AX1000
AX1001
Portable CD Player
English
Français
Español
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
– Read before operating equipment
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
–
A lire avant toute utilisation du matériel
– Léalas antes de poner en marcha el equipo
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety
standards. There are, however, some installation and operation precautions which
you should be particularly aware of.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or
Ce produit a été conçu et fabriqué en accord avec des normes de sécurité et de qualité très
strictes. Il existe toutefois des précautions d’installation et de fonctionnement qu’il est
important de connaître et de respecter.
8. N’installez pas l’appareil près d’une source de chaleur comme par exemple des
radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières, ou autres appareils (même des amplificateurs)
dégageant de la chaleur.
9. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/accesorios recomendados
Este producto ha sido diseñado y fabricado para cumplir normativas rigurosas en materia de
calidad y seguridad. No obstante, deberán adoptarse ciertas precauciones en cuanto a su
instalación y manejo, que Ud. debe conocer.
other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
por el fabricante.
9. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
1. Lisez ces instructions. - Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et les
instructions de fonctionnement avant d’utiliser l’appareil.
9. Utilisez uniquement des accessoires ou options recommandés par le fabricant.
10.
Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos carros, bases,
1. Read these instructions – All the safety and operating instructions should
10.
Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
1. Lea estas instrucciones - Antes de poner en funcionamiento el equipo, deberá leer todas
las instrucciones relativas a su manejo y seguridad.
trípodes, soportes o mesas especifica
be read before the appliance is operated.
10.
Utilisez uniquement un meuble sur roulettes, un support, un pied,
2. Conservez ces instructions. - Il est recommandé de conserver ces consignes de
sécurité et instructions de fonctionnement pour référence ultérieure.
3. Respectez les avertissements. - Tous les avertissements inscrits sur l’appareil lui-même
ou figurant dans les instrutions de fonctionnement doivent être respectés.
4. Suivez toutes les instructions. - Il est impératif de suivre toutes les instructions de
fonctionnement et d’utilisation.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’une source d’eau - comme par exemple, une
baignoire, un lavabo, un évier de cuisine, un baquet de lingerie, ou dans une cave humide,
près d’une piscine, etc.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec un chiffon humide. - Cet appareil doit être
nettoyé uniquement selon la procédure recommandée par le fabricant.
7. Installez l’appareil selon les instructions du fabricant. N’obstruez aucun orifice de
ventilation. - Par exemple, l’appareil ne doit pas être posé sur un canapé, un lit, un tapis,
ou autre surface du même type ; il ne doit pas non plus être placé dans un meuble intégré
comme un ensemble bibliothèque ou autre où le sytème de ventilation de l’appareil serait
bloqué.
dos por el comerciante o vendidos con el equipo. Cuando utilice un carro,
une étagère ou une table de type recommandé par le
2. Keep these instructions – The safety and operating instructions should be
2. Conserve estas instrucciones - Las instrucciones relativas al manejo y a la seguridad del
equipo deberán conservarse para su posterior utilización como material de referencia.
3. Lea todos los avisos - Deberán respetarse todos los avisos existentes tatoen las instru-
cciones de manejo como en el propio equipo.
tenga cuidado al desplazar el conjunto carro/ equipo para evitar posibles daños por vuelco.
retained for future reference.
fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le déplacer
avec précaution afin d’éviter tout accident corporel si l’équipement se renversait.
11. Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico especializado. El equipo
deberá repararse siempre que haya resultado dañado de alguna manera, como por ejemplo
por daños en el cable o en la clavija, por derrame de líquido sobre el equipo, por objetos que
hubieran podido introducirse en su interior, por exposición del equipo a la lluvia o a
ambientes húmedos, cuando el equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido
algún tipo de caída.
3. Heed all warnings – All warnings on the appliance and in the operating
11. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the
apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is dam-
aged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus
has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
11. Pour toute réparation, faites appel à un personnel qualifié. Une réparation sera
nécessaire si l’appareil a subi des dommages tels que détérioration du cordon
d’alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l’appareil, ou encore si un objet est
tombé dessus, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas
correctement ou s’il a fait une chute.
instructions should be adhered to.
PROGRAM
AL
DIGIT ASS BOOST
4. Follow all instructions – All operating and use instructions should be fol-
4. Siga todas las instrucciones - Deberán seguirse todas las instrucciones relativas al
funcionamiento y a la utilización del equipo.
YNAMIC
B
D
lowed.
ASS
B
P
P
R
R
O
O
G
G
R
R
A
AM
M
5. No utilice este aparato cerca del agua - Por ejemplo, cerca de bañeras, lavabos,
fregaderos, lavaderos, superficies mojadas, zonas próximas a piscinas, etc.
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo húmedo - Para limpiar el equipo deberán
seguirse estrictamente las instrucciones del fabricante.
5. Do not use this apparatus near water – for example, near a bathtub,
washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement or near a swimming
pool, etc.
D
D
B
B
B
12. Battery usage
CAUTION – To prevent battery leakage which may result in
12. Uso de las pilas
Para prevenir escapes en las
–
PRECAUCIÓN
12.
–
d’emploi des piles Afin d’éviter toute fuite des
PRÉCAUTION
bodily injury or damage to the unit:
pilas, que pueden ocasionar lesiones físicas o daños en la unidad
:
:
piles qui risquerait de causer des blessures corporelles ou d’endommager l’appareil
•
•
•
Install all batteries correctly, + and - as marked on the unit.
Do not mix batteries (old and new or carbon and alkaline, etc.).
Remove batteries when the unit is not used for a long time.
•
•
•
las pilas correctamente como está marcado en la unidad
, + y - .
No mezcle las pilas (viejas con nuevas o de carbono y alcalinas, etc.).
Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la unidad durante largo tiempo.
6. Clean only with a damp cloth. The appliance should be cleaned only as
Instale todas
•
•
I
,
+
-
.
nstallez toutes les piles correctement et tels qu’indiqués sur l’appareil
Ne mélangez pas les piles pas de piles neuves avec des usagées ou de piles
au carbone avec des alcalines, etc.
Enlevez les piles lorsque l’appareil reste inutilisé pendant une longue période.
7. Proceda a su instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante. No tape
las aperturas de ventilación - Por ejemplo, el equipo no deberá situarse sobre camas,
sofás, alfombras, etc. ni en espacios cerrados, como estanterías, armarios, etc. si con ello se
impidiese la libre circulación de aire por las aperturas de ventilación.
recommended by the manufacturer.
Toll Free Help Line
(
Ligne d'assistance en service libre
Linea de ayuda telefónica sin cargo
7. Install in accordance with the manufacturers instructions. Do not block
any of the ventilation openings. For example, the appliance should not be sit-
uated on a bed, sofa, rug, or similar surface or placed in a built-in installation,
such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the venti-
lation openings.
).
800-531-0039
EL 4562-S004: 99/3
•
EL 4562-E004: 99/3
8. No instale el equipo cerca de fuentes de calor - Como radiadores, calentadores,
estufas o cualquier otro aparato (incluyendo los amplificadores) generador de calor.
EL 4562-S004: 99/3
C
ONTROLS (see illustration in first column)
CD PLAYER AND CD HANDLING
COMMANDES (voir illustration dans la première colonne)
LECTEUR DE CD ET MANIPULATION DES CD
CONTROLES (ver la ilustración en la primera columna)
MANEJO DEL REPRODUCTOR DE CD Y DE LOS CDS
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
A Division of Philips Electronics North America Corporation
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
•
•
Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à
l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive
(chauffage ou lumière directe du soleil).
•
Do not touch the lens A of the CD player.
•
No toque las lentes A del reproductor de CDs.
1 PROGRAM ..........programa pistas y revisa el programa
2 BASS...................activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón
también activa y desactiva la realimentación acústica (el bip)
si se pulsa más de dos segundos
1 PROGRAM ........permet de programmer les pistes, affiche la programmation
1 PROGRAM ..........programs tracks and reviews the program
•
No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad,
lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por
aparatos calefactores como por la exposición directa al
sol).
•
•
•
•
Do not expose the unit, batteries or CDs to humidity,
rain, sand or excessive heat (caused by heating
equipment or direct sunlight).
2 BASS.................active/désactive l’amplification des basses. Une pression de plus
de 2 secondes sur ce bouton active/désactive le signal sonore
(le bip)
2 BASS...................switches the bass enhancement on and off. Also switches
acoustic feedback (the beep) on/off when pressed for more
than 2 seconds
•
Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un
chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux.
N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont
susceptibles d’avoir un effet corrosif.
English
You can clean the CD player with a soft, slightly
dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning
agents as they may have a corrosive effect.
3 2; ......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la
reproducción del CD
3 2; ....................allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD
•
•
•
Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave,
ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No utilice productos de
limpieza, ya que pueden tener efectos corrosivos.
Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior
utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza
pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente
frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje
reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
3 2; ......................switches the player on, starts or pauses CD play
4 9.........................stops CD play, clears a program or switches the player off
5 ............................display
4 9.......................arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou éteint
Français
Español
•
•
Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l’aide
d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent
d’endommager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez aucune
étiquette.
La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement
l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD.
Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée
s’évapore.
4 9.........................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas
o apaga el equipo
le lecteur
To clean the CD, wipe it in a straight line from the center toward the edge
using a soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc! Never
write on a CD or attach a sticker to it.
5
..........................affichage
6 ∞ .......................skips and searches backward to CD tracks
7 § .......................skips and searches forward to CD tracks
8 OPEN 2 ..............opens the CD compartment lid
9 VOL E ............adjusts the volume
5 ............................pantalla
6 ∞ .....................recule d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l’arrière
7 § .....................avance d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l’avant
8 OPEN 2 ............ouvre le couvercle du lecteur
The lens may cloud over when the unit is moved suddenly from cold to warm
surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm
environment until the moisture has evaporated.
6 ∞ .......................realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD
7 § .......................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD
8 OPEN 2 ..............abre la tapa del CD
Meet Philips at the Internet
•
•
Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions.
Avoid dropping the unit as this may cause damage.
•
•
La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede
provocar un funcionamiento incorrecto.
Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
9 VOL E ..........règle le volume
•
•
Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones
9 VOL E ............ajusta el volumen
0 p/LINE OUT........3.5 mm headphone jack, jack to connect the player to the
0
p/LINE OUT ....prise pour casque de 3,5 mm, prise permettant de connecter le
portables fonctionnent près de l’appareil.
0 p/LINE OUT........conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el
equipo a otro de entrada de un aparato adicional
audio input of an additional appliance
Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager.
lecteur à l’entrée audio d’un autre appareil
! OFF......................switches off RESUME and HOLD
RESUME .............stores the point at which CD playbaclk last stopped
HOLD...................locks all buttons
ENVIRONMENTAL INFORMATION
! OFF....................désactive les fonctions RESUME et HOLD
RESUME ...........enregistre la dernière position de lecture d’une piste de CD
HOLD.................verrouille toutes les touches
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL
INFORMATIONS RELATIVES À L’ENVIRONNEMENT
! OFF......................desactiva RESUME y HOLD
RESUME .............guarda la última posición de una pista de CD reproducida
HOLD...................bloquea todos los botones
•
All redundant packing material has been omitted. We have done our best to
make the packaging easily separable into two materials: cardboard and
polyethylene.
•
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho
todo lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos
de materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de
espuma protectora).
•
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en deux matériaux :
carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse).
@ MODE .................selects the different playing possibilities: SHUFFLE,
@ MODE ...............sélectionne l’une des possibilités de lecture : SHUFFLE, SHUFFLE
@ MODE .................selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción:
SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT y REPEAT ALL
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT and REPEAT ALL
•
Your unit consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe the local regulations regarding the
disposal of packing materials, exhausted batteries and old equipment.
REPEAT ALL, REPEAT et REPEAT ALL
•
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de
votre ancien appareil.
•
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
# 4.5V DC...............jack for external power supply
$ ............................typeplate
# 4.5V DC.............prise pour alimentation extérieure
# 4.5V DC...............conector para fuente de alimentación externa
$ ............................placa de características técnicas
% ............................compartimento de pilas
CLASS 1
LASER PRODUCT
$
%
..........................identification du modèle
..........................compartiment à piles
% ............................battery compartment
L’appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR 1040.10. Fonctionnement
soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences susceptibles de provoquer un fonctionement peu satisfaisant.
The set complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21 CFR 1040.10.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento
dependiente de dos condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las
interferencias que pueden provocar un funcionamiento insuficiente.
ATTENTION
CAUTION
ATENCIÓN
L’utilisation des commandes ou réglages ou ou le non-respect des procédures
ci-incluses peuvent se traduire par une exposition dangereuse à l’irradiation.
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than
herein may result in hazardous radiation exposure.
El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los
aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación.
3140 115 2801.1
Printed in Hong Kong
BATTERIES (supplied or optionally available)
POWER ADAPTER (supplied or optionally available)
PILES (fournies ou disponibles en option)
BLOC D’ALIMENTATION (fourni ou disponible en option)
PILAS (incluidas o disponibles de forma opcional)
ADAPTADOR DE RED (incluido u opcional)
With this player you can use either:
Use only the AY 3170 adapter (4.5 V / 300 mA direct
current, positive pole to the center pin) or AY 3171
adapter (4.5 V / 200 mA direct current, positive pole to
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser :
Con este equipo puede utilizar:
N’utilisez que le bloc d’alimentation AY 3170 (4,5 V /
300 mA, courant continu, tension positive sur la borne
centrale) ou AY 3171 (4,5 V /200 mA, courant continu,
tension positive sur la borne centrale). Tout autre appareil
risque d’endommager le lecteur.
Utilice sólo el adaptador de red AY 3170 (4,5 V / 300 mA
corriente continua, con el polo positivo en la patilla central) o
AY 3171 (4,5 V / 200 mAcorriente continua, con el polo
positivo en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red
puede dañar el equipo.
1
2
•
•
normal batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips), or
alkaline batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips).
•
•
des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou
des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).
•
•
pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o
pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).
D
C
4
,5
V
D
C
the center pin). Any other product may damage the player.
4
,5
V
D
C
4
,5
V
Notes:– Old and new or different types of batteries should not be combined.
– Remove batteries if they are empty or if the player is not going to be used for
a long time.
Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles
de types différents.
Notas: – No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con
pilas usadas ni de tipos diferentes.
1
Make sure the local voltage corresponds to the power
adapter’s voltage.
Connect the power adapter to the 4.5V DC jack of the player and to the wall
power outlet.
3
4
0
9
1
Compruebe que el voltaje local es el mismo que el del
adaptador de red.
2
– Retirez les piles si elles sont déchargées ou si vous n’utilisez
pas le lecteur pendant un certain temps.
– Si las pilas están descargadas o no va a utilizar
el equipo durante un largo período de tiempo, quítelas.
1
2
Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle du bloc
d'alimentation.
Branchez le bloc d'alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise
murale.
Inserting batteries
Note: Always disconnect the adapter when you are not using it.
2
Conecte el adaptador de red a la toma 4.5 V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.
• Open the battery compartment and insert either 2
Mise en place des piles
Instalación de las pilas
HEADPHONES HE 545
normal or alkaline batteries.
• Ouvrez le compartiment des piles et placez y 2 piles
• Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.
Remarque : Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.
soit normales soit alcalines.
normales o alcalinas.
5
6
8
7
•
Connect the supplied headphones to the
p/LINE OUT jack.
Battery indication
The approximate power level of your batteries is shown
in the display.
AURICULARES 545
ECOUTEURS HL 545
Indicación de la pila
El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en
la pantalla.
Témoin des piles
La charge approximative restante des piles est indiquée
à l’affichage.
Note: p/LINE OUT can also be used for connecting the
player to your HiFi system (signal lead) or your car
radio (cassette adapter or signal lead). In both cases,
the volume of the player must be set to position 8.
•
Conecte los auriculares incluídos con el equipo
a la clavija p/LINE OUT
•
Branchez les écouteurs fournis sur la prise p/LINE OUT
• If
is shown or flashing (depending on the
.
Remarque : La prise p/LINE OUT peut également servir à
brancher votre lecteur sur votre chaîne HiFi
• Si
o parpadea (en función de la versión) y e
version) and bAttis displayed, the batteries are
empty.
•
Si
apparaît ou clignote (selon le modèle)
Nota: p/LINE OUT también puede utilizarse para conectar un
equipo de alta fidelidad (cable de señal) o la radio del
automóvil (adaptador de casete o conexión de señal). En
ambos casos, el volumen del reproductor debe
colocarse en la posición 8.
muestra bAtt, las pilas están descargadas.
et que bAttest affiché, le piles sont déchargées.
(ligne de signal) ou sur votre autoradio (cassette
adaptatrice ou ligne de signal). Dans les deux
cas, le volume du lecteur doit être réglé sur 8.
Use your head when using headphones
Hearing safety: Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts
advise that continuous use at high volume can permanently damage your hearing.
Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales
Average playing time of batteries under normal conditions
Battery type
Normal
Ecoutez la musique… et la voix de la raison!
Durée moyenne d’utilisation des piles dans des conditions normales
Traffic safety: Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a
hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air
type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high
that you cannot hear what is going on around you.
Playing time
7 hours
20 hours
Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de
l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe.
Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela
peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des
écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d’entendre les sons environnants,
ne réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.
Use la cabeza cuando utilice los auriculares
Tipo de pila
Normal
Alcalina
Tiempo de reproducción
7 horas
20 horas
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas
de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera
permanente. Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un
vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus
auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del
exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
Type de piles
Normales
Alcalines
Durée d’utilisation
7 heures
20 heures
Alkaline
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed
of properly.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas
contienen sustancias químicas peligrosas.
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par
conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
PLAYING A CD
PLAYBACK INFORMATION
LECTURE D’UN CD
INFORMATIONS RELATIVES À LA LECTURE
REPRODUCCIÓN DE UN CD
INFORMACIÓN ACERCA DE LAS REPRODUCCIONES
QUICK START
MISE EN SERVICE RAPIDE
ENCENDIDO RAPIDO
This CD player can play all kinds of Audio Discs such as
CD-Recordables and CD-Rewritables. Do not try to play a
CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.
•
If a CD-Recordable (CD-R) or a CD-Rewritable (CD-RW) is not recorded
properly, nF dISCis displayed. In that case, use FINALIZE on your CD-
recorder to complete the recording.
Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques
audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables.
N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un
DVD ou un CD d’ordinateur.
•
Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n’est pas enregistré
correctement, l’indication nF dISCest affichée. Dans ce cas, utilisez la
fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l’enregistrement.
Este equipo puede reproducir toda clase de discos
de audio, como CD grabables y CD regrabables. No
intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD
de ordenador.
•
Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado
correctamente, aparecerá nF dISCen la pantalla. En ese caso, utilice la
función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.
1
OPEN
2
AA
LR6
UM3
•
Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre 3–15
secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.
•
Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre
3–15 segundos después de pulsar 2;.
1.
•
If you want to play a CD-Rewritable (CD-RW), it takes 3–15 seconds for sound
reproduction to start once you have pressed 2;.
1
2
Push OPEN 2 to open the CD compartment lid.
1
Appuyez sur la glissière OPEN 2 pour ouvrir
le lecteur.
1
Pulse el botón deslizante OPEN 2 para abrir el
reproductor.
2.
Insert an audio CD, printed side up, by pressing the
CD center onto the hub. Close the player by pressing
the lid down.
•
•
La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
•
•
La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
2.
1.
•
•
Playback will stop if you open the CD lid.
2
Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba,
arriba, presionando el CD en el centro. Cierre el
reproductor empujando la tapa hacia abajo.
2
Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut,
en appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe
de l’appareil.
Pendant le balayage du CD, l’indication 1-:-clignote.
Mientras el equipo lee el CD, parpadeará la indicación 1-:-en la pantalla.
While the CD is being read, 1-:-flashes in the display.
3
CD
4
5
HOLD➟OFF
PROGRAM
PROGRAM
3
Press 2; to switch the player on and start
CD playback.
PROGRAM
VOLUMEN Y GRAVES
Ajuste del volumen
3
Pulse 2; para poner en marcha el equipo e iniciar la
reproducción del CD.
L
3
Appuyez sur 2; pour mettre l’appareil en marche et
démarrer la lecture CD.
VOLUME ET BASSES
Réglage du volume
VOLUME AND BASS
yThe current track number and the elapsed
playing time are displayed.
yAparecerán en pantalla el número de pista
Volume adjustment
Adjust the volume by using VOL E.
yLe numéro de la piste en cours de lecture et le
•
Ajuste el volumen utilizando VOL E.
•
Réglez le volume au moyen de VOL E.
actual y el tiempo de reproducción transcurrido.
temps écoulé sont affichés.
•
You can pause playback by pressing 2;.
yThe time where playback was paused will flash.
•
Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;.
•
Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;.
yParpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido
Ajuste de graves
•
Bass adjustment
•
Réglage des basses
•
6
PLAY
7
VOLUME
yL’affichage du temps de lecture clignote.
hasta el momento de la interrupción.
Pulsar BASS para activar o desactivar la
intensificación de bajos.
Press BASS to switch the bass enhancement on or off
Appuyez sur BASS pour activer ou désactiver
l’accentuation des basses.
•
Continue playback by pressing 2; again.
•
Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois
sur 2;.
•
Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.
PROGRAM
PROGRAM
MODE
PROGRAM
MODE
y
is shown if the bass enhancement is
activated.
MODE
4
Press 9 to stop playback.
yThe total number of tracks and the total playing
time of the CD are displayed.
4
Pulse 9 para detener la reproducción.
y
se muestra en pantalla si se ha activado
la intensificación de bajos.
y
est affiché si l’accentuation des basses
est activée.
4
Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
yAparecerá en la pantalla el número total depistas
yLe nombre total de pistes et la durée totale de
y el tiempo total de reproducción del CD.
lecture du CD sont affichés.
5
Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
5
Press 9 again to switch off the player.
5
Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre
l’appareil.
!!!
•
Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y
presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
•
To remove the CD, hold it by its edge and press the
hub gently while lifting the CD.
•
Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez
doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará
automáticamente para ahorrar energía.
Note: If there is no activity, the unit will automatically
switch off afte a while to save energy.
Remarque : Le lecteur s'éteint automatiquement après
un certain temps s'il n'est pas utilisé, de
manière à économiser l'énergie.
|