila-asetus 110 (Kuva 2).  
Kun laite on lämmennyt tähän lämpötilaan, näytössä näkyy teksti  
READY.  
Vinkki: Jos lukitset levyt lukitsimen avulla, suoristin lämpenee nopeammin.  
 
suomi 51  
Valitse hiustyypille sopiva lämpötila.  
-
-
Kun käytät suoristinta ensimmäistä kertaa, valitse alhainen lämpötila.  
Valitse karkeita, kiharia tai vaikeasti suoristettavia hiuksia varten  
keskilämmin tai korkea lämpötila (170 tai yli).  
-
Valitse ohuita, keskituuheita tai pehmeästi kihartuvia hiuksia varten  
keskilämmin tai matala lämpötila (160 tai alle).  
Ole erityisen varovainen, jos suoristettavat hiukset ovat vaaleat,  
vaalennetut tai värjätyt, koska ne vaurioituvat herkästi korkeassa  
lämpötilassa.  
Voit lisätä lämpötilaa painamalla pluspainiketta (+) ja vähentää  
lämpötilaa painamalla miinuspainiketta (-) (Kuva 3).  
Näytössä näkyy valittu lämpötila-asetus.  
Kun laite on lämmennyt tähän lämpötilaan, näytössä näkyy teksti  
READY.  
Näytössä näkyvät palkit ilmaisevat laitteen jäljellä olevan käyttöajan.  
Kokonaiskäyttöaika on 60 minuuttia.Aluksi näkyvästä kuudesta  
palkista katoaa aina yksi kymmenen minuutin välein.  
,
,
,
5 Kampaa tai harjaa hiukset selviksi ja sileiksi. (Kuva 4)  
Jaa hiukset kammalla osiin. Älä ota yhteen osaan liikaa hiuksia.  
Vinkki: Ensin kannattaa nostaa päälaelta hiukset ylös ja aloittaa  
suoristaminen alahiuksista. Suorista sen jälkeen päällimmäiset hiukset.  
6 Käsittele kerrallaan enintään 5 cm:n leveydeltä hiuksia.Aseta hiukset  
suoristuslevyjen väliin ja purista laitteen kädensijat tiukasti yhteen.  
7 Vedä suoristin hiusten juurista latvoihin asti noin 5 sekunnissa, jotta  
hiukset eivät kuumene liikaa. (Kuva 5)  
8 Toista toimenpide 20 sekunnin välein, kunnes haluttu lopputulos on  
saatu.  
9 Anna hiusten jäähtyä. Älä kampaa tai harjaa hiuksia, ennen kuin ne  
ovat jäähtyneet, sillä muuten voit pilata juuri luomasi hiustyylin.  
Puhdistaminen  
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.  
 
5ꢀ suomi  
Anna laitteen jäähtyä kokonaan lämmönkestävällä alustalla.  
Puhdista laite kostealla liinalla.  
ilytys  
Älä koskaan kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.  
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.  
Anna laitteen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.  
Lukitse suoristuslevyt yhteen lukitsimella.  
Säilytä laitetta turvallisessa ja kuivassa paikassa.Voit säilyttää laitetta  
myös ripustamalla sen ripustuslenkistä.  
Ymristöasiaa  
-
Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan  
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään  
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 6).  
takuu ja huolto  
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin  
verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin  
kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä  
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä  
Philipsin jälleenmyyjään.  
vianmääritys  
Tässä luvussa kuvataan tavallisimmat laitteen käyttöön liittyvät ongelmat.  
Ellet onnistu ratkaisemaan ongelmaa alla olevien ohjeiden avulla, ota  
yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun.  
 
suomi 5ꢁ  
Ongelma  
Mahdollinen syy  
Ratkaisu  
Laite ei  
toimi.  
On ehkä sattunut  
sähkökatkos tai  
pistorasiaan ei tule  
virtaa.  
Tarkista pistorasian toimivuus  
kytkemällä siihen jokin toinen  
laite.  
Laitteesta on katkaistu Paina laitteen päällä olevaa  
virta. virtapainiketta.  
Laite ei ehkä sovi sille Varmista, että laitteen  
jännitteelle, johon se  
on yhdistetty.  
jännitemerkintä vastaa paikallista  
verkkojännitettä.  
Laitteen virtajohto on Jos virtajohto on vahingoittunut,  
vaurioitunut.  
se on oman turvallisuutesi  
vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin  
valtuuttamassa huoltoliikkeessä  
tai muulla ammattitaitoisella  
korjaajalla.  
Laite ei  
kuumene  
riittävästi.  
Lämpötilan valitsimen Valitse korkeampi lämpötila-  
asetus on liian  
alhainen.  
asetus.  
 
5ꢂ Français  
introduction  
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour  
profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le  
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.  
La nouvelle brosse lissante SalonStraight Pro XL de Philips garantit des  
résultats professionnels et durables. À vous le coiffage longue durée, avec  
cette brosse présentant une température optimale combinée à des  
plaques en céramique ultradouces et à une technologie de répartition  
uniforme de la chaleur. Grâce au thermostat réglable, votre brosse lissante  
sera toujours à la température optimale.  
Description générale (fig. 1)  
A Afficheur numérique  
B Réglage de température  
C Durée d’utilisation  
D Voyant prêt-à-utiliser  
E Bouton - pour diminuer la température  
F Bouton marche/arrêt  
G Bouton + pour augmenter la température  
H Plaques en céramique  
I Verrouillage des plaques  
J Cordon rotatif  
K Anneau de suspension  
important  
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et  
conservez-le pour un usage ultérieur.  
Danger  
-
Tenez l’appareil à l’écart de l’eau. Ne l’utilisez pas près d’une  
baignoire, d’un lavabo ou d’un évier. Si vous utilisez l’appareil dans la  
salle de bain, débranchez-le après usage car la proximité de l’eau peut  
présenter un risque pour l’utilisateur même si l’appareil est éteint.  
 
Français 55  
avertissement  
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur  
l’appareil correspond à la tension secteur locale.  
Vérifiez régulièrement le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais  
l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil lui-même  
est endommagé.  
-
-
-
-
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé  
par Philips, un Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin  
d’éviter tout accident.  
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes  
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou  
intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant  
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient  
sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à  
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur  
sécurité.  
-
-
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.  
Ne posez pas l’appareil sur des surfaces sensibles à la chaleur et ne le  
couvrez jamais (par exemple, d’une serviette ou d’un vêtement)  
lorsqu’il est chaud.  
-
-
-
-
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’objets inflammables.  
Ne laissez jamais l’appareil branché sans surveillance.  
Débranchez toujours l’appareil après utilisation.  
Confiez toujours l’appareil à un Centre Service Agréé Philips pour  
réparation ou vérification.Toute réparation par une personne non  
qualifiée peut s’avérer dangereuse pour l’utilisateur.  
attention  
-
-
Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil sur une  
prise de courant protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA  
dans la salle de bains. Demandez conseil à votre électricien.  
Les plaques lissantes doivent être propres et ne doivent comporter  
aucune trace de poussières ou de saletés, ni de produits coiffants tels  
que mousse, spray ou gel. En effet, ceux-ci pourraient endommager  
les plaques lissantes en céramique.  
 
56 Français  
-
-
-
Les plaques lissantes et les éléments en plastique environnants sont  
portés rapidement à haute température. Évitez tout contact entre les  
surfaces chaudes et votre peau.  
La température maximale est atteinte juste après l’opération de  
chauffe. La température effective peut diminuer au cours de  
l’utilisation.  
Ne laissez pas les plaques plus de quelques secondes consécutives  
sur vos cheveux, vous risqueriez de les abîmer.  
N’utilisez cet appareil que sur cheveux secs ou légèrement humides.  
N’utilisez pas l’appareil sur cheveux artificiels.  
Le revêtement en céramique des plaques présente une usure  
normale au fil du temps. Cela n’a aucune incidence sur les  
performances de l’appareil.  
-
-
-
-
-
Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible que les  
plaques se tachent.  
N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est indiqué  
dans ce manuel.  
-
-
Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.  
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.  
champs électromagnétiques (cEm)  
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux  
champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité  
établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est  
manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode  
d’emploi.  
avant utilisation  
shampooing  
Vous obtiendrez de meilleurs résultats sur des cheveux bien lavés.Voici  
quelques conseils :  
1 Mouillez abondamment vos cheveux pendant ꢁ0 à 60 secondes.  
Versez une petite quantité de shampooing dans la paume de la  
main. Frottez les mains l’une contre l’autre pour l’étaler et  
répartissez-le uniformément sur vos cheveux.  
 
Français 57  
Massez délicatement les cheveux et le cuir chevelu. Ne frictionnez  
pas trop fort et ne relevez pas les cheveux longs sur le cuir chevelu  
pour ne pas les emmêler.  
Massez le cuir chevelu du bout des doigts afin de stimuler la  
circulation sanguine tout en ménageant la cuticule.  
5 Rincez abondamment les cheveux. Un mauvais rinçage peut les  
rendre ternes. Pour plus de brillance, finissez par un rinçage à l’eau  
froide.  
chage  
Pour obtenir des cheveux ultralisses, il est essentiel de bien les préparer.  
Séchez-les convenablement à l’aide d’un sèche-cheveux.  
1 Éliminez l’excès d’eau du plat de la main et séchez vos cheveux  
dans une serviette. Démêlez doucement vos cheveux au peigne, de  
la racine aux pointes.  
Divisez vos cheveux en mèches à l’aide de pinces, en partant de  
l’arrière de la tête.  
Séchez chaque mèche en tirant doucement à l’aide d’une brosse  
sur toute la longueur du cheveu tout en suivant le mouvement de  
la brosse avec le sèche-cheveux. Le flux d’air doit être dirigé vers la  
pointe du cheveu.  
Enfin, réglez le sèche-cheveux sur air froid. Un dernier balayage à  
l’air froid referme la cuticule du cheveu et lui confère plus de  
brillance.  
Conseil : Les sèche-cheveux Salon Pro de Philips ont une température de  
séchage plus basse et un jet d’air plus puissant que les sèche-cheveux  
traditionnels. Cette combinaison produit un séchage aussi rapide mais plus  
délicat qu’avec les autres appareils.  
utilisation de lappareil  
Ne laissez jamais l’appareil branché sans surveillance.  
 
58 Français  
Posez toujours l’appareil sur une surface résistante à la chaleur lorsqu’il  
chauffe ou est à température.  
Le lisseur est un appareil puissant et doit dès lors s’utiliser avec  
précaution.  
Comme tout appareil professionnel atteignant des températures élevées,  
il est conseillé de ne pas l’employer trop souvent pour éviter d’abîmer le  
cheveu. Si vous utilisez le lisseur de manière inadaptée ou si vous  
sélectionnez une température incorrecte, vous risquez de surchauffer le  
cheveu, voire de le brûler.Veillez à toujours sélectionner une température  
adaptée à votre type de cheveu.  
lissage  
1 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.  
Appuyez sur le bouton marche/arrêt.  
,
,
Le réglage de température 110 apparaît sur l’afficheur (fig. 2).  
Dès que l’appareil atteint cette température, le mot « READY »  
(Prêt) apparaît sur l’afficheur.  
Conseil : Si vous verrouillez les plaques à l’aide du verrouillage prévu à cet  
effet, la brosse lissante chauffe plus rapidement.  
Choisissez une température adaptée à votre type de cheveu.  
-
-
-
Sélectionnez le réglage minimum lors de la première utilisation de la  
brosse lissante.  
Pour les cheveux drus, bouclés ou rebelles, sélectionnez une  
température moyenne à élevée (supérieure à 170).  
Pour les cheveux fins, de texture moyenne ou légèrement ondulés,  
sélectionnez une température moyenne à basse (inférieure à 160).  
Soyez prudent si vous avez des cheveux clairs, blonds, colorés ou  
décolorés car une température élevée peut les abîmer.  
Appuyez sur le bouton + pour augmenter la température ou sur le  
bouton - pour le diminuer (fig. 3).  
,
,
L’écran indique la température sélectionnée.  
Dès que l’appareil atteint la température demandée, le mot  
« READY » (Prêt) apparaît sur l’écran.  
 
Français 59  
,
Les barres sur l’afficheur indiquent le temps d’utilisation restant. La  
durée totale est de 60 minutes, soit six barres. Une barre disparaît  
toutes les 10 minutes.  
5 Démêlez vos cheveux au peigne ou à la brosse. (fig. 4)  
Divisez-les en mèches à l’aide d’un peigne. Ne faites pas de mèches trop  
épaisses.  
Conseil : Commencez par lisser les mèches de la nuque et des côtés, puis  
remontez vers le sommet du crâne.  
6 Prenez une mèche de maximum 5 cm de large. Placez-la entre les  
plaques lissantes et pressez fermement les poignées de l’appareil  
l’une contre l’autre.  
7 Faites glisser l’appareil en 5 secondes sur toute la longueur du  
cheveu, de la racine à la pointe. Ne vous arrêtez pas, pour éviter de  
surchauffer les cheveux. (fig. 5)  
8 Répétez ce geste après ꢀ0 secondes jusqu’à ce que vous obteniez  
l’effet désiré.  
9 Laissez vos cheveux refroidir. Évitez de les peigner ou de les  
brosser lorsqu’ils sont chauds ; vos efforts seraient réduits à néant.  
nettoyage  
1 Arrêtez l’appareil et débranchez-le.  
Laissez l’appareil refroidir complètement sur une surface résistante  
à la chaleur.  
Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.  
rangement  
N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.  
1 Arrêtez, puis débranchez l’appareil.  
Laissez l’appareil refroidir sur une surface résistante à la chaleur.  
 
60 Français  
À l’aide du système de verrouillage des plaques, verrouillez les  
plaques lissantes ensemble.  
Placez l’appareil dans un endroit sûr et sec.Vous pouvez aussi  
ranger l’appareil en l’accrochant par son anneau de suspension.  
Environnement  
-
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures  
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il  
pourra être recyclé.Vous contribuerez ainsi à la protection de  
l’environnement (fig. 6).  
garantie et service  
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous  
rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à  
l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs  
Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone  
correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas  
de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous  
auprès de votre revendeur Philips local.  
Dépannage  
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous  
pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à  
résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le  
Service Consommateurs Philips de votre pays.  
Problème  
Cause possible  
Solution  
L’appareil ne  
fonctionne  
pas.  
L’alimentation  
électrique ne  
fonctionne peut-être  
pas ou la prise à  
laquelle l’appareil est  
branché n’est peut-  
être pas alimentée.  
Vérifiez si l’alimentation  
électrique fonctionne en  
branchant un autre appareil  
sur la prise.  
 
Français 61  
Problème  
Cause possible  
Solution  
L’appareil est éteint.  
Mettez l’appareil en marche  
en appuyant sur le bouton  
marche/arrêt.  
La tension nominale  
de l’appareil ne  
Assurez-vous que la tension  
indiquée sur l’appareil  
correspond peut-être correspond bien à la tension  
pas à la tension  
secteur.  
secteur locale.  
Le cordon  
Si le cordon d’alimentation  
est endommagé, il doit être  
remplacé par Philips, un  
Centre Service Agréé ou un  
technicien qualifié afin  
d’alimentation de  
l’appareil est  
endommagé.  
d’éviter tout accident.  
L’appareil ne  
chauffe pas  
La température  
sélectionnée est trop  
Sélectionnez une  
température plus élevée.  
suffisamment. basse.  
 
6ꢀ italiano  
introduzione  
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo  
vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.  
philips.com/welcome.  
La nuova piastra Philips SalonStraight Pro XL consente di avere i capelli  
lisci a lungo. Una temperatura adeguata combinata alle piastre in ceramica  
e alla tecnologia termica garantiscono dei capelli perfettamente lisci a  
lungo. La temperatura regolabile vi permette di impostare la piastra in  
base al tipo di capelli, per avere sempre una pettinatura impeccabile.  
Descrizione generale (fig. 1)  
A Display digitale con LED  
B Impostazione della temperatura selezionata  
C Tempo di utilizzo  
D Spia apparecchio pronto  
E Pulsante “-” per diminuire la temperatura  
F Pulsante on/off  
G Pulsante “+” per aumentare la temperatura  
H Piastre in ceramica  
I Sistema di blocco  
J Cavo girevole  
K Gancio  
importante  
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente il presente manuale  
e conservatelo per eventuali riferimenti futuri.  
Pericolo  
-
Tenete l’apparecchio lontano dall’acqua. Non usate l’apparecchio  
vicino a vasche da bagno, lavandini, ecc. contenenti acqua. Se usate  
l’apparecchio nella stanza da bagno, scollegate la spina dalla presa  
dopo l’uso. La presenza d’acqua può infatti risultare pericolosa anche  
quando l’apparecchio è spento.  
 
italiano 6ꢁ  
avvertenza  
-
-
Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata  
sulla spina corrisponda alla tensione disponibile.  
Verificate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione.  
Non utilizzate l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di  
alimentazione o l’apparecchio stesso siano danneggiati.  
Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà  
essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori  
specializzati oppure da personale debitamente qualificato, per evitare  
situazioni pericolose.  
L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con  
capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali  
persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso  
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.  
Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino  
con l’apparecchio.  
-
-
-
-
Tenete l’apparecchio lontano dalle superfici termosensibili e non  
copritelo, ad esempio con asciugamani o indumenti, se ancora caldo.  
Tenete l’apparecchio lontano da oggetti o prodotti infiammabili.  
Non lasciate mai incustodito l’apparecchio mentre è collegato alla  
presa di corrente.  
-
-
-
-
Scollegate sempre il cavo di alimentazione dopo l’uso.  
Per qualunque controllo o riparazione, l’apparecchio dovrà essere  
affidato a un centro d’assistenza autorizzato Philips. L’intervento di  
manodopera non qualificata potrebbe compromettere la sicurezza  
dell’utente.  
attenzione  
-
-
Per una maggiore protezione, vi consigliamo di installare sull’impianto  
elettrico del bagno un dispositivo di corrente residua (RCD) non  
superiore a 30 mA. Per ulteriori suggerimenti, rivolgetevi  
all’installatore di fiducia.  
Assicuratevi che le piastre siano pulite e prive di polvere, sporco,  
residui di spray modellanti, mousse e gel. Polvere, sporco e prodotti  
modellanti potrebbero danneggiare il rivestimento in ceramica delle  
piastre.  
 
6ꢂ italiano  
-
Le piastre e le parti in plastica in prossimità delle piastre raggiungono  
velocemente temperature elevate. Evitate il contatto delle superfici  
surriscaldate con la pelle.  
-
-
La temperatura massima viene raggiunta al termine del riscaldamento.  
La temperatura effettiva durante l’utilizzo potrebbe essere inferiore.  
Utilizzate le piastre per pochi secondi alla volta per evitare di  
danneggiare i capelli.  
-
-
-
Utilizzate l’apparecchio solo su capelli asciutti o umidi.  
Non usate l’apparecchio sui capelli artificiali.  
Le piastre sono dotate di un rivestimento in ceramica che si  
consuma lentamente con il passare del tempo: questo fenomeno non  
compromette in alcun modo le prestazioni dell’apparecchio.  
Se utilizzate l’apparecchio per l’acconciatura di capelli trattati con  
tinture, le piastre potrebbero macchiarsi.  
-
-
Non usate l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nel  
presente manuale.  
-
-
Lasciate raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.  
Non avvolgete il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.  
campi elettromagnetici (EmF)  
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai  
campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo  
appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale  
utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai  
risultati scientifici attualmente disponibili.  
Predisposizione dellapparecchio  
lavaggio  
La piastra assicura risultati ottimali se utilizzata su capelli ben lavati. Si  
consiglia di attenersi ai consigli di lavaggio riportati di seguito:  
1 Bagnate abbondantemente i capelli per circa ꢁ0-60 secondi.  
Versate un po’ di shampoo nel palmo della mano, distribuitelo su  
entrambe le mani e quindi uniformemente sui capelli.  
 
italiano 65  
Massaggiate delicatamente i capelli e il cuoio capelluto. Non  
arruffate i capelli per evitare la formazione di nodi.  
Massaggiate il cuoio capelluto con i polpastrelli, per stimolare la  
circolazione sanguigna e non danneggiare i capelli.  
5 Sciacquate i capelli con abbondante acqua, perché un risciacquo  
poco accurato è spesso responsabile dei capelli spenti e opachi. Per  
una maggiore lucentezza, l’ultimo getto d’acqua dovrà essere  
freddo.  
asciugatura  
Per ottenere capelli lisci e morbidi e una tenuta professionale, asciugare  
accuratamente i capelli con un asciugacapelli prima di utilizzare la piastra  
stiracapelli.  
1 Dopo aver lavato i capelli, eliminare l’acqua in eccesso strizzando i  
capelli fra le mani e tamponandoli con un asciugamani. Utilizzare un  
pettine per districare i nodi, partendo dalle radici e procedendo  
verso le punte.  
Dividete i capelli in ciocche, utilizzando delle mollette, partendo da  
dietro.  
Per asciugare ogni ciocca singolarmente, fate scorrere la spazzola  
per tutta la lunghezza dei capelli tenendo la bocchetta  
dell’asciugacapelli rivolta verso le punte.  
Dopo aver asciugato tutte le ciocche, impostate la temperatura  
fredda per fissare meglio l’acconciatura. In questo modo le cuticole  
dei capelli si chiudono e i capelli risultano più lucidi.  
Consiglio gli asciugacapelli Philips Salon Pro assicurano temperature di  
asciugatura inferiori e dispongono di un getto d’aria più potente rispetto agli  
asciugacapelli tradizionali. Grazie a questa speciale combinazione, potete  
asciugare i capelli con la stessa rapidità degli asciugacapelli tradizionali ma in  
modo molto più delicato.  
 
66 italiano  
modalità d’uso dellapparecchio  
Non lasciate mai incustodito l’apparecchio mentre è collegato alla  
presa di corrente.  
Durante la fase di riscaldamento, e quando è calda, appoggiate la piastra  
solo su superfici termoresistenti.  
Le piastre per capelli sono strumenti molto potenti e devono essere  
utilizzate sempre con la massima cautela.  
Questo apparecchio, così come tutte le piastre per capelli che  
raggiungono temperature molto elevate, non deve essere utilizzato  
troppo spesso poiché potrebbe danneggiare i capelli. Se utilizzata in  
modo errato o alla temperatura sbagliata, la piastra potrebbe  
surriscaldare i capelli o addirittura bruciarli. Selezionate sempre una  
temperatura adatta al vostro tipo di capelli.  
stiratura  
1 Inserite la spina nella presa di corrente a muro.  
Premete il pulsante on/off.  
,
,
Sul display viene visualizzata una temperatura di 110 °C (fig. 2).  
Non appena la piastra ha raggiunto questa temperatura, la parola  
“READY” viene visualizzata sul display.  
Consiglio Se chiudete le piastre con il sistema di blocco, l’apparecchio si  
scalda più velocemente.  
Selezionate una temperatura adatta al vostro tipo di capelli.  
-
-
-
Se utilizzate la piastra per la prima volta, selezionate sempre una  
temperatura bassa.  
Per capelli ribelli, molto ricci e difficili da stirare, selezionare una  
temperatura medio-alta (170 °C o superiore).  
Per capelli delicati, sottili o leggermente ondulati, selezionare una  
temperatura medio-bassa (160 °C o inferiore).  
Prestate particolare attenzione nel caso di capelli biondi, decolorati o  
trattati, in quanto potrebbero essere particolarmente delicati e  
rovinarsi con le alte temperature.  
 
italiano 67  
Premete il pulsante “+” per aumentare la temperatura o il pulsante  
“-” per diminuirla (fig. 3).  
,
,
Sul display viene selezionata la temperatura selezionata.  
Una volta che la piastra ha raggiunto la temperatura selezionata, sul  
display viene visualizzato il messaggio “READY”.  
Le barre sul display indicano il tempo ancora disponibile per usare  
l’apparecchio. Il tempo complessivo è di 60 minuti: ogni dieci minuti,  
dal display scompare una barra.  
,
5 Pettinate o spazzolate i capelli per eliminare eventuali nodi. (fig. 4)  
Utilizzate un pettine per dividere i capelli in ciocche sottili.  
Consiglio È meglio stirare prima le ciocche sottostanti e procedere verso  
quelle superiori.  
6 Prendete una ciocca di 5 cm di larghezza, posizionatela tra le  
piastre e premete energicamente le impugnature dell’apparecchio.  
7 Fate scorrere la piastra per 5 secondi per tutta la lunghezza dei  
capelli, dalle radici alle punte, senza fermarvi per evitare di  
surriscaldare le ciocche. (fig. 5)  
8 Ripetete questa procedura dopo 20 secondi fino a ottenere il  
risultato desiderato.  
9 Lasciate raffreddare le ciocche.Attendete che i capelli si siano  
raffreddati prima di pettinarli o spazzolarli per non rovinare la  
pettinatura creata.  
Pulizia  
1 Spegnete l’apparecchio e staccate la spina.  
Lasciate raffreddare completamente l’apparecchio su una superficie  
termoresistente.  
Pulite l’apparecchio con un panno umido.  
 
68 italiano  
come riporre lapparecchio  
non avvolgete il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.  
1 Spegnete l’apparecchio e scollegatelo dalla presa di corrente.  
Lasciate raffreddare l’apparecchio su una superficie termoresistente.  
Utilizzate il sistema di blocco per bloccare insieme le piastre.  
Riponete l’apparecchio in un posto sicuro e asciutto. Potete anche  
riporlo appendendolo all’apposito gancio.  
tutela dellambiente  
-
Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non gettate l’apparecchio tra  
i rifiuti domestici quando non viene più utilizzato, ma consegnatelo a  
un centro di raccolta ufficiale (fig. 6).  
garanzia e assistenza  
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web  
Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro  
Assistenza Clienti Philips del vostro paese (per conoscere il numero di  
telefono consultate l’opuscolo della garanzia). Se nel vostro paese non  
esiste un Centro Assistenza Clienti, rivolgetevi al vostro rivenditore Philips.  
risoluzione dei guasti  
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso  
dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni  
seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del  
vostro paese.  
 
italiano 69  
Problema  
Possibile causa  
Soluzione  
L’apparecchio  
non funziona.  
È presente una  
problema di  
alimentazione  
oppure la presa alla  
quale è collegato  
l’apparecchio non  
funziona.  
Controllate che  
l’alimentazione funzioni  
correttamente. In tal caso,  
collegate un altro  
apparecchio alla presa per  
verificare che sia alimentata.  
L’apparecchio è  
spento.  
Premete il pulsante on/off  
per accendere l’apparecchio.  
L’apparecchio non è Verificate che la tensione  
adatto per il tipo di indicata sull’apparecchio  
tensione a cui è stato corrisponda a quella della  
collegato.  
tensione locale.  
Il cavo di  
Nel caso in cui il cavo di  
alimentazione fosse  
alimentazione  
dell’apparecchio  
potrebbe essere  
danneggiato.  
danneggiato, dovrà essere  
sostituito presso i centri  
autorizzati Philips, i rivenditori  
specializzati oppure da  
personale debitamente  
qualificato, per evitare  
situazioni pericolose.  
L’apparecchio  
Il sistema di selezione Impostarlo ad una  
non si riscalda a della temperatura si temperatura superiore.  
sufficienza.  
trova su  
un’impostazione  
bassa.  
 
70 nEDErlanDs  
inleiding  
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt  
profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product  
dan op www.philips.com/welcome.  
De nieuwe Philips SalonStraight Pro XL-ontkruller levert langdurige en  
professionele ontkrulresultaten. Door de professionele stylingtemperatuur  
in combinatie met de ultragladde keramische platen en de technologie  
voor gelijkmatige hitteverdeling bent u altijd verzekerd van een superieur,  
glad kapsel, dat lang blijft zitten. Doordat u de temperatuur op uw eigen  
haartype kunt afstemmen, bereikt u met deze ontkruller altijd de meest  
optimale resultaten voor uw haartype.  
Algemene beschrijving (fig. 1)  
A Digitaal LED-display  
B Geselecteerde temperatuurstand  
C Gebruikstijd  
D ‘Klaar voor gebruik’-aanduiding  
E - knop om temperatuurstand te verlagen  
F Aan/uitknop  
G + knop om temperatuurstand te verhogen  
H Keramische platen  
I Vergrendelslot  
J Draaisnoer  
K Ophangoog  
Belangrijk  
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat  
gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen  
raadplegen.  
gevaar  
-
Houd het apparaat uit de buurt van water. Gebruik dit apparaat niet  
in de buurt van of boven een bad, wasbak, gootsteen enz. gevuld met  
water.Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker  
 
nEDErlanDs 71  
dan na gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid van water kan  
gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.  
Waarschuwing  
-
-
Controleer of het voltage aangegeven op het apparaat overeenkomt  
met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.  
Controleer regelmatig of het netsnoer niet beschadigd is. Gebruik het  
apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf  
beschadigd is.  
-
-
Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door  
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen  
met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.  
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder  
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke  
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij  
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen  
houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden  
gebruikt.  
-
-
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het  
apparaat gaan spelen.  
Houd het apparaat uit de buurt van oppervlakken die niet  
hittebestendig zijn en dek het apparaat nooit af als het heet is (bijv.  
met een handdoek of kleding).  
-
-
Houd het apparaat uit de buurt van brandbare voorwerpen.  
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het op netspanning is  
aangesloten.  
-
-
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.  
Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd  
servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een  
onbevoegd persoon kan zeer gevaarlijke situaties opleveren voor de  
gebruiker.  
let op  
-
Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar te  
installeren in de elektrische groep die de badkamer van stroom  
voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde te hebben die niet  
hoger is dan 30 mA. Raadpleeg uw installateur.  
 
7ꢀ nEDErlanDs  
-
Houd de ontkrulplaten schoon en vrij van stof, vuil en  
stylingproducten zoals mousse, haarlak en gel. Stof, vuil en  
stylingproducten kunnen de keramische laag van de ontkrulplaten  
beschadigen.  
-
De ontkrulplaten en de kunststof delen nabij deze platen worden snel  
zeer heet.Voorkom dat de hete oppervlakken van het apparaat in  
contact komen met uw huid.  
-
-
De maximumtemperatuur wordt direct na het opwarmen bereikt.  
Tijdens het gebruik kan de temperatuur lager liggen.  
Houd de platen per keer nooit langer dan enkele seconden in uw  
haar, omdat uw haar anders kan worden beschadigd.  
Gebruik het apparaat alleen op droog of vochtig haar.  
Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.  
De ontkrulplaten hebben een keramische laag. In de loop der tijd slijt  
deze laag langzaam weg. Dit heeft geen invloed op de prestaties van  
het apparaat.  
-
-
-
-
-
Bij gebruik op gekleurd haar kunnen de platen verkleuren.  
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven in  
deze gebruiksaanwijzing.  
-
-
Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld.  
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.  
Elektromagnetische velden (Emv)  
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot  
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze  
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het  
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.  
klaarmaken voor gebruik  
Wassen  
De ontkruller geeft het beste resultaat op goed gewassen haar.We raden  
u aan de volgende wastips te volgen:  
1 Maak uw haar gedurende ꢁ0-60 seconden goed nat.  
Giet een beetje shampoo in uw handpalm.Verdeel het over beide  
handen en verspreid het gelijkmatig door uw haar.  
 
nEDErlanDs 7ꢁ  
Masseer zachtjes uw haar en hoofdhuid.Wrijf het haar niet teveel  
door elkaar en trek lang haar niet helemaal bovenop het hoofd,  
omdat hierdoor klitten kunnen ontstaan.  
Masseer uw hoofdhuid met uw vingertoppen. Dit stimuleert de  
bloedsomloop en is zachter voor de haarschubben.  
5 Spoel uw haar grondig uit, omdat uw haar door slecht uitspoelen  
dof kan worden. Spoel hierna een keer met koud water voor extra  
glans.  
Drogen  
Om een superglad resultaat te verkrijgen, is het zeer belangrijk dat u uw  
haar voorbereidt op het ontkrullen. Droog uw haar grondig met een  
haardroger om zeker te zijn van een professioneel ontkrulresultaat.  
1 Knijp na het wassen met uw handen het overtollige water uit het  
haar en dep het haar daarna met een handdoek. Gebruik een kam  
om het haar van boven naar onder te ontwarren.  
Verdeel het haar in lokken met behulp van haarclips. Begin aan de  
achterkant.  
Droog iedere lok door een ontkrulborstel langs de lok naar  
beneden te trekken terwijl u de borstel volgt met de haardroger.  
De blaasmond moet hierbij in de richting van de haarpunten zijn  
gericht.  
Wanneer u alle lokken hebt gedroogd, zet de haardroger dan op de  
koele stand en richt de koele luchtstroom op het haar. Hierdoor  
sluiten de haarschubben zich en gaat het haar meer glanzen.  
Tip Philips Salon Pro-haardrogers hebben een lagere droogtemperatuur en  
een sterkere luchtstroom dan gewone haardrogers. Dankzij deze combinatie  
drogen ze uw haar net zo snel als gewone haardrogers, maar zijn ze zachter  
voor uw haar.  
 
7ꢂ nEDErlanDs  
Het apparaat gebruiken  
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het op netspanning is  
aangesloten.  
Plaats het apparaat altijd op een hittebestendig oppervlak wanneer het  
apparaat aan het opwarmen is en wanneer het heet is.  
Ontkrullers zijn krachtige stylingapparaten en moeten daarom altijd  
voorzichtig worden gebruikt.  
Zoals bij andere ontkrullers die, net als bij de kapper, hoge temperaturen  
bereiken, geldt ook voor dit apparaat dat u het niet te vaak mag  
gebruiken om schade aan uw haar te voorkomen. Gebruikt u de  
ontkruller niet op de voorgeschreven manier of kiest u niet de juiste  
temperatuur, dan kan dit oververhitting of zelfs verbranding van het haar  
tot gevolg hebben. Zorg ervoor dat u altijd een temperatuur kiest die  
past bij uw haartype.  
ontkrullen  
1 Steek de stekker in het stopcontact.  
Druk op de aan/uitknop.  
,
,
De temperatuurstand 110 verschijnt op het display (fig. 2).  
Zodra het apparaat is opgewarmd, verschijnt het woord ‘READY’  
op het display.  
Tip Als u de platen met het vergrendelslot vergrendelt, warmt de ontkruller  
sneller op.  
Kies een temperatuurstand die past bij uw haartype.  
-
-
-
Kies een lage temperatuurstand als u de ontkruller voor het eerst  
gebruikt.  
Kies een gemiddelde tot hoge stand (170 of hoger) voor stug,  
krullend of moeilijk te ontkrullen haar.  
Kies een gemiddelde tot lage stand (160 of lager) vooor fijn, licht  
krullend of golvend haar.  
Wees extra voorzichtig met lichtgetint, blond, gebleekt of geverfd haar,  
aangezien deze haartypen bij hoge temperaturen gevoelig zijn voor  
beschadiging.  
 
nEDErlanDs 75  
Druk op de + knop om de temperatuurstand te verhogen of op de  
- knop om deze te verlagen (fig. 3).  
,
,
Op het display verschijnt de geselecteerde temperatuurstand.  
Als het apparaat de gekozen temperatuur heeft bereikt, verschijnt  
het woord ‘READY’ op het display.  
De balkjes op het display tonen de resterende gebruikstijd van de  
sessie. De totale gebruikstijd per sessie is 60 minuten. Na iedere  
tien minuten verdwijnt een van de zes balkjes.  
,
5 Kam of borstel uw haar om het te ontwarren en soepel en glad te  
maken. (fig. 4)  
Verdeel het haar met een kam in lokken. Maak de lokken niet te dik.  
Tip U kunt het beste het bovenste deel van het haar op de kruin vastzetten  
en eerst het onderliggende haar ontkrullen.  
6 Pak een lok van maximaal 5 cm breed. Plaats de lok tussen de  
ontkrulplaten en knijp de handgrepen van het apparaat stevig  
samen.  
7 Begin bij de wortel en trek de ontkruller in 5 seconden langs de lok  
naar beneden. Houd de ontkruller nergens stil, om oververhitting  
van het haar te voorkomen. (fig. 5)  
8 Herhaal dit proces na ꢀ0 seconden totdat u het gewenste resultaat  
hebt bereikt.  
9 Laat uw haar afkoelen. Kam of borstel het haar niet voordat het  
afgekoeld is, omdat u hierdoor het gecreëerde kapsel zou bederven.  
schoonmaken  
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.  
Laat het apparaat volledig afkoelen op een hittebestendig oppervlak.  
Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.  
 
76 nEDErlanDs  
opbergen  
Wikkel het netsnoer nooit om het apparaat.  
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.  
Laat het apparaat afkoelen op een hittebestendig oppervlak.  
Klem de ontkrulplaten op elkaar met behulp van de vergrendeling.  
Berg het apparaat op een veilige en droge plaats op. U kunt het  
apparaat ook opbergen door het aan het ophangoog op te hangen.  
milieu  
-
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met  
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid  
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier  
levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 6).  
garantie en service  
Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek  
dan de Philips-website (www.philips.nl), of neem contact op met het  
Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer  
in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad).Als er geen Consumer Care  
Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.  
Problemen oplossen  
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt  
tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat.Als u er niet in slaagt  
het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie,  
neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land.  
 
nEDErlanDs 77  
Probleem  
Mogelijke oorzaak Oplossing  
Controleer of de  
Het apparaat Er is een  
werkt niet. stroomstoring of  
stroomvoorziening naar behoren  
werkt.Als dit het geval is, sluit dan  
een ander apparaat aan om te  
controleren of het stopcontact  
het stopcontact  
waarop het  
apparaat is  
aangesloten werkt het doet.  
niet.  
Het apparaat is  
uitgeschakeld.  
Druk op de aan/uitknop om het  
apparaat in te schakelen.  
Het apparaat is niet Controleer of het voltage  
geschikt voor de  
netspanning  
waarop het is  
aangesloten.  
aangegeven op het apparaat  
overeenkomt met de plaatselijke  
netspanning.  
Het netsnoer van  
het apparaat is  
beschadigd.  
Indien het netsnoer beschadigd is,  
moet u het laten vervangen door  
Philips, een door Philips  
geautoriseerd servicecentrum of  
personen met vergelijkbare  
kwalificaties om gevaar te  
voorkomen.  
Het apparaat De keuzeknop  
warmt voor de  
onvoldoende temperatuur is  
Stel de keuzeknop voor de  
temperatuur in op een hogere  
stand.  
op.  
ingesteld op een  
lage stand.  
 
78 norsk  
innledning  
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte  
av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.  
philips.com/welcome.  
Den nye Philips SalonStraight Pro XL-rettetangen gir langvarig  
profesjonelt resultat. Den profesjonelle stylingtemperaturen kombinert  
med keramiske plater og teknologi for jevn varme gir uovertrufne og  
varige rette frisyrer. Med den justerbare temperaturen kan du tilpasse  
rettetangen til å gi optimale resultater som passer hårtypen din.  
Generell beskrivelse (fig. 1)  
A Digitalt LED-display  
B Valgt temperaturinnstilling  
C Brukstid  
D Klar-indikator  
E Minusknapp (-) for å senke temperaturen  
F Av/på-knapp  
G Plussknapp (+) for å øke temperaturen  
H Keramiske plater  
I Lukkelås  
J Roterbar ledning  
K Hengeløkke  
viktig  
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare  
på den for senere referanse.  
Fare  
-
Hold apparatet unna vann. Ikke bruk det i nærheten av eller over  
vann i badekar, vasker, kummer osv. Når du bruker apparatet på badet,  
må du ta ut kontakten etter bruk. Nærheten til vann er en risiko, selv  
om apparatet er slått av.  
advarsel  
-
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er  
angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen.  
 
norsk 79  
Kontroller ledningen jevnlig. Ikke bruk apparatet hvis støpselet,  
-
-
ledningen eller selve apparatet er skadet.  
Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et  
servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert  
personell, slik at man unngår farlige situasjoner.  
-
Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn)  
som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne,  
eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får  
tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er  
ansvarlig for sikkerheten.  
-
-
Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.  
Hold apparatet unna overflater som ikke er varmebestandige, og dekk  
aldri til apparatet med noe (f.eks. et håndkle eller et klesplagg) når det  
er varmt.  
-
-
-
-
Hold apparatet unna brannfarlige stoffer.  
Hold alltid oppsyn med apparatet mens det er koblet til strømkilden.  
Koble alltid fra apparatet etter bruk.  
Lever alltid apparatet til et servicesenter som er autorisert av Philips,  
hvis det må undersøkes eller repareres. Hvis apparatet repareres av  
ukvalifiserte personer, kan dette føre til svært farlige situasjoner for  
brukeren.  
viktig  
-
-
Vi anbefaler at du installerer en reststrømsenhet (RCD) i den  
elektriske kretsen som forsyner badet. Denne enheten må ha et  
spenningsnivå for reststrøm som ikke er høyere enn 30 mA. Be  
installatøren om råd.  
Sørg for at platene på rettetangen er rene og fri for støv, smuss eller  
stylingprodukter som mousse, spray og gelé. Støv, smuss og  
stylingprodukter kan skade de keramiske platene på rettetangen.  
Platene på rettetangen og plastdelene nær platene blir raskt svært  
varme. Unngå at de varme overflatene kommer i kontakt med huden.  
Maksimumstemperaturen nås rett etter at apparatet varmes opp. Den  
faktiske temperaturen når det brukes, kan være lavere.  
Ikke la platene være i kontakt med håret i mer enn noen sekunder  
om gangen. Dette kan skade håret.  
-
-
-
-
Apparatet må bare brukes i tørt eller fuktig hår.  
 
80 norsk  
-
-
Ikke bruk apparatet på kunstig hår.  
Retteplatene har et keramisk belegg. Dette belegget slites sakte vekk  
over tid. Det påvirker ikke ytelsen til apparatet.  
Hvis apparatet brukes på farget hår, kan platene bli flekkete.  
Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i  
denne veiledningen.  
-
-
-
-
Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk.  
Ikke surr ledningen rundt apparatet.  
Elektromagnetiske felt (EmF)  
Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for  
elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med  
instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra  
den kunnskapen vi har per dags dato.  
r bruk  
vasking  
Rettetangen gir best resultater på nyvasket hår. Følg vasketipsene  
nedenfor:  
1 Fukt håret godt i 30–60 sekunder.  
Ha litt sjampo på håndflaten. Fordel den mellom hendene og  
masser den jevnt inn i håret.  
Masser håret og hodebunnen forsiktig. Ikke rufs til håret eller trekk  
langt hår opp på issen, siden dette kan føre til floker.  
Masser hodebunnen med fingertuppene. Dette stimulerer  
blodomløpet og er mer skånsomt for hårsekkene.  
5 Skyll håret grundig, da utilstrekkelig skylling kan gjøre håret  
glansløst. Skyll til slutt med kaldt vann for ekstra glans.  
rking  
For best mulig resultat er det viktig å forberede håret til glattingen.Tørk  
håret ordentlig med hårtørker for et jevnt, profesjonelt resultat.  
 
norsk 81  
1 Etter vask klemmer du overflødig vann ut av håret med hendene  
for så å tørke håret med et håndkle. Bruk en kam for å fjerne floker  
fra rot til spiss.  
Del håret inn i deler ved hjelp av spenner. Start bak på hodet.  
Tørk hver del ved å trekke en glattebørste nedover hele hårets  
lengde og følge børsten med hårføneren, med munnstykket rettet  
mot hårspissene.  
Når du er ferdig med å tørke hver del, setter du hårføneren på kald  
innstilling for en siste kald blås. Dette lukker fibrene i håret og gjør  
håret blankere.  
Tips:Tips: Philips Salon Pro-hårfønere har en lavere tørketemperatur og  
sterkere luftstrøm enn vanlige hårfønere.Takket være denne kombinasjonen  
tørker de håret like fort som vanlige hårfønere, men på en mer skånsom  
måte.  
Bruke apparatet  
Hold alltid oppsyn med apparatet mens det er koblet til strømkilden.  
Sett alltid apparatet på en varmebestandig overflate når det varmes  
opp, og når det er varmt.  
Rettetenger er kraftige friseringsverktøy og bør alltid brukes med  
forsiktighet.  
Som med alle rettetenger som når høye temperaturer, bør ikke apparatet  
brukes ofte. Dette for å unngå å skade håret. Hvis du bruker rettetangen  
feil, eller hvis du bruker feil temperaturinnstilling, kan du overopphete  
håret og til og med svi det. Kontroller alltid at du velger en  
temperaturinnstilling som passer til din hårtype.  
retting  
1 Sett støpselet inn i stikkontakten.  
Trykk på av/på-knappen.  
,
Temperaturinnstillingen på 110 vises i displayet (fig. 2).  
 
8ꢀ norsk  
Så snart apparatet har nådd den innstilte temperaturen, vises ordet  
,
READY i displayet.  
Tips: Hvis du låser platene med lukkelåsen, varmes rettetangen opp raskere.  
Velg en temperatur som passer til din hårtype.  
-
-
Velg en lav temperatur når du bruker rettetangen for første gang.  
Velg en middels til høy temperatur (170 og over) til tykt hår, krøllete  
hår og hår som er vanskelig å glatte.  
-
Velg en middels til lav temperatur (160 og under) til hår som er tynt,  
middels tykt eller litt bølgete.  
Vær ekstra forsiktig med lyst, blondt, bleket eller farget hår. Det kan  
lettere skades på høye temperaturer.  
Trykk på plussknappen for å øke temperaturen, eller trykk på  
minusknappen for å redusere temperaturen (fig. 3).  
Displayet viser valgt temperatur.  
Når apparatet har nådd valgt temperatur, vises ordet READY i  
displayet.  
Linjene på displayet viser hvor mye brukstid som er igjen på  
apparatet. Den totale brukstiden er 60 minutter. Hvert tiende  
minutt forsvinner én av de seks linjene.  
,
,
,
5 Gre håret med kam eller børste, slik at det er rett og uten  
floker. (fig. 4)  
Del håret i deler med en kam. Ikke ha for mye hår i en del.  
Tips: Det er best å skille ut håret rundt kronen og rette håret under først.  
Deretter kan håret på toppen rettes.  
6 Ta en del som ikke er bredere enn 5 cm. Legg den mellom  
retteplatene og trykk håndtakene på apparatet godt sammen.  
7 Skyv rettetangen nedover håret i 5 sekunder, fra rot til tupp, uten å  
stoppe. Dette for å unngå overoppheting. (fig. 5)  
8 Gjenta denne prosessen etter ꢀ0 sekunder til håret har fått ønsket  
utseende.  
 
norsk 8ꢁ  
9 La håret avkjøles. Ikke gre eller børst håret før det er avkjølt, ellers  
ødelegges den nye frisyren.  
rengring  
1 Slå apparatet av og trekk ut støpselet fra stikkontakten.  
La apparatet avkjøles helt på et varmebestandig underlag.  
Rengjør apparatet med en fuktig klut.  
oppbevaring  
Surr aldri ledningen rundt apparatet.  
1 Slå av og koble fra apparatet.  
La apparatet avkjøles på et varmebestandig underlag.  
Bruk lukkelåsen til å låse retteplatene sammen.  
Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted. Du kan også  
oppbevare apparatet ved å henge det opp i hengeløkken.  
miljø  
-
Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan  
brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å  
ta vare på miljøet (fig. 6).  
garanti og service  
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem  
med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du  
kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner  
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen  
forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-  
forhandler.  
 
8ꢂ norsk  
Feilsøking  
Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå  
med apparatet. Hvis du ikke klarer å løse problemet med informasjonen  
nedenfor, kan du ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor.  
Problem  
Mulig årsak  
Løsning  
Apparatet  
Det er et problem med  
Kontroller  
virker ikke. strømmen, eller det er ikke  
strøm i stikkontakten som  
strømtilførselen. Hvis  
den fungerer, kobler du  
til et annet apparat for  
å kontrollere om  
apparatet er koblet til.  
kontakten har strøm.  
Apparatet er slått av.  
Trykk på av/på-knappen  
for å slå på apparatet.  
Apparatet er ikke beregnet for Kontroller at  
spenningen det er koblet til.  
spenningen som er  
angitt på apparatet,  
stemmer overens med  
nettspenningen.  
Strømledningen til apparatet  
er skadet.  
Hvis ledningen er  
ødelagt, må den alltid  
skiftes ut av Philips, et  
servicesenter som er  
godkjent av Philips, eller  
lignende kvalifisert  
personell, slik at man  
unngår farlige  
situasjoner.  
Apparatet  
varmes ikke er satt til en lav innstilling.  
ordentlig  
opp.  
Temperaturinnstillingsvelgeren Sett temperaturinnstil-  
lingsvelgeren til en  
høyere innstilling.  
 
Português 85  
introdão  
Parabéns pela sua compra e bem-vindo(a) à Philips! Para poder beneficiar  
de todas as vantagens da assistência Philips, registe o seu produto em  
www.philips.com/welcome.  
O novo alisador Philips SalonStraight Pro XL permite resultados de  
alisamento duradouros e de qualidade profissional.A temperatura para  
pentear de nível profissional combinada com placas cerâmicas ultra-  
suaves e uma tecnologia de aquecimento uniforme permite penteados  
lisos e duradouros.A temperatura ajustável permite-lhe personalizar o  
alisador para obter resultados ideais para o seu tipo de cabelo.  
Descrição geral (fig. 1)  
A Visor LED digital  
B Selecção de posição da temperatura  
C Tempo de utilização  
D Indicador de pronto  
E Botão - para diminuir a temperatura seleccionada  
F Botão de ligar/desligar  
G Botão + para aumentar a temperatura seleccionada  
H Placas cerâmicas  
I Fecho de bloqueio  
J Cabo rotativo  
K Argola de suspensão  
importante  
Leia este manual do utilizador com atenção, antes de utilizar o aparelho e  
guarde-o para uma eventual consulta futura.  
Perigo  
-
Mantenha o aparelho afastado da água. Não o utilize perto ou sobre  
banheiras, lavatórios, bacias, etc. que contenham água. Quando utilizar  
este aparelho na casa de banho, desligue-o após cada utilização.A  
proximidade da água representa sempre um risco, mesmo se o  
aparelho estiver desligado.  
 
86 Português  
aviso  
-
-
Verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem  
eléctrica local antes de o ligar.  
Verifique regularmente o estado do fio de alimentação. Não utilize o  
aparelho se a ficha, o fio de alimentação ou o próprio aparelho  
estiverem danificados.  
-
-
Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips,  
por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal  
devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.  
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)  
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta  
de experiência e conhecimento, a não ser que lhes tenha sido dada  
supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma  
pessoa responsável pela sua segurança.  
-
-
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com  
o aparelho.  
Mantenha o aparelho afastado de superfícies que não sejam  
resistentes ao calor e nunca cubra o aparelho (por exemplo, uma  
toalha ou roupa) quando estiver quente.  
-
-
-
-
Mantenha o aparelho afastado de produtos inflamáveis.  
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando está ligado à corrente.  
Desligue sempre da corrente após cada utilização.  
Para verificações ou reparações, dirija-se sempre a um centro de  
assistência autorizado pela Philips.As reparações efectuadas por  
pessoal não qualificado podem originar situações extremamente  
perigosas para o utilizador.  
ateão  
-
-
Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um dispositivo  
de corrente residual (disjuntor) no circuito eléctrico que abastece a  
casa de banho. Este disjuntor deve ter uma corrente residual nominal  
não superior a 30 mA.Aconselhe-se com o seu electricista.  
Mantenha as placas de alisamento limpas e sem poeiras, sujidade e  
produtos de beleza como espuma, spray e gel.A poeira, a sujidade e  
os produtos de beleza podem danificar as placas de alisamento com  
revestimento cerâmico.  
 
Português 87  
-
As placas de alisamento e as peças plásticas junto das placas atingem  
temperaturas elevadas rapidamente. Evite o contacto entre a  
superfície quente do aparelho e a sua pele.  
-
-
A temperatura máxima é atingida pouco depois do aquecimento.A  
temperatura real durante a utilização pode ser mais reduzida.  
Não deixe as placas no cabelo durante mais do que alguns segundos  
de cada vez, para evitar que o seu cabelo se estrague.  
Utilize apenas o aparelho sobre cabelo seco ou húmido.  
Não utilize o aparelho sobre cabelo artificial.  
As placas de alisamento possuem um revestimento cerâmico. Este  
revestimento desgasta-se lentamente com o passar do tempo, o que  
não afecta o desempenho do aparelho.  
-
-
-
-
-
Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, as placas podem  
ficar manchadas.  
Não utilize o aparelho para outro fim que não o descrito neste  
manual.  
-
-
Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.  
Não enrole o fio de alimentação à volta do aparelho.  
campos Electromagnéticos — EmF (Electro magnetic  
Fields)  
Este aparelho Philips cumpre todas as normas relacionadas com campos  
electromagnéticos (EMF). Se for manuseado correctamente e de acordo  
com as instruções presentes no manual do utilizador, o aparelho  
proporciona uma utilização segura, como demonstrado pelas provas  
científicas actualmente disponíveis.  
Preparação  
lavagem  
O alisador proporciona melhores resultados em cabelos bem lavados.  
Aconselhamos que siga as sugestões de lavagem indicadas abaixo:  
1 Molhe muito bem o cabelo durante ꢁ0-60 segundos.  
Deite um pouco de champô na palma da mão. Espalhe-o entre as  
mãos e distribua-o uniformemente pelo cabelo.  
 
88 Português  
Massaje suavemente o cabelo e o couro cabeludo. Não enrole  
muito o cabelo nem puxe os cabelos compridos para o couro  
cabeludo, para evitar que fique embaraçado.  
Massaje o couro cabeludo com a ponta dos dedos. Isto estimula a  
circulação sanguínea e é mais suave para as cutículas do cabelo.  
5 Passe muito bem por água porque, se ficar mal enxaguado, o cabelo  
poderá ficar com aspecto baço.Termine com uma passagem com  
água fria para dar mais brilho ao cabelo.  
secar  
Para ficar com o cabelo super-macio, é essencial que o prepare antes de  
o alisar. Seque bem o cabelo com um secador para lhe dar um  
acabamento profissional e suave.  
1 Depois da lavagem, esprema o cabelo com as mãos para lhe retirar  
o excesso de água e depois passe uma toalha para secar um pouco  
mais. Com um pente, desembarace o cabelo com cuidado, das  
raízes para as pontas.  
Divida o cabelo em madeixas, utilizando ganchos. Comece pela  
parte de trás.  
Para secar cada madeixa, passe uma escova de alisar pelo cabelo.  
Siga a escova com o secador, com o respectivo bico virado para as  
pontas do cabelo.  
Quando tiver terminado de secar cada madeixa, regule o secador  
de cabelo para a definição de frio dar um jacto de ar frio. O ar frio  
fecha as cutículas e dá brilho ao cabelo.  
Sugestão: Os secadores Philips Salon Pro têm uma temperatura de secagem  
mais baixa e um fluxo de ar mais forte do que os secadores normais. Graças  
a esta combinação, secam tão rapidamente como os outros secadores mas  
de uma forma mais suave para o cabelo.  
 
Português 89  
utilizar o aparelho  
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando está ligado à corrente.  
Coloque sempre o aparelho numa superfície resistente ao  
calor enquanto estiver a aquecer e enquanto estiver quente.  
Os alisadores são aparelhos potentes e devem ser sempre utilizados com  
cuidado.  
Tal como todos os alisadores que atingem temperaturas profissionais, não  
utilize o aparelho frequentemente para evitar danos no seu cabelo. Se  
utilizar o alisador incorrectamente ou com a temperatura errada, poderá  
sobreaquecer ou até queimar o seu cabelo. Certifique-se sempre de que  
selecciona uma posição de temperatura adequada para o seu tipo de  
cabelo.  
alisar  
1 Ligue a ficha à tomada eléctrica.  
Prima o botão ligar/desligar.  
,
,
A regulação de temperatura 110 surge no visor (fig. 2).  
Assim que o aparelho tiver aquecido até esta temperatura, a palavra  
‘READY’ surge no visor.  
Sugestão: Se bloquear as placas com o fecho de bloqueio, o alisador  
aquecerá mais rapidamente.  
Seleccione uma temperatura adequada ao seu tipo de cabelo.  
-
-
-
Seleccione uma temperatura reduzida quando utilizar o alisador pela  
primeira vez.  
Para cabelo grosso, encaracolado ou difícil de alisar, seleccione uma  
posição média-alta (170 e superior).  
Para cabelo fino, de textura intermédia ou ligeiramente ondulado,  
seleccione uma posição média-baixa (160 e inferior).  
Tenha um cuidado especial com cabelo esbranquiçado, loiro,  
descolorado ou pintado, pois pode danificar-se a temperaturas elevadas.  
Prima o botão + para aumentar a posição de temperatura ou prima  
o botão - para a diminuir (fig. 3).  
 
90 Português  
,
,
O visor mostra a temperatura seleccionada.  
Quando o aparelho tiver aquecido até à posição seleccionada, a  
palavra “READY” surge no visor.  
As barras do visor mostram o tempo que resta de utilização do  
aparelho. O tempo de utilização total é de 60 minutos. De dez em  
dez minutos uma das seis barras desaparece.  
,
5 Penteie ou escove o cabelo para o desembaraçar e amaciar. (fig. 4)  
Utilize um pente para dividir o cabelo em madeixas. Não faça madeixas  
muito grossas.  
Sugestão: É melhor deixar o alto da cabeça para o fim e começar a alisar o  
cabelo por baixo primeiro, seguido do alto da cabeça.  
6 Não faça madeixas com mais de 5 cm de largura. Coloque a  
madeixa entre as placas de alisamento e aperte firmemente as  
pegas do aparelho.  
7 Faça deslizar o alisador através do comprimento do cabelo em 5  
segundos, da raiz até às pontas, sem parar para evitar o sobreaqueci  
mento. (fig. 5)  
8 Repita este processo passados ꢀ0 segundos até obter o efeito  
desejado.  
9 Deixe o cabelo arrefecer. Não penteie nem escove o cabelo antes  
de ter arrefecido para não estragar o efeito que acabou de dar ao  
cabelo.  
limpeza  
1 Desligue o aparelho e retire a ficha da corrente.  
Deixe o aparelho arrefecer por completo sobre uma superfície  
resistente ao calor.  
Limpe o aparelho com um pano húmido.  
 
Português 91  
arrumação  
Nunca enrole o fio de alimentação à volta do aparelho.  
1 Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada.  
Deixe o aparelho arrefecer por completo sobre uma superfície  
resistente ao calor.  
Utilize o bloqueio para prender as placas de alisamento.  
Guarde o aparelho num local seco e seguro.Também pode guardar  
o aparelho pendurando-o pela argola adequada.  
ambiente  
-
Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no  
final da sua vida útil; entregue-o num ponto de recolha oficial para  
reciclagem.Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente (fig. 6).  
garantia e assistência  
Se necessitar de reparações, informações ou se tiver problemas, visite o  
Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de  
Assistência ao Consumidor local (pode encontrar o número de telefone  
no folheto de garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência  
no seu país, visite o seu representante Philips local.  
resolução de problemas  
Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode  
encontrar no aparelho. Se não conseguir resolver o problema através das  
indicações dadas a seguir, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente  
Philips no seu país.  
 
9ꢀ Português  
Problema  
Causa provável  
Solução  
O aparelho Ocorreu uma falha  
Verifique se a fonte de  
alimentação funciona. Se  
funcionar, ligue outro aparelho  
para verificar se a tomada tem  
corrente.  
não  
de corrente ou a  
tomada à qual está  
ligado o aparelho  
não tem corrente.  
funciona.  
O aparelho está  
desligado.  
Prima o botão ligar/desligar para  
ligar o aparelho.  
O aparelho não é  
indicado para a  
Certifique-se de que a voltagem  
indicada no aparelho  
voltagem à qual está corresponde à voltagem  
ligado. eléctrica local.  
O fio de alimentação Se o fio estiver danificado, deve  
do aparelho está  
danificado.  
ser sempre substituído pela  
Philips, por um centro de  
assistência autorizado da Philips  
ou por pessoal devidamente  
qualificado para se evitarem  
situações de perigo.  
O aparelho O selector de  
não aquece temperatura está  
o suficiente. regulado para uma  
baixa regulação.  
Regule o selector de  
temperatura para uma  
temperatura mais alta.  
 
svEnska 9ꢁ  
introduktion  
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av  
den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.  
philips.com/welcome.  
Den nya plattången Philips SalonStraight Pro XL ger professionellt  
utslätande resultat som sitter i länge. Den professionella  
stylingtemperaturen i kombination med de ultrajämna keramiska plattorna  
och tekniken för jämn värmefördelning ger överlägset hållbara raka  
frisyrer.Tack vare den justerbara temperaturen kan du anpassa plattången  
så att du uppnår bäst resultat för din hårtyp.  
allmän beskrivning (Bild 1)  
A Digital LED-skärm  
B Vald temperaturinställning  
C Användningstid  
D Klarindikator  
E -knapp för temperatursänkning  
F På/av-knapp  
G +knapp för temperaturhöjning  
H Keramiska plattor  
I Öppningsspärr  
J Roterbart sladdfäste  
K Upphängningsögla  
viktigt  
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara  
den för framtida bruk.  
Fara  
-
Håll apparaten borta från vatten.Använd den inte i närheten av eller  
ovanför vatten i badkar, handfat, diskbänkar e.d. Om du använder  
apparaten i ett badrum ska du dra ut kontakten efter användning.  
Närhet till vatten utgör en fara, även när apparaten är avstängd.  
 
9ꢂ svEnska  
varning  
-
Kontrollera att den spänning som anges på apparaten  
överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter  
apparaten.  
Kontrollera nätsladden regelbundet.Använd inte apparaten om  
stickproppen, nätsladden eller apparaten är skadad.  
Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av  
Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer  
för att undvika olyckor.  
-
-
-
Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn)  
med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om  
hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner  
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för  
deras säkerhet.  
-
-
Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten.  
Håll apparaten borta från värmekänsliga ytor.Täck aldrig över den  
med något (som en handduk eller kläder) när den är varm.  
Håll apparaten borta från brandfarliga material.  
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är inkopplad.  
Dra alltid ut nätsladden efter användning.  
Lämna alltid in apparaten till ett av Philips auktoriserat serviceombud  
för undersökning eller reparation. Om reparationer utförs av  
obehöriga personer kan det leda till mycket farliga situationer för  
användaren.  
-
-
-
-
var rsiktig  
-
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi även att du installerar en  
jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet.  
Jordfelsbrytaren måste ha en brytströmstyrka som inte överstiger 30  
mA. Kontakta en behörig elektriker för mer information.  
Håll värmeplattorna rena och torka bort damm, smuts och  
stylingprodukter som mousse, spray och gelé. Sådana partiklar kan  
skada den keramiska beläggningen på plattorna.  
Plattorna som gör håret rakt och plastdelarna nära plattorna blir  
snabbt väldigt varma. Se till att apparatens värmedelar inte kommer i  
kontakt med huden.  
-
-
 
svEnska 95  
Apparaten har högst temperatur precis när den värmts upp.  
Temperaturen under själva användningen kan vara lägre.  
Låt inte håret ligga mellan plattorna i mer än ett par sekunder åt  
gången, annars kan håret skadas.  
-
-
-
-
-
Apparaten får endast användas på torrt eller fuktigt hår.  
Använd inte apparaten på konstgjort hår.  
Plattorna har keramisk beläggning som sakta nöts ut med tiden. Detta  
påverkar inte apparatens funktion.  
-
-
Om du använder apparaten på färgat hår kan det bli fläckar på  
plattorna.  
Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad som beskrivs i  
den här användarhandboken.  
-
-
Vänta tills apparaten har svalnat innan du lägger undan den.  
Linda inte nätsladden runt apparaten.  
Elektromagnetiska lt (EmF)  
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för  
elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och  
enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att  
använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.  
rberedelser inr användning  
rengöring  
Plattången ger bäst resultat på vältvättat hår. Här följer några tips vid  
hårtvättning:  
1 Skölj håret ordentligt i ꢁ0-60 sekunder.  
Häll lite schampo i handflatan. Fördela det i båda händerna och  
fördela det jämnt i håret.  
Massera försiktigt hår och hårbotten. Rufsa inte till håret eller dra  
upp långt hår på huvudet, eftersom det kan orsaka trassel.  
Massera hårbotten med fingertopparna. Det stimulerar  
blodcirkulationen och är skonsammare för hårets yta.  
 
96 svEnska  
5 Skölj håret noggrant. Om du sköljer för dåligt kan håret bli matt.  
Avsluta med kallt vatten för extra glans.  
torkning  
Om du vill uppnå superslätt resultat måste du förbereda håret för  
plattången.Torka håret noggrant med en hårtork så att du får ett  
professionellt, slätt resultat.  
1 Efter tvättning ska du krama ur vattnet ur håret och handdukstorka  
det.Använd en kam och red försiktigt ut håret från hårbotten till  
topparna.  
Börja bakifrån och dela upp håret i sektioner med hjälp av  
hårklämmor.  
Torka varje sektion genom att dra en borste nedåt genom hela  
hårets längd. Följ borsten med hårtorken, vars munstycke ska peka  
mot hårets toppar.  
När du har torkat alla sektionerna ställer du in hårtorken på kall  
luft och kyler håret. Detta stänger till hårets porer och gör håret  
glansigare.  
Tips: Philips Salon Pro-hårtorkar har lägre torktemperatur och kraftigare  
luftflöde än vanliga hårtorkar.Tack vare den kombinationen torkar de håret  
lika snabbt men på ett skonsammare sätt.  
använda apparaten  
Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är inkopplad.  
Lägg alltid apparaten på en värmetålig yta medan den värms upp och  
när den är varm.  
Plattänger är kraftfulla stylingredskap och måste alltid användas med  
försiktighet.  
Som med alla plattänger som når lika höga temperaturer som de i  
frisersalonger bör du inte använda apparaten för ofta, eftersom det kan  
skada ditt hår. Om du använder apparaten på fel sätt, eller om du  
använder fel temperaturinställning kan håret överhettas eller t.o.m.  
 
svEnska 97  
brännas. Se alltid till att du väljer en temperaturinställning som passar din  
hårtyp.  
Plattning  
1 Sätt i stickkontakten i vägguttaget.  
Tryck på på/av-knappen.  
,
,
Temperaturinställningen 110 visas på skärmen (Bild 2).  
Så fort apparaten har värmts upp till den inställningen visas ordet  
“READY” (klar) på skärmen.  
Tips: Om du stänger igen plattången med öppningsspärren värms den upp  
snabbare.  
Välj en temperaturinställning som passar din hårtyp.  
-
-
Välj en låg temperatur när du använder plattången för första gången.  
För hår som är tjockt, lockigt eller svårt att göra rakt bör du välja en  
temperaturinställning mellan medel och hög (170 och uppåt).  
För fint hår, normalt hår eller mjukt vågigt hår bör du välja en  
temperaturinställning på medel till låg (160 eller lägre).  
-
Var extra försiktig med ljust, blont, blekt och färgat hår, eftersom de  
hårtyperna lätt tar skada vid höga temperaturer.  
Tryck på +knappen om du vill höja temperaturen eller -knappen  
om du vill sänka den (Bild 3).  
På skärmen visas vald temperaturinställning.  
När apparaten har värmts upp till vald inställning visas ordet  
“READY” (klar) på skärmen.  
Staplarna på skärmen visar den återstående användningstiden för  
apparaten. Den totala användningstiden är 60 minuter.Var tionde  
minut försvinner en av de sex staplarna.  
,
,
,
5 Kamma eller borsta håret så att det är utrett och slätt. (Bild 4)  
Använd en kam och dela in håret i sektioner.Ta inte alltför mycket hår i  
varje sektion.  
Tips: Det är bättre att fästa upp håret på hjässan och platta ut det undre  
håret först. Platta sedan ut det övre håret.  
 
98 svEnska  
6 Ta en hårsektion som inte är bredare än 5 cm. Lägg den mellan  
plattorna och tryck ihop tångens handtag ordentligt.  
7 För plattången nedåt längs håret i 5 sekunder från hårbotten mot  
hårtopparna utan att göra uppehåll, så håret inte  
överhettas. (Bild 5)  
8 Upprepa efter ꢀ0 sekunder tills håret fått önskat utseende.  
9 Låt håret svalna. Kamma eller borsta inte håret förrän det svalnat,  
eftersom det förstör den frisyr du just skapat.  
rengöring  
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.  
Låt apparaten svalna helt på en värmetålig yta.  
Rengör apparaten med en fuktig trasa.  
rvaring  
Linda inte nätsladden runt apparaten.  
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.  
Låt apparaten svalna på en värmetålig yta.  
Lås ihop plattorna med spärren.  
Förvara apparaten på en säker och torr plats. Du kan även förvara  
apparaten genom att hänga upp den i upphängningsöglan.  
miln  
-
Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in  
den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till  
att skydda miljön (Bild 6).  
garanti och service  
Om du behöver service eller information eller har problem med  
apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller  
 
svEnska 99  
kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i  
garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder  
du dig till din lokala Philips-återförsäljare.  
Felsökning  
I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som kan  
uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av  
nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land.  
Problem  
Möjlig orsak  
Lösning  
Apparaten  
fungerar  
inte.  
Det är strömavbrott Kontrollera att det inte är  
eller också har  
eluttaget som  
apparaten är  
kopplad till ingen  
ström.  
strömavbrott. Om det inte är det  
kontrollerar du att uttaget  
fungerar genom att ansluta en  
annan apparat.  
Apparaten är  
avstängd.  
Slå på apparaten genom att  
trycka på på/av-knappen.  
Apparaten är inte  
lämplig för den  
nätspänning som  
den anslutits till.  
Kontrollera att den spänning som  
anges på apparaten  
överensstämmer med den lokala  
nätspänningen.  
Apparatens nätsladd Om nätsladden är skadad måste  
kan vara skadad.  
den alltid bytas ut av Philips, ett  
av Philips auktoriserade  
serviceombud eller liknande  
behöriga personer för att undvika  
olyckor.  
Apparaten  
värms inte  
upp  
Temperaturväljaren  
är inställd på en låg  
inställning.  
Ställ in temperaturväljaren på en  
högre inställning.  
ordentligt.  
 
100 türkçE  
Giriş  
Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz;Philips’e hoş geldiniz! Philips  
tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu  
adreste kaydettirin:www.philips.com/welcome.  
Yeni Philips SalonStraight Pro XL düzleştirici ile kalıcı, profesyonel sonuçlar  
elde edebilirsiniz. Profesyonel şekillendirme sıcaklığı ile birlikte son derece  
kolay hareket eden seramik plakalar ve eşit ısıtma teknolojisi, üstün ve  
uzun ömürlü düz şekiller sağlar.Ayarlanabilir sıcaklık sayesinde, saç tipinize  
uygun optimum sonuçları elde etmek amacıyla düzleştiriciyi  
özelleştirebilirsiniz.  
Genel Açıklamalar (Şek. 1)  
A Dijital LED ekran  
B Seçili sıcaklık ayarı  
C Kullanım süresi  
D Hazır göstergesi  
E - düğmesi sıcaklık ayarını azaltmak için  
F Açma/kapama düğmesi  
G + düğmesi sıcaklık ayarını artırmak için  
H Seramik plakalar  
I Kapatma kilidi  
J Dönebilen kablo  
K Asma kancası  
Önemli  
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de  
başvurmak üzere saklayın.  
tehlike  
-
Cihazı sudan uzak tutun. Bu ürünü banyo, küvet, lavabo gibi ıslak  
yerlerin yakınında kullanmayın. Cihazı banyoda kullandıktan sonra fişini  
prizden çekin.Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile olsa tehlike  
oluşturur.  
 
türkçE 101  
Uyarı  
-
-
-
Cihazı fişe takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki  
şebeke gerilimiyle uygun olup olmadığını kontrol edin.  
Elektrik kordonunu düzenli olarak kontrol edin. Cihazın elektrik  
kordonu, fişi veya kendisi hasar görürse kesinlikle kullanmayın.  
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek  
için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer  
şekilde yetkili kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.  
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatları  
dışında, fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve  
tecrübe açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil)  
kullanılmamalıdır.  
-
-
-
Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.  
Cihazı, ısıya dayanıklı olmayan yüzeylerin üzerine koymayın ve sıcakken  
üzerine havlu veya elbise gibi eşyalar bırakmayın.  
-
-
-
-
Cihazı yanıcı maddelerden uzak tutun.  
Cihazın fişi prize takılıyken kesinlikle yanlız bırakmayın.  
Kullanım sonrasında, cihazı her zaman prizden çekin.  
Cihazın kontrolü veya tamiratı için, her zaman yetkili bir Philips servis  
merkezine götürün.Yetkili olmayan kişilerce yapılan tamirat, kullanıcı  
için tehlikeli durumlara sebep olabilir.  
Dikkat  
-
Daha fazla korunma için, banyonuzu besleyen elektrik devresine bir  
kaçak akım cihazı (RCD) taktırmanızı tavsiye ederiz. Bu RCD,  
nominal 30mA kaçak akım değerini aşmamalıdır.Tavsiyeler için bir  
elektrik teknisyenine başvurun.  
Düzleştirme plakalarını temiz tutun ve toz, kir ve krem, sprey ve jel gibi  
şekillendirme ürünlerine karşı koruyun.Toz, kir ve şekillendirme  
ürünleri seramik kaplı düzleştirme plakalarına zarar verebilir.  
Düzleştirme plakaları ve bunların yanındaki plastik parçalar hızlı bir  
biçimde ısınır. Cihazın sıcak yüzeylerinin cildinize temas etmemesine  
dikkat edin.  
-
-
-
-
Isınmadan hemen sonra maksimum sıcaklığa erişilir. Kullanım sırasındaki  
gerçek sıcaklık daha düşük olabilir.  
Saçınıza zarar verebileceği için, plakaları saçınızda birkaç saniyede fazla  
tutmayın.  
 
10ꢀ türkçE  
-
-
-
Cihazı kullanırken saçlarınızın kuru veya nemli olmasına dikkat edin.  
Cihazı peruk üzerinde kullanmayın.  
Düzleştirme plakaları seramik kaplamalıdır. Bu kaplama zaman içinde  
yavaşça aşınır. Bu durum cihazın performansını etkilemez.  
Cihaz boyalı saçlarla kullanıldığında, plakalar lekelenebilir.  
Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında bir amaç için kullanmayın.  
Cihazı saklamadan önce, soğumasını bekleyin.  
-
-
-
-
Kordonu cihazın etrafına sarmayın.  
Elektromanyetik alanlar (EmF)  
Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla  
uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde  
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.  
Cihazın kullanıma hazırlanması  
Yıkama  
Düzleştirici, iyi yıkanmış saçlarda en iyi sonucu verir.Aşağıdaki yıkama  
ipuçlarını kullanmanızı öneririz:  
1 Saçınızı 30-60 saniye etraflıca ıslatın.  
Avucunuza bir miktar şampuan alın. İki avucunuz arasında şampuanı  
yayarak saçınıza orantılı bir biçimde dağıtın.  
Saçınıza ve saç derinize hafifçe masaj yapın. Saçınızı yumuşak bir  
biçimde ovun ve uzun saçları yukarı çekmeyin; aksi halde saçınız  
karışabilir.  
Parmak uçlarınız ile saç derinize masaj yapın. Bu sayede kan dolaşımı  
artacak ve ölü deride daha yumuşak bir etki bırakacaktır.  
5 Saçı iyice yıkayarak tüm şampuanı akıtın.Aksi takdirde saçınız donuk  
bir görünüme sahip olacaktır. Daha fazla parlaklık için soğuk suyla  
son bir kez durulayın.  
kurutma  
Saçın çok düzgün bir şekil almasını sağlamak için saçınızı düzleştirmeye  
hazırlamanız gerekir. Saçınız saç kurutma makinesi ile kurutun.  
 
türkçE 10ꢁ  
1 Yıkadıktan sonra, saçınızdaki fazla suyu eliniz ile sıkarak akıtın ve  
havlu ile kurutun. Bir tarak kullanarak saçınızı diplerinden uçlarına  
doğru tarayın.  
Toka kullanarak saçınızı iki bölüme ayırın.Arka taraftan başlayın.  
Her tutamı kurutmak için bir düzleştirici fırça ile aşağı doğru  
çekerken, kurutma makinesini, ağzı saç uçlarına bakacak şekilde  
kullanın.  
Her bir bölümü kurutmayı tamamladıktan sonra, son bir soğuk akım  
için cihazı soğuk ayarına alın. Bu, kırıkları kapatır ve saçınıza parlak  
bir görünüm verir.  
İpucu: Philips Salon Pro saç kurutma makinelerinde diğer makinelere oranla  
kurutma ısısı daha düşük ve hava akımı daha güçlüdür. Bu sayede, saçınız  
normal saç kurutma makineleri ile aynı hızda ancak daha yumuşak bir  
şekilde kurutulmuş olur.  
Cihaz kullanım  
Cihazın fişi prize takılıyken kesinlikle yanlız bırakmayın.  
Isınırken ve sıcakken cihazı mutlaka ısıya dayanıklı yüzeylerin üzerine  
bırakın.  
Saç düzleştirme cihazları kuvvetli şekillendirme araçları olduklarından,  
kullanırken dikkatli olun.  
Yüksek sıcaklıklara ulaşan tüm düzleştiriciler gibi, saçlarınızın zarar  
görmesini engellemek için bu cihazı da çok sık kullanmayın. Düzleştiriciyi  
yanlış kullanıyorsanız veya yanlış ısı derecesi kullanılıyorsa, saçınızı aşırı  
kurutabilir hatta yakabilirsiniz. Mutlaka saç tipiniz için uygun olan sıcaklığı  
seçin.  
Düzleştirme  
1 Fişi prize takın.  
Açma/kapama düğmesine basın.  
,
Ekranda sıcaklık ayarı 110 görüntülenir (Şek. 2).  
 
10ꢂ türkçE  
,
Cihaz bu ayar değerine ısıtıldığında ekranda ‘READY’ (HAZIR) yazısı  
görüntülenir.  
İpucu: Kapatma kilidini kullanarak plakaları kilitlerseniz düzleştirici daha hızlı  
bir şekilde ısınır.  
Mutlaka saç tipiniz için uygun olan sıcaklığı seçin.  
-
-
Düzleştiriciyi ilk kez kullanırken düşük bir sıcaklık ayarı seçin.  
Kalın telli, kıvırcık ve inatçı saçlar için, orta sıcaklık ile yüksek sıcaklık  
arasında bir ayar seçin (170 ve üzeri).  
-
İnce, normal ya da yumuşak dalgalı saçlar için, orta ile düşük sıcaklık  
arasında bir sıcaklık ayarı (160 ve daha az) seçin.  
Açık renkli, sarı, röfleli veya boyalı saçlar çok aşırı ısılara karşı hassas  
olduklarından dikkatli olun.  
Sıcaklık ayarını artırmak için + düğmesine ve sıcaklık ayarını  
azaltmak için - düğmesine basın (Şek. 3).  
Ekranda seçili sıcaklık ayarı görüntülenir.  
Cihaz, istenilen ısı ayarına geldiğinde ekranda ‘READY’ (HAZIR)  
yazısı görüntülenir.  
Göstergedeki çubuklar cihazın kalan kullanım süresini gösterir.  
Toplam kullanım süresi 60 dakikadır. Her on dakikada bir altı  
çubuktan biri kaybolacaktır.  
,
,
,
5 Saçınızı tarayarak veya fırçalayarak karışıklıkları açın. (Şek. 4)  
Saçınızı tarak yardımı ile tutamlara ayırın.Tutamlardaki saç miktarının eşit  
olmasına özen gösterin.  
İpucu: Saçınızı düzleştirmeye ilk olarak taç bölümünü atlayarak, alt kısmından  
başlayın. Daha sonra üst kısımlara geçin.  
6 Ayırdığınız tutam 5 cm’den daha geniş olmasın.Ayırdığınız tutamı  
düzleştirici plakalar arasına yerleştirerek cihazın tutma yerlerinden  
dikkatlice bastırın.  
7 5 saniye içinde düzleştirici plakaları saç dibinden uçlarına doğru  
duraksamadan kaydırın. (Şek. 5)  
8 İstediğiniz görünümü elde edene kadar bu işlemi 20 saniyede bir  
uygulayın.  
 
türkçE 105  
9 Saçınızı soğumaya bırakın. Saçınız soğumadan tarak veya fırça ile  
taramayın, aksi halde saçınızın şekli bozulacaktır.  
temizleme  
1 Cihazı kapatarak fişini prizden çekin.  
Cihazı soğuması için, sıcağa dayanıklı bir zeminde muhafaza edin.  
Cihazı nemli bir bez ile silerek temizleyin.  
saklama  
Elektrik kordonunu kesinlikle cihazın etrafına sarmayın.  
1 Cihazı kapatın ve fişini prizden çekin.  
Cihazı sıcağa dayanıklı bir zemin üzerinde soğumaya bırakın.  
Düzleştirme plakalarını bir arada sabitlemek için kapatma kilidini  
kullanın.  
Cihazı güvenli ve kuru bir yerde muhafaza edin. Cihazı asma  
halkasından asarak da muhafaza edebilirsiniz.  
çevre  
-
Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın;  
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin.  
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 6).  
garanti ve servis  
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla  
karşılaşırsanız, www.philips.com.tr adresindeki Philips Internet sitesini  
ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim  
kurun (telefon numarasını dünya çapında geçerli garanti belgesinde  
bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Hizmetleri Merkezi yoksa, yerel Philips  
bayisine başvurun.  
 
106 türkçE  
sorun giderme  
Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları  
özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz  
ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkeziyle iletişim kurun.  
Sorun  
Nedeni  
Çözüm  
Cihaz  
çalışmıyor  
Bir güç arızası  
vardır ya da cihazın kontrol edin. Çalışıyorsa, prizde  
Güç kaynağının çalışıp çalışmadığını  
bağlandığı prizde  
elektrik yoktur.  
elektrik olup olmadığını anlamak  
için prize başka bir cihaz takın.  
Cihaz kapanıyor.  
Cihazı çalıştırmak için açma/kapama  
düğmesine basın.  
Cihaz, takıldığı  
prizin gerilimine  
Cihaz üzerinde belirtilen voltajın  
yerel şebeke voltajıyla uygunluğunu  
uygun olmayabilir. kontrol edin.  
Cihazın elektrik  
kordonu hasar  
görmüş olabilir.  
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa,  
bir tehlike oluşturmasını önlemek  
için mutlaka Philips’in yetki verdiği  
bir servis merkezi veya benzer  
şekilde yetkili kişiler tarafından  
değiştirilmesini sağlayın.  
Cihaz  
yeterince  
ısınmıyor.  
Sıcaklık çok düşük Sıcaklığı daha yüksek bir  
bir ayardadır. ayara getirin.  
 
107  
 
108  
 
109  
 
110  
6
5
 
111  
 
u
www.philips.com  
ꢂꢀꢀꢀ.00ꢀ.6595.ꢀ  
 

Pelco Home Security System C10DN User Manual
Perlick Beverage Dispenser DC Series User Manual
Philips DVD VCR Combo MX5100VR 02 User Manual
Philips Flat Panel Television BDL5231V User Manual
Philips Telephone CORD282 User Manual
Planar Car Video System PL180M User Manual
Planar Computer Monitor PE1900 User Manual
Polaris Offroad Vehicle 340 Classic User Manual
Powermate Portable Generator PM0605000 User Manual
Psion Teklogix Car Video System 8530 G2 User Manual