Philips Network Card SCU 3030NB User Manual

SCU3030 17-03-2006 11:00 Pagina 1  
Introduction  
English  
Introduction  
Français  
Introducción  
Español  
Einleitung  
Deutsch  
Inleiding  
Nederlands  
Introduzione  
Italiano  
Introdução  
Português  
ꢀꢁꢂaꢃꢄꢃꢅ  
ꢀꢆꢆꢇꢈꢁꢉꢊ  
SCU 3030NB  
ꢀꢁ ꢂꢃꢄꢅꢆꢅꢇꢈꢉꢊꢋꢁ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢎ ꢆꢋaꢏꢏaꢂꢂꢎꢉꢆꢋꢁꢃ ꢇꢆꢐꢉaꢌꢁꢑ (AC) ꢄꢆꢋꢈꢅꢒꢑ ꢓꢇꢒꢂꢔꢑ  
ꢕꢇꢁꢁꢇꢖꢗꢆꢌaꢈ ꢄꢈa ꢌꢔꢋ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢂꢖa ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢘꢋ ꢕꢁꢏꢐ ꢓaꢉꢔꢏꢒꢑ ꢌꢙꢂꢔꢑ, ꢎꢕꢚꢑ ꢉꢈꢅꢇꢁꢖ  
aꢋꢆꢉꢈꢂꢌꢒꢇꢆꢑ, walkman, ꢅꢈꢋꢔꢌꢙ ꢌꢔꢏꢊꢍꢚꢋa ꢅ.ꢏꢕ. ꢛꢕꢁꢇꢆꢖꢌꢆ ꢋa ꢂꢃꢋdꢊꢂꢆꢌꢆ ꢅaꢈ ꢋa  
ꢓꢇꢔꢂꢈꢉꢁꢕꢁꢈꢒꢂꢆꢌꢆ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢊꢑ ꢁꢈ ꢁꢕꢁꢖꢆꢑ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢁꢐꢋꢌaꢈ ꢉꢆ ꢌꢙꢂꢔ 3,0, 4,5, 6, 7,5, 9 ꢒ  
12V ꢂꢃꢋꢆꢓꢁꢐꢑ ꢇꢆꢐꢉaꢌꢁꢑ (DC). ꢜꢓꢆꢌꢆ ꢌꢔ dꢃꢋaꢌꢎꢌꢔꢌa ꢋa ꢇꢃꢝꢉꢖꢂꢆꢌꢆ ꢌꢔꢋ ꢌꢙꢂꢔ ꢆꢞꢎdꢁꢃ  
ꢌꢁꢃ ꢉꢆꢌaꢂꢓꢔꢉaꢌꢈꢂꢌꢒ ꢂꢆ ꢊꢞꢈ !ꢒꢉaꢌa, aꢕꢎ 3,0 ꢊꢚꢑ ꢅaꢈ 12 V ꢂꢃꢋꢆꢓꢁꢐꢑ ꢇꢆꢐꢉaꢌꢁꢑ.  
" ꢅaꢌaꢋꢙꢏꢚꢂꢔ ꢈꢂꢓꢐꢁꢑ ꢌꢔꢑ ꢂꢃꢋdꢆdꢆꢉꢊꢋꢔꢑ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢒꢑ dꢆꢋ ꢕꢇꢊꢕꢆꢈ ꢋa ꢃꢕꢆꢇ!aꢖꢋꢆꢈ ꢌa  
300 mA (ꢄꢈa SCU 3030/5030NB), ꢌa 500 mA (ꢄꢈa SCU 3050NB), ꢌa 700 mA (ꢄꢈa SCU  
5070NB), ꢌa 800 mA (ꢄꢈa SCU 3080NB) ꢒ ꢌa 1200 mA (ꢄꢈa SCU 5120NB).  
This universal AC adapter is meant to provide power to extra-low voltage devices like  
fans, walkmen, mobile phones, etc. Devices with a service voltage of 3.0, 4.5, 6, 7.5, 9 or  
12V DC can be connected and operated.The output voltage of the adapter can be  
adjusted in 6 steps from 3.0 up to 12V DC.The power consumption of a connected  
device must not exceed 300 mA (for SCU 3030/5030NB), 500 mA (for SCU 3050NB),  
700 mA (for SCU 5070NB), 800mA (SCU 3080NB) or 1200 mA (for SCU 5120NB).  
Cet adaptateur secteur universel a été conçu pour fournir une alimentation à des  
appareils de très faible tension tels que les ventilateurs, baladeurs, téléphones mobiles, etc.  
Il permet de connecter et d’utiliser les appareils ayant une tension de service de 3,0, 4,5,  
6, 7,5, 9 ou 12V CC. La tension de sortie de l’adaptateur peut être ajustée en 6 étapes de  
3,0 à 12V CC. La consommation d’électricité d’un appareil connecté ne doit pas dépasser  
300 mA (pour les SCU 3030/5030NB), 500 mA (pour le SCU 3050NB), 700 mA (pour le  
SCU 5070NB), 800 mA (pour le SCU 3080NB) ou 1200 mA (pour le SCU 5120NB).  
Este adaptador de CA universal tiene el objetivo de proporcionar corriente a dispositivos  
de voltaje extra bajo como ventiladores, walkmans, teléfonos móviles, etc. Es posible  
conectar y operar dispositivos con voltaje de servicio de 3,0, 4,5, 6, 7,5, 9 o 12VCC.  
El voltaje de salida del adaptador puede ajustarse en 6 pasos, desde 3,0 hasta 12VCC.  
El consumo de corriente del dispositivo conectado no debe exceder 300 mA (para  
SCU 3030/5030NB), 500 mA (para SCU 3050NB), 700 mA (para SCU 5070NB),  
800mA (para SCU 3080NB) o 1200 mA (para SCU 5120NB).  
Dieser AC-Universaladapter versorgt Kleinspannungsgeräte wie Lüfter,Walkmen, Handys  
usw. mit Strom. Geräte mit einer Betriebsspannung von 3,0, 4,5, 6, 7,5, 9 oder 12VDC  
können angeschlossen und benutzt werden. Die Ausgangsspannung des Adapters kann in  
6 Schritten von 3,0 bis 12VDC eingestellt werden. Die Leistungsaufnahme eines  
angeschlossenen Gerätes darf 300 mA (beim SCU 3030/5030NB), 500 mA (beim SCU  
3050NB), 700 mA (beim SCU 5070NB), 800mA (beim SCU 3080NB) oder 1200 mA  
(beim SCU 5120NB) nicht überschreiten.  
Deze universele wisselstroomadapter is bedoeld voor het voeden van apparaten met een  
extra lage spanning zoals ventilatoren, walkmans, mobiele telefoons enzovoort.Apparaten  
met een bedrijfsspanning van 3,0, 4,5, 6, 7,5, 9 of 12 volt gelijkstroom kunnen aangesloten  
en gebruikt worden. De uitgangsspanning van de adapter kan ingesteld worden in  
6 stappen van 3,0 tot 12 volt gelijkstroom. Het stroomverbruik van het aangesloten  
apparaat mag niet hoger zijn dan 300 mA (voor de SCU 3030/5030NB), 500 mA (voor de  
SCU 3050NB), 700 mA (voor de SCU 5070NB), 800mA (voor de SCU 3080NB) of  
1200 mA (voor de SCU 5120NB).  
Il presente adattatore CA universale fornisce l’alimentazione a dispositivi a bassissima  
tensione quali ventole, walkman, telefoni cellulari, ecc. È possibile collegare e mettere in  
funzione dispositivi con una tensione operativa di 3.0, 4.5, 6, 7.5, 9 o 12V CC. È possibile  
regolare la tensione di uscita dell’adattatore in 6 passi da 3.0 ad un massimo di 12V CC.  
Il consumo di energia di un dispositivo collegato non deve superare i 300 mA (per SCU  
3030/5030NB), 500 mA (per SCU 3050NB), 700 mA (per SCU 5070NB), 800mA (per  
SCU 3080NB) o 1200 mA (per SCU 5120NB).  
Este transformador universal destina-se a alimentar equipamentos de tensão muito baixa,  
tais como ventoinhas, walkmans, telemóveis, etc. Equipamentos com tensão de  
SCU 3050NB  
SCU 3080NB  
SCU 5030NB  
SCU 5070NB  
SCU 5120NB  
funcionamento de 3.0, 4.5, 6, 7.5, 9 ou 12V DC, podem ser ligados a este transformador e  
usados com o mesmo.A tensão de saída do transformador pode ser ajustada em 6 passos,  
desde 3,0 até 12V DC. O consumo de energia de um equipamento não deve nunca  
exceder a corrente de 300 mA (no caso do modelo SCU 3030/5030NB), de 500 mA (no  
caso do modelo SCU 3050NB), de 700 mA (no caso do modelo SCU 5070NB), de 800mA  
(no caso do modelo SCU 3080NB) ou de 1200 mA (no caso do modelo SCU 5120NB).  
1
2
EN  
FR  
ES  
User manual  
Mode d’emploi  
3
4
5
Instrucciones de manejo  
Bedienungsanleitung  
Gebruiksaanwijzing  
Istruzione per l’uso  
Manual de utilização  
Odꢔꢄꢖꢆꢑ ꢓꢇꢒꢂꢆꢚꢑ  
Kullanım talimatları  
Vejledning  
Important Safety Instructions  
DE  
NL  
IT  
Instructions importantes liées à la sécurité  
Importantes instrucciones de seguridad  
Wichtige Sicherheitshinweise  
Importanti istruzioni di sicurezza  
fig. 1  
ꢋꢇꢌaꢈꢍꢁꢉꢎꢏ ꢐdꢇꢃꢑꢒꢏ ꢃꢁa ꢍꢇꢈ aꢂꢓꢊꢆꢒꢁa  
The adapter is only approved for connection to 230VAC, 50 Hz.  
Read and observe all warnings on the product and in this user manual.  
Adapter is for indoor use only. Never use in (excessive) moist places, close to water or  
in rain. Do not expose the adapter to extreme cold, heat or light (e.g. direct sunlight).  
To prevent electric shock, do not open or damage the adapter.  
Never use an extension cord or any attachment, as this may result in a risk of fire,  
electric shock or personal injury.  
Belangrijke veiligheidsvoorschriften  
Instruções de segurança importantes  
Der Adapter ist nur für den Anschluss an 230VAC/50 Hz zugelassen.  
Lesen und beachten Sie alleWarnhinweise am Produkt und in der vorliegenden  
Bedienungsanleitung.  
L’adattatore è approvato solo per il collegamento a 230VCA, 50 Hz.  
Leggere ed osservare tutte le avvertenze sul prodotto ed all’interno del presente  
manuale dell’utente.  
Utilizzare l’adattatore solo all’interno. Non usare in luoghi (eccessivamente) umidi,  
in prossimità di acqua o durante la pioggia. Non esporre l’adattatore a condizioni di  
freddo, caldo o luce eccessivi (ad esempio, luce diretta del sole).  
Per evitare scosse elettriche, non aprire o danneggiare l’adattatore.  
Non usare prolunghe o altri accessori in quanto potrebbero causare incendi, scosse  
elettriche o lesioni personali.  
L’adaptateur est agréé pour les connexions allant jusqu’à 230Vca, 50 Hz.  
Lisez et respectez tous les avertissements relatifs à ce produit et dans ce mode d’emploi.  
Cet adaptateur a été conçu uniquement pour un usage à l’intérieur. N’utilisez jamais ce  
produit dans des lieux (excessivement) humides, près de l’eau ou sous la pluie.  
N’exposez pas l’adaptateur à des sources de chaleur, de froid ou de lumière extrêmes  
(lumière directe du soleil, etc.).  
El adaptador está solamente aprobado para conexión a 230VCA, 50 Hz.  
Lea y observe todas las advertencias mostradas en el producto y este manual del usuario.  
El adaptador debe utilizarse solamente en interiores. No utilizarlo nunca en lugares  
húmedos (excesivamente), cerca del agua o en la lluvia. No exponga el adaptador a  
calor, frío o luz extremos (por ej., los rayos directos del sol).  
ꢀꢁ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢎ ꢆꢖꢋaꢈ ꢆꢄꢅꢆꢅꢇꢈꢉꢊꢋꢁ ꢄꢈa ꢂꢐꢋdꢆꢂꢔ ꢉꢎꢋꢁ ꢉꢆ dꢖꢅꢌꢃꢁ ꢇꢆꢐꢉaꢌꢁꢑ 230VAC,  
50 Hz.  
De adapter is uitsluitend goedgekeurd voor aansluiting op 230V wisselstroom, 50 Hz.  
Lees alle waarschuwingen op het apparaat en in deze gebruiksaanwijzing en leef deze na.  
De adapter is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik de adapter nooit op  
(extreem) vochtige plekken, in de buurt van water of in de regen. Bescherm de adapter  
tegen extreme kou, hitte of licht (bijvoorbeeld in de volle zon).  
Om elektrische schokken te voorkomen, mag de adapter niet opengemaakt of  
beschadigd worden.  
O transformador só está aprovado para ligações a tomadas de energia de 230VAC, 50 Hz.  
Leia e tenha em conta todos os avisos no produto e neste manual do utilizador.  
O transformador destina-se exclusivamente a utilização dentro de casa. Nunca o use  
em locais (excessivamente) húmidos, perto de água, ou à chuva. Não exponha o  
transformador a frio, calor, ou luz, em graus extremos - por exemplo, à luz solar directa.  
Para impedir choque eléctrico, não abra nem danifique o transformador.  
Nunca use um cabo de extensão, nem qualquer outro tipo de ligação, para ligar o  
transformador, pois isto poderia resultar em risco de incêndio, choque eléctrico, ou  
ferimentos pessoais.  
PO  
GR  
TU  
DA  
SV  
FI  
#ꢈa!ꢙꢂꢌꢆ ꢅaꢈ ꢏꢙ!ꢆꢌꢆ ꢃꢕ’ ꢎwꢔ ꢂaꢑ ꢎꢏꢆꢑ ꢌꢈꢑ ꢕꢇꢁꢆꢈdꢁꢕꢁꢈꢒꢂꢆꢈꢑ ꢕꢁꢃ aꢋaꢄꢇꢙꢍꢁꢋꢌaꢈ ꢂꢌꢁ  
ꢕꢇꢁ$ꢎꢋ ꢅaꢈ ꢂꢌꢁ ꢕaꢇꢎꢋ ꢆꢄꢓꢆꢈꢇꢖdꢈꢁ ꢓꢇꢒꢂꢔꢑ.  
Der Adapter ist nur für den Gebrauch drinnen geeignet. Ihn nie an (übertrieben) feuchten  
Orten, in der Nähe vonWasser oder im Regen benutzen. Den Adapter nicht extremer  
Kälte,Wärme oder Lichteinwirkung (z. B. direkter Sonneneinstrahlung) aussetzen.  
ZurVerhütung von Stromschlägen den Adapter nicht öffnen oder beschädigen.  
Niemals einVerlängerungskabel oder irgendwelches Zubehör benutzen, weil dies die  
Gefahr von Feuer, Stromschlag oder Körperverletzung mit sich bringen kann.  
Den Adapter nicht benutzen, wenn er Schocks ausgesetzt oder beschädigt wurde.  
ZurVermeidung der Gefahr von Stromschlägen den Adapter vor der Reinigung oder bei  
Nichtgebrauch aus der Steckdose ziehen.  
ꢀꢁ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢎ ꢕꢇꢁꢁꢇꢖꢗꢆꢌaꢈ ꢄꢈa ꢓꢇꢒꢂꢔ aꢕꢁꢅꢏꢆꢈꢂꢌꢈꢅꢙ ꢂꢆ ꢆꢂꢚꢌꢆꢇꢈꢅꢁꢐꢑ ꢓꢘꢇꢁꢃꢑ.  
ꢛꢔꢋ ꢌꢁ ꢓꢇꢔꢂꢈꢉꢁꢕꢁꢈꢆꢖꢌꢆ ꢕꢁꢌꢊ ꢂꢆ (ꢃꢕꢆꢇ!ꢁꢏꢈꢅꢙ) ꢃꢄꢇꢁꢐꢑ ꢓꢘꢇꢁꢃꢑ, ꢅꢁꢋꢌꢙ ꢂꢆ ꢋꢆꢇꢎ ꢒ ꢂꢌꢔ  
!ꢇꢁꢓꢒ. ꢛꢔꢋ ꢆꢅꢝꢊꢌꢆꢌꢆ ꢌꢁ ꢉꢆꢌaꢂꢓꢔꢉaꢌꢈꢂꢌꢒ ꢂꢆ aꢅꢇaꢖꢆꢑ ꢂꢃꢋꢝꢒꢅꢆꢑ ꢝꢆꢇꢉꢁꢅꢇaꢂꢖaꢑ ꢒ  
ꢍꢚꢌꢈꢂꢉꢁꢐ (ꢄꢈa ꢕaꢇꢙdꢆꢈꢄꢉa, ꢂꢌꢁ ꢙꢉꢆꢂꢁ ꢔꢏꢈaꢅꢎ ꢍꢚꢑ).  
2
1
3
4
5
6
Para evitar una sacudida eléctrica, no abrir ni dañar el adaptador.  
No utilice nunca un cordón de extensión ni ningún accesorio, ya que esto puede causar  
un riesgo de incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales.  
Outer diameter (mm)  
Inner diameter (mm)  
0.75 mm  
Do not operate the adapter if it has been subjected to shock or damage.  
To avoid risk of electric shock, unplug the adapter from the outlet before cleaning or  
when not in use.  
Pour éviter les chocs électriques, n’ouvrez pas et n’endommagez pas le boîtier.  
N’utilisez jamais une rallonge ni un accessoire, qui pourraient créer un risque  
d’incendie, d’électrocution ou de blessure.  
%ꢈa ꢋa aꢕꢁꢍꢐꢄꢆꢌꢆ ꢌꢁꢋ ꢅꢖꢋdꢃꢋꢁ ꢔꢏꢆꢅꢌꢇꢁꢕꢏꢔꢞꢖaꢑ, ꢉꢔꢋ aꢋꢁꢖꢄꢆꢌꢆ ꢅaꢈ ꢉꢔꢋ ꢕꢇꢁꢞꢆꢋꢆꢖꢌꢆ  
ꢍꢝꢁꢇꢊꢑ ꢂꢌꢁ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢎ.  
ꢛꢔꢋ ꢓꢇꢔꢂꢈꢉꢁꢕꢁꢈꢆꢖꢌꢆ ꢕꢁꢌꢊ ꢅaꢏꢘdꢈꢁ ꢕꢇꢁꢊꢅꢌaꢂꢔꢑ ꢒ ꢁꢕꢁꢈꢁdꢒꢕꢁꢌꢆ ꢕꢇꢎꢂꢝꢆꢌꢁ  
ꢆꢞꢙꢇꢌꢔꢉa, ꢅaꢝꢘꢑ ꢅꢙꢌꢈ ꢌꢊꢌꢁꢈꢁ ꢆꢋdꢊꢓꢆꢌaꢈ ꢋa dꢔꢉꢈꢁꢃꢇꢄꢒꢂꢆꢈ ꢅꢖꢋdꢃꢋꢁ ꢕꢃꢇꢅaꢄꢈꢙꢑ,  
ꢔꢏꢆꢅꢌꢇꢁꢕꢏꢔꢞꢖaꢑ ꢒ ꢂꢚꢉaꢌꢈꢅꢘꢋ !ꢏa!ꢘꢋ.  
1
2
3
4
5
6
2.35 mm  
3.5 mm  
4.0 mm  
4.75 mm  
5.0 mm  
5.5 mm  
Plug for mobile phones  
Walkman plug  
DIN 45323 standard plug  
Various applications  
Various applications  
Standard low voltage plug  
Bruksanvisning  
Käyttööhje  
Gebruik nooit een verlengsnoer of een andere uitbreiding, want dan ontstaat er risico  
op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel.  
No utilice el adaptador si ha sido sufrido golpes o baños.  
Para evitar el riesgo de una sacudida eléctrica, desenchufe el adaptador del  
tomacorriente antes de limpiarlo o cuando no se utilice.  
1.35 mm  
1.7 mm  
1.75 mm  
2.5 mm  
In caso di scosse elettriche o danni, non mettere in funzione l’adattatore.  
Per evitare il rischio di scosse elettriche, disinserire l’adattatore dalla presa prima di  
pulirlo o se inutilizzato.  
Il modello SCU 3030/3050/3080NB potrebbe produrre un ronzio in alcuni dispositivi  
audio a causa della tensione di ondulazione.  
SCU 3030/3050/3080NB can cause hum in some audio devices because of the ripple  
voltage.  
N’utilisez pas l’adaptateur s’il a été soumis à des chocs ou à des dommages.  
Pour éviter les risques de chocs électriques, débranchez l’adaptateur de la prise avant  
de le nettoyer ou lorsqu’il est inutilisé.  
Gebruik de adapter niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is.  
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen, moet de stekker van de adapter  
uit het stopcontact gehaald worden voor u de adapter schoonmaakt of als u deze niet  
gebruikt.  
De SCU 3030/3050/3080NB kan door stoorspanning bij bepaalde audioapparaten brom  
veroorzaken.  
Não use o transformador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos.  
Para evitar o risco de choque eléctrico, desligue o transformador da tomada antes de o  
limpar, ou quando não estiver a usá-lo.  
O transformador SCU 3030/3050/3080NB pode provocar ruído de fundo em alguns  
equipamentos de som, devido à tensão de ondulação.  
PL  
CZ  
SK  
HU  
RU  
Instrukcja obsługi  
Návod k použití  
Uživateľská príručka  
Használati utasítás  
Инструкции по использованию  
Der SCU 3030/3050/3080NB kann bei einigen Audiogeräten wegen der  
Welligkeitsspannung zu Brummen führen.  
SCU 3030/3050/3080NB puede causar zumbidos en algunos dispositivos de audio  
debido al voltaje ondulatorio.  
ꢛꢔꢋ ꢓꢇꢔꢂꢈꢉꢁꢕꢁꢈꢆꢖꢌꢆ ꢌꢁ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢎ ꢆꢙꢋ ꢊꢓꢆꢈ ꢃꢕꢁꢂꢌꢆꢖ ꢅꢇꢁꢃꢂꢌꢈꢅꢙ ꢍꢁꢇꢌꢖa ꢒ ꢍꢝꢁꢇꢊꢑ.  
%ꢈa ꢋa aꢕꢁꢍꢐꢄꢆꢌꢆ ꢌꢁꢋ ꢅꢖꢋdꢃꢋꢁ ꢔꢏꢆꢅꢌꢇꢁꢕꢏꢔꢞꢖaꢑ, aꢕꢁꢂꢃꢋdꢊꢆꢌꢆ ꢌꢁ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢎ aꢕꢎ  
ꢌꢔꢋ ꢕꢇꢖꢗa ꢕꢇꢈꢋ aꢕꢎ ꢌꢁꢋ ꢅaꢝaꢇꢈꢂꢉꢎ ꢌꢁꢃ ꢒ ꢎꢌaꢋ dꢆꢋ ꢌꢁ ꢓꢇꢔꢂꢈꢉꢁꢕꢁꢈꢆꢖꢌꢆ.  
Oꢈ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢊꢑ SCU 3030/3050/3080NB ꢆꢋdꢊꢓꢆꢌaꢈ ꢋa ꢕꢇꢁꢅaꢏꢊꢂꢁꢃꢋ ꢌꢔꢋ ꢕaꢇaꢄꢚꢄꢒ  
ꢝꢁꢇꢐ!ꢁꢃ ꢂꢆ ꢁꢇꢈꢂꢉꢊꢋꢆꢑ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢊꢑ ꢒꢓꢁꢃ, ꢆꢞaꢈꢌꢖaꢑ ꢌꢔꢑ ꢆꢋaꢏꢏaꢂꢂꢎꢉꢆꢋꢔꢑ ꢌꢙꢂꢔꢑ.  
Operating instructions  
Les SCU 3030/3050/3080NB peuvent émettre un ronronnement avec certains appareils  
audio en raison de la tension d’ondulation.  
2.1 mm  
1 Make sure the device you wish to connect is switched off and that the adapter is not  
connected to the mains supply.  
2 Check the maximum input voltage (V DC) of the device you wish to connect.  
For this see the user manual that came with the device.  
3 Set the output voltage selection switch of the adapter (fig 1, 2) to the corresponding  
output voltage (V DC).  
4 Make sure the device does not consume more current (mA) than the maximum output  
current (mA) of the adapter. See ‘Introduction’.  
5 Check what plug is required for your device. Select the plug with the corresponding  
diameter (fig. 2) from the set of low voltage plugs supplied (fig 1, 5).  
6 Check the required polarity for the device.The polarity diagram (+<-or +>-)  
can be found near the power supply jack of the device. Otherwise, check the user  
manual that came with the device.  
7 Connect the plug to the adapter connection cable (fig 1, 4) as indicated in fig. 3.  
• Select ‘Center positive’ (default setting) when the - pole is on the outside (>-) -  
fig. 3a.  
• Select ‘Center negative’ when the + pole is on the outside (+<) - fig. 3b.  
8 Insert the connection plug into the power supply jack of the device (fig. 4), remove the  
protective cap (fig 1, 3) and connect the adapter to a mains outlet (fig. 4).  
>The POWER ON LED (fig 1, 1) lights up red.  
Istruzioni operative  
Instrucciones operativas  
Betriebsanleitung  
fig. 2  
Mode d’emploi  
Instruções de utilização  
1 Assicurarsi che il dispositivo che si desidera collegare sia spento e che l’adattatore non  
sia collegato all’alimentazione.  
2 Verificare la tensione di ingresso massima (V CC) del dispositivo che si desidera  
collegare.A questo riguardo, consultare il manuale dell’utente fornito con il dispositivo.  
3 Regolare il selettore di tensione di uscita dell’adattatore (fig 1, 2) in base alla tensione di  
uscita corrispondente (V CC).  
4 Assicurarsi che il dispositivo non consumi una quantità di corrente superiore (mA) a  
quella di uscita massima (mA) dell’adattatore.Vedere ‘Introduzione’.  
5 Controllare la spina necessaria per il proprio dispositivo. Selezionare la spina del  
diametro corrispondente (fig. 2) dal set di spine a bassa tensione in dotazione (fig 1, 5).  
6 Verificare la polarità necessaria per il dispositivo. Lo schema riguardante la polarità  
(+<-o +>-) si trova in prossimità della presa di alimentazione del dispositivo. In  
caso contrario, consultare il manuale dell’utente fornito con il dispositivo.  
7 Collegare la spina al cavo di collegamento dell’adattatore (fig 1, 4) come indicato nella  
fig. 3.  
1 Asegúrese de que el dispositivo que desea conectar está desconectado y que el  
adaptador está not conectado a la red eléctrica.  
2 Compruebe el voltaje de entrada máximo (VCC) del dispositivo que desea conectar.  
Para ello, consulte el manual del usuario incluido con el dispositivo.  
3 Ponga el interruptor de selección de voltaje de salida del adaptador (fig. 1, 2) al  
correspondiente voltaje de salida (VCC).  
4 Asegúrese de que el dispositivo no consume más corriente (mA) que la corriente de  
salida máxima (mA) del adaptador.Véase ‘Introducción’.  
5 Compruebe cuál es el enchufe que se requiere para su dispositivo. Seleccione el enchufe  
con el diámetro correspondiente (fig. 2) del juego de enchufes de bajo voltaje  
suministrado (fig 1, 5).  
6 Compruebe la polaridad que se requiere para el dispositivo. El diagrama de polaridad  
(+<-o +>-) puede encontrarse cerca de la clavija tomacorriente del dispositivo.  
Si no, consulte el manual del usuario incluido con el dispositivo.  
7 Conecte el enchufe al cable de conexión del adaptador (fig 1, 4) tal como se indica en fig. 3.  
• Seleccione ‘Centro positivo’ (ajuste por defecto) cuando el polo - esté en el exterior  
(>-) - fig. 3a.  
• Seleccione ‘Centro negativo’ cuando el polo + esté en el exterior (+<) - fig. 3b.  
8 Inserte el enchufe de conexión en la clavija tomacorriente del dispositivo (fig. 4), retire la tapa  
protectora (fig 1, 3) y conecte el adaptador a un tomacorriente de la red eléctrica (fig. 4).  
> El LED de alimentación POWER ON (fig 1, 1) se enciende de color rojo.  
9 Encienda el dispositivo conectado.  
1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät, das Sie anschließen möchten, abgeschaltet ist und  
dass der Adapter nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.  
2 Überprüfen Sie die maximale Eingangsspannung (V DC) des Gerätes, das Sie anschließen  
wollen. Diesbezüglich wird auf die mit dem Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung  
verwiesen.  
3 Stellen Sie den Ausgangsspannungs-Wahlschalter des Adapters (Abb. 1, 2) auf die  
entsprechende Ausgangsspannung (V DC) ein.  
4 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht mehr Strom (mA) als den maximalen  
Ausgangsstrom (mA) des Adapters verbraucht. Siehe ‘Einleitung’.  
5 Überprüfen Sie, welcher Stecker für das Gerät benötigt wird.Wählen Sie den Stecker  
mit entsprechendem Durchmesser (Abb. 2) aus dem Satz mitgelieferter  
Niederspannungsstecker aus (Abb. 1, 5).  
6 Überprüfen Sie die für das Gerät benötigte Polarität. Das Polaritätsdiagramm (+<-  
oder +>-) ist in der Nähe der Netzbuchse des Gerätes zu finden.Ansonsten sehen  
Sie in der Bedienungsanleitung, die mit dem Gerät kam, nach.  
7 Schließen Sie den Stecker an das Anschlusskabel des Adapters an (Abb. 1, 4), wie in Abb. 3  
angegeben.  
Gebruiksaanwijzing  
Odꢇꢃꢑꢒꢏ ꢔꢒꢁꢕꢁꢂꢌꢐꢖ  
1 Veillez à ce que l’appareil que vous voulez connecter soit éteintet à ce que l’adaptateur  
ne soit pas connecté au secteur.  
2 Vérifiez la tension d’entrée maximale (V CC) de l’appareil que vous voulez connecter.  
Pour cela, reportez-vous au mode d’emploi livré avec l’appareil.  
3 Réglez le sélecteur de tension de sortie de l’adaptateur (fig 1, 2) sur la tension de sortie  
correspondante (V CC).  
1 Certifique-se de que o equipamento que deseja alimentar está desligado e que o  
transformador não está ligado a uma tomada de rede.  
2 Verifique a tensão máxima de alimentação (V DC) do equipamento que deseja ligar ao  
transformador. Para tal, consulte o manual do utilizador que veio com o equipamento.  
3 Ajuste o comutador de selecção de tensão do transformador (fig. 1, 2) para a tensão de  
saída correspondente (V DC).  
4 Certifique-se de que o equipamento não consome mais corrente (mA) do que a saída  
máxima de corrente (mA) do transformador.Veja a informação na ‘Introdução’.  
5 Verifique que tipo de ficha é necessária para o seu equipamento. Seleccione a ficha com  
o diâmetro correspondente (fig. 2) entre o conjunto de fichas de baixa tensão  
fornecidas (fig. 1, 5).  
6 Verifique a polaridade requerida pelo equipamento. O diagrama de polaridade (+<-  
ou +>-) encontra-se junto da ficha de alimentação do equipamento. Caso contrário,  
consulte o manual do utilizador que veio com o equipamento.  
1 Zorg ervoor dat het apparaat dat u wilt aansluiten uitgeschakeld is en dat de adapter niet  
aangesloten is op de netvoeding.  
2 Controleer de maximale ingangsspanning (V DC) van het apparaat dat u wilt aansluiten.  
Kijk hiervoor in de gebruiksaanwijzing die bij het apparaat geleverd werd.  
3 Zet de uitgangsspanningsschakelaar van de adapter (fig. 1, 2) op de overeenkomstige  
uitgangsspanning (V DC).  
4 Controleer of het apparaat niet meer stroom (mA) verbruikt dan de maximale  
uitgangsstroom (mA) van de adapter. Zie ‘Inleiding’.  
5 Controleer welke stekker u nodig heeft voor uw apparaat. Kies de stekker met de  
juiste doorsnede (fig. 2) uit de bijgeleverde set laagspanningsstekkers (fig. 1, 5).  
6 Controleer de vereiste polariteit voor het apparaat. De polariteitsaanduiding (+<-  
of +>-) vindt u naast de voedingsaansluiting van het apparaat. Kijk anders in de  
gebruiksaanwijzing die bij het apparaat geleverd werd.  
1 &ꢆ!aꢈꢚꢝꢆꢖꢌꢆ ꢎꢌꢈ ꢔ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢒ ꢕꢁꢃ ꢝꢊꢏꢆꢌꢆ ꢋa ꢂꢃꢋdꢊꢂꢆꢌꢆ ꢆꢖꢋaꢈ aꢀꢁꢂꢁꢃꢄꢅꢀꢅꢆꢇꢈꢉꢂꢇꢅaꢈ ꢎꢌꢈ  
ꢌꢁ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢎ dꢁꢂ ꢆꢖꢋaꢈ ꢂꢃꢋdꢆdꢆꢉꢊꢋꢁ ꢂꢌꢔꢋ ꢕꢇꢖꢗa ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢂꢖaꢑ ꢇꢆꢐꢉaꢌꢁꢑ.  
2 'ꢏꢊꢄꢞꢌꢆ ꢌꢔ ꢉꢊꢄꢈꢂꢌꢔ ꢌꢙꢂꢔ ꢆꢈꢂꢎdꢁꢃ (V DC) ꢌꢔꢑ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢒꢑ ꢕꢁꢃ ꢝꢊꢏꢆꢌꢆ ꢋa ꢂꢃꢋdꢊꢂꢆꢌꢆ.  
%ꢈa ꢌꢁ ꢂꢅꢁꢕꢎ aꢃꢌꢎ, aꢋaꢌꢇꢊꢞꢌꢆ ꢂꢌꢁ ꢆꢄꢓꢆꢈꢇꢖdꢈꢁ ꢓꢇꢒꢂꢔꢑ ꢕꢁꢃ ꢂꢃꢋꢁdꢆꢐꢆꢈ ꢌꢔ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢒ.  
3 *ꢃꢝꢉꢖꢂꢌꢆ ꢌꢁꢋ dꢈaꢅꢎꢕꢌꢔ ꢆꢕꢈꢏꢁꢄꢒꢑ ꢌꢔꢑ ꢌꢙꢂꢔꢑ ꢆꢞꢎdꢁꢃ ꢌꢁꢃ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢁꢐ (ꢁꢆꢊ. 1, 2)  
ꢂꢌꢔꢋ aꢋꢌꢖꢂꢌꢁꢈꢓꢔ ꢌꢙꢂꢔ ꢆꢞꢎdꢁꢃ (V DC).  
4 &ꢆ!aꢈꢚꢝꢆꢖꢌꢆ ꢎꢌꢈ ꢔ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢒ dꢆꢋ ꢅaꢌaꢋaꢏꢘꢋꢆꢈ ꢇꢆꢐꢉa ꢉꢆꢄaꢏꢐꢌꢆꢇꢔꢑ ꢊꢋꢌaꢂꢔꢑ (mA) aꢕꢎ ꢌꢔ  
ꢉꢊꢄꢈꢂꢌꢔ ꢊꢋꢌaꢂꢔ ꢆꢞꢎdꢁꢃ (mA) ꢌꢁꢃ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢁꢐ. +ꢋaꢌꢇꢊꢞꢌꢆ ꢂꢌꢔꢋ ꢆꢋꢎꢌꢔꢌa ‘'ꢈꢂaꢄꢚꢄꢒ’.  
5 'ꢏꢊꢄꢞꢌꢆ ꢕꢁꢈꢁ !ꢐꢂꢉa ꢆꢖꢋaꢈ ꢅaꢌꢙꢏꢏꢔꢏꢁ ꢄꢈa ꢌꢔ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢒ ꢂaꢑ. 'ꢕꢈꢏꢊꢞꢌꢆ ꢌꢁ !ꢐꢂꢉa ꢉꢆ ꢌꢔꢋ  
ꢅaꢌꢙꢏꢏꢔꢏꢔ dꢈꢙꢉꢆꢌꢇꢁ (ꢁꢆꢊ. 2) ꢉꢆꢌaꢞꢐ ꢌꢚꢋ !ꢃꢂꢉꢙꢌꢚꢋ ꢓaꢉꢔꢏꢒꢑ ꢌꢙꢂꢔꢑ ꢕꢁꢃ ꢃꢕꢙꢇꢓꢁꢃꢋ  
ꢂꢌꢔ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃaꢂꢖa (ꢁꢆꢊ. 1, 5).  
6 'ꢏꢊꢄꢞꢌꢆ ꢌꢔ ꢂꢚꢂꢌꢒ ꢕꢁꢏꢈꢅꢎꢌꢔꢌa ꢌꢔꢑ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢒꢑ. ꢀꢁ dꢈꢙꢄꢇaꢉꢉa ꢕꢁꢏꢈꢅꢎꢌꢔꢌaꢑ (+<-  
+>-) !ꢇꢖꢂꢅꢆꢌaꢈ ꢅꢁꢋꢌꢙ ꢂꢌꢔꢋ ꢃꢕꢁdꢁꢓꢒ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢂꢖaꢑ ꢌꢔꢑ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢒꢑ.  
#ꢈaꢍꢁꢇꢆꢌꢈꢅꢙ, aꢋaꢌꢇꢊꢞꢌꢆ ꢂꢌꢁ ꢆꢄꢓꢆꢈꢇꢖdꢈꢁ ꢓꢇꢒꢂꢔꢑ ꢕꢁꢃ ꢂꢃꢋꢁdꢆꢐꢆꢈ ꢌꢔ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢒ.  
7 -ꢃꢋdꢊꢂꢌꢆ ꢂꢌꢔꢋ ꢕꢇꢖꢗa ꢌꢁ ꢅaꢏꢘdꢈꢁ ꢂꢐꢋdꢆꢂꢔꢑ ꢌꢁꢃ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢁꢐ (ꢁꢆꢊ. 1, 4) ꢎꢕꢚꢑ  
ꢃꢕꢁdꢆꢈꢅꢋꢐꢆꢌaꢈ ꢂꢌꢔꢋ ꢁꢆꢊ. 3.  
• 'ꢕꢈꢏꢊꢞꢌꢆ ꢌꢔ dꢈaꢉꢎꢇꢍꢚꢂꢔ ‘:ꢊꢋꢌꢇꢁ ꢝꢆꢌꢈꢅꢎ’ (ꢕꢇꢁꢆꢕꢈꢏꢆꢄꢉꢊꢋꢔ ꢇꢐꢝꢉꢈꢂꢔ) ꢎꢌaꢋ ꢁ ꢕꢎꢏꢁꢑ  
- !ꢇꢖꢂꢅꢆꢌaꢈ ꢂꢌꢔꢋ ꢆꢞꢚꢌꢆꢇꢈꢅꢒ ꢕꢏꢆꢃꢇꢙ (>-) - ꢁꢆꢊ. 3a.  
• 'ꢕꢈꢏꢊꢞꢌꢆ ꢌꢔ dꢈaꢉꢎꢇꢍꢚꢂꢔ ‘+ꢇꢋꢔꢌꢈꢅꢎ ꢂꢌꢁ ꢅꢊꢋꢌꢇꢁ’ ꢎꢌaꢋ ꢁ ꢕꢎꢏꢁꢑ + !ꢇꢖꢂꢅꢆꢌaꢈ ꢂꢌꢔꢋ  
ꢆꢞꢚꢌꢆꢇꢈꢅꢒ ꢕꢏꢆꢃꢇꢙ (+<) - ꢁꢆꢊ. 3b.  
8 ꢀꢁꢕꢁꢝꢆꢌꢒꢂꢌꢆ ꢌꢁ !ꢐꢂꢉa ꢂꢐꢋdꢆꢂꢔꢑ ꢂꢌꢔꢋ ꢃꢕꢁdꢁꢓꢒ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢂꢖaꢑ ꢌꢔꢑ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢒꢑ (ꢁꢆꢊ. 4),  
aꢍaꢈꢇꢊꢂꢌꢆ ꢌꢁ ꢕꢇꢁꢂꢌaꢌꢆꢃꢌꢈꢅꢎ ꢅꢙꢏꢃꢉꢉa (ꢁꢆꢊ 1, 3) ꢅaꢈ ꢂꢃꢋdꢊꢂꢌꢆ ꢌꢁ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢎ ꢂꢌꢔꢋ  
ꢕꢇꢖꢗa ꢇꢆꢐꢉaꢌꢁꢑ (ꢁꢆꢊ. 4).  
4 Vérifiez que l’appareil ne consomme pas plus de courant (mA) que le courant de sortie  
maximal (mA) de l’adaptateur.Voir ‘Introduction’.  
fig. 3a  
5 Vérifiez quelle prise est requise pour votre appareil. Sélectionnez la prise du diamètre  
correspondant (fig. 2) dans la série de prises à faible tension fournies (fig 1, 5).  
6 Vérifiez la polarité requise pour votre appareil. Le schéma de polarité (+<-ou  
+>-) se trouve près du jack d’alimentation de l’appareil. Sinon, reportez-vous au  
mode d’emploi livré avec l’appareil.  
7 Connectez la prise au câble de connexion de l’adaptateur (fig 1, 4) comme indiqué à fig. 3.  
• Sélectionnez ‘Positif au centre’ (réglage par défaut) quand le pôle - est à l’extérieur  
(>-) - fig. 3a.  
• Sélectionnez ‘Négatif au centre’ quand le pôle + est à l’extérieur (+<) - fig. 3b.  
8 Insérez la prise de connexion dans le jack d’alimentation de l’appareil (fig. 4), retirez le  
capuchon protecteur (fig 1, 3) et connectez l’adaptateur à une prise secteur (fig. 4).  
> La diode ALIMENTATION ON (fig 1, 1) devient rouge.  
Guarantee certificate  
Certificat de garantie  
Garantieschein  
Certificado de garantia  
Certificato di garanzia  
Certificado de garantia  
ꢀꢃꢃꢖꢇꢂꢇ  
Garantibevis  
Garanticertifikat  
Garantibevis  
Garantiebewijs  
Takuutodistus  
year warranty  
année garantie  
Jahr Garantie  
jaar garantie  
año garantia  
anno garanzia  
ꢓꢇꢎꢋꢂꢑ ꢆꢄꢄꢐꢔꢂꢔ  
år garanti  
år garanti  
år garanti  
vuosi takuu  
año garantia  
7 Sluit de stekker aan op het verbindingssnoer van de adapter (fig. 1, 4) zoals aangegeven  
in fig. 3.  
• Kies ‘Midden plus’ (standaardinstelling) als de minpool - aan de buitenkant staat  
(>-) - fig. 3a.  
7 Ligue a ficha ao cabo de saída do transformador (fig 1, 4) conforme indicado na fig. 3.  
• Seleccione ‘Centro positivo’ (posição predefinida) quando o pólo - estiver do lado  
de fora (>-) - fig. 3a.  
• Selezionare ‘Centro positivo’ (impostazione predefinita) se il polo - si trova nella  
parte esterna (>-) - fig. 3a.  
• Selezionare ‘Centro negativo’ se il polo + si trova nella parte esterna (+<) - fig. 3b.  
8 Inserire la spina di collegamento nella presa di alimentazione del dispositivo (fig. 4),  
estrarre la calotta protettiva (fig 1, 3) e collegare l’adattatore alla rete (fig. 4).  
> La spia POWER ON (fig 1, 1) si illumina di rosso.  
Wählen Sie ‘Mitte positiv’ (Standardeinstellung), wenn sich der - Pol außen befindet  
(>-) - Abb. 3a.  
Wählen Sie ‘Mitte negativ’, wenn sich der + Pol außen befindet (+<) - Abb. 3b.  
8 Schließen Sie den Anschlussstecker an die Netzbuchse des Gerätes an (Abb. 4),  
entfernen Sie die Schutzkappe (Abb. 1, 3) und schließen Sie den Adapter an eine  
Netzsteckdose an (Abb. 4).  
• Seleccione ‘Centro negativo’ quando o pólo + estiver do lado de fora (+<) - fig. 3b.  
8 Insira a ficha de ligação na tomada de energia do equipamento (fig. 4), retire a tampa de  
protecção (fig, 1, 3) e ligue o transformador a uma tomada de rede (fig. 4).  
> O LED de ENERGIA LIGADA (fig. 1, 1) acende com a cor vermelha.  
fig. 3b  
• Kies ‘Midden min’ als de pluspool + aan de buitenkant staat (+<) - fig. 3b.  
8 Steek de aansluitstekker in de voedingsaansluiting van het apparaat (fig. 4), verwijder het  
beschermkapje (fig. 1, 3) en sluit de adapter aan op een stopcontact (fig. 4).  
> De voedingsindicator POWER ON (fig. 1, 1) brandt rood.  
9 Switch on the connected device.  
1
Technical specifications  
9 Ligue o interruptor do equipamento ligado ao transformador.  
Type:  
SCU 3030/3050/3080/5030/5070/5120NB  
9 Accendere il dispositivo collegato.  
9 Allumez l’appareil connecté.  
> Die POWER ON- LED (Abb. 1, 1) leuchtet rot auf.  
9 Schalten Sie das angeschlossene Gerät ein.  
9 Schakel het aangesloten apparaat in.  
Operating voltage: ........................................................................................230VAC  
Operating temperature:.......................................................................-5°C – +40°C  
Power frequency:...............................................................................................50 Hz  
Output voltages: ........................................... min. 3V DC to max. 12V DC (in 6 steps)  
Output current: ................................................. max. 300 mA for SCU 3030/5030NB,  
max. 500 mA for SCU 3050NB, max. 700 mA for SC U5070NB,  
Serial nr: _____________________________________________________________________  
Especificações técnicas  
> ꢋ ꢌꢍꢎꢂꢏa LED KꢐꢑꢒOꢓꢔꢕꢑꢖꢗ (ꢁꢆꢊ. 1, 1) aꢂꢘꢙꢁꢆ ꢈꢁ ꢊꢚꢊꢊꢆꢂꢅ ꢎꢃꢛꢈa.  
9 'ꢋꢆꢇꢄꢁꢕꢁꢈꢒꢂꢌꢆ ꢌꢔ ꢂꢃꢋdꢆdꢆꢉꢊꢋꢔ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢒ.  
Date of purchase  
-
Date de la vente  
-
Verkaufsdatum  
-
Aankoopdatum  
-
Fecha de compra  
Kjøpedato  
-
Date d’acquisito  
Oatopäivä  
-
Specifiche tecniche  
Fiche technique  
Especificaciones técnicas  
Technische gegevens  
Data da adquirição  
-
Gꢉꢆꢇꢁꢉꢔꢋía aꢄꢁꢇꢙꢑ Inköpsdatum  
-
-
Anskaffelsesdato  
-
-
-
Tensão de funcionamento ............................................................................230VAC  
Temperatura de funcionamento:.......................................................- 5°C – + 40°C  
Frequência de energia: .....................................................................................50 Hz  
Tensões de saída:....................... min. 3V DC até ao máximo de 12V DC (em 6 passos)  
Corrente de saída:........ máximo de 300 mA no caso dos modelos SCU 3030/5030NB,  
500 mA no modelo SCU 3050NB, 700 mA no modelo SC U5070NB,  
Technische Angaben  
Tensione operativa: ......................................................................................230VCA  
Temperatura di esercizio: ..................................................................- 5°C – + 40°C  
Frequenza di rete:.............................................................................................50 Hz  
Tensioni di uscita:........................................ da min. 3V CC a max. 12V CC (in 6 passi)  
Corrente in uscita:............................................ max. 300 mA per SCU 3030/5030NB,  
max. 500 mA per SCU 3050NB, max. 700 mA per SC U5070NB,  
Tension de fonctionnement:..........................................................................230Vca  
Température de fonctionnement:.......................................................-5°C – +40°C  
Fréquence industrielle: ....................................................................................50 Hz  
Tensions de sortie: ................................. de min. 3V CC à max. 12V CC (en 6 étapes)  
Courant de sortie: ..................................... max. 300 mA pour les SCU 3030/5030NB,  
max. 500 mA pour le SCU 3050NB, max. 700 mA pour le SCU 5070NB,  
Voltaje operativo:.........................................................................................230VCA  
Temperatura operativa:...................................................................- 5° C – + 40° C  
Frecuencia de alimentación eléctrica: ...........................................................50 Hz  
Voltajes de salida:........................................... mín. 3VCC a máx. 12VCC (en 6 pasos)  
Corriente de salida:........................................ max. 300 mA para SCU 3030/5030NB,  
máx. 500 mA para SCU 3050NB, máx. 700 mA para SC U5070NB,  
Bedrijfsspanning: ..........................................................................................230V AC  
Bedrijfstemperatuur:..........................................................................- 5°C – + 40°C  
Netfrequentie:...................................................................................................50 Hz  
Uitgangsspanningen: ............................... min. 3V DC tot max. 12V DC (in 6 stappen)  
Uitgangsstroom:......................................... max. 300 mA voor de SCU 3030/5030NB,  
max. 500 mA voor de SCU 3050NB, max. 700 mA voor de SCU 5070NB,  
ꢗꢒꢔꢈꢁꢉꢎꢏ ꢘꢕꢐdꢁaꢃꢕaꢓꢎꢏ  
Betriebsspannung:.........................................................................................230VAC  
Betriebstemperatur:.............................................................................-5°C – +40°C  
Netzfrequenz:....................................................................................................50 Hz  
Ausgangsspannungen:............................. min. 3VDC bis max. 12VDC (in 6 Schritten)  
Ausgangsstrom: .............................................. max. 300 mA beim SCU 3030/5030NB,  
max. 500 mA beim SCU 3050NB, max. 700 mA beim SC U5070NB,  
ꢗꢊꢂꢇ ꢆꢒꢁꢍꢐꢙꢕꢃꢑaꢏ: .......................................................................................230V AC  
Hꢒꢕꢌꢐꢉꢕaꢂꢑa ꢆꢒꢁꢍꢐꢙꢕꢃꢑaꢏ:................................................................- 5°C – + 40°C  
ꢋꢙꢔꢈꢚꢍꢇꢍa ꢕꢒꢖꢌaꢍꢐꢏ:.......................................................................................50 Hz  
ꢗꢊꢂꢒꢁꢏ ꢒꢛꢚdꢐꢙ:................................... ꢆꢏꢙꢓ. 3V DC ꢊꢚꢑ ꢉꢊꢄ. 12V DC (ꢂꢆ 6 !ꢒꢉaꢌa)  
ꢜꢈꢍaꢂꢇ ꢕꢒꢖꢌaꢍꢐꢏ ꢒꢛꢚdꢐꢙ: ......................... ꢉꢊꢄ. 300 mA ꢄꢈa ꢌꢔꢋ SCU 3030/5030NB,  
ꢉꢊꢄ. 500 mA ꢄꢈa ꢌꢔꢋ SCU 3050NB, ꢉꢊꢄ. 700 mA ꢄꢈa ꢌꢔꢋ SCU 5070NB,  
max. 800 mA for SCU 3080NB, max. 1200 mA for SCU 5120NB  
Maintenance  
Dealer’s name, address and signature  
@ꢋꢁꢉaꢌꢆꢕꢘꢋꢉꢁ, Aꢈꢆꢐꢝꢃꢋꢂꢔ ꢅaꢈ ꢃꢕꢁꢄꢇaꢍꢔ ꢌꢁꢃ ꢆꢉꢕ. ꢕꢇꢁꢉꢔꢝꢆꢃꢌꢔ  
Återförsäljarens namn, adress och signatur  
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift  
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift  
Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus  
800 mA no modelo SCU 3080NB, 1.200 mA no modelo SCU 5120NB  
max. 800 mA voor de SCU 3080NB, max. 1200 mA voor de SCU 5120NB  
Nom, adresse et signature du revendeur  
Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers  
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar  
max. 800 mA per SCU 3080NB, max. 1200 mA per SCU 5120NB  
max. 800 mA pour le SCU 3080NB, max. 1 200 mA pour le SCU 5120NB  
máx. 800 mA para SCU 3080NB, máx. 1200 mA para SCU 5120NB  
Use and store the adapter in normal temperatures only.  
max. 800 mA beim SCU 3080NB, max. 1200 mA beim SCU 5120NB  
Manutenção  
ꢉꢊꢄ. 800 mA ꢄꢈa ꢌꢔꢋ SCU 3080NB, ꢉꢊꢄ. 1200 mA ꢄꢈa ꢌꢔꢋ SCU 5120NB  
Nombre, direccion firma del distribudor  
y
Onderhoud  
Handle the adapter carefully; do not drop it. Keep the adapter away from dust and dirt,  
which can cause premature wear of parts or harm its normal operation.  
Wipe the adapter with a damp cloth occasionally without harsh chemicals, cleaning  
solvents or strong detergents.  
Nome, indirizzo firma del fornitore  
e
Nome, morada  
e
assinature da loja  
Manutenzione  
Entretien  
Mantenimiento  
fig. 4  
Pflege  
Use e guarde o transformador só a temperaturas normais.  
ꢋꢙꢈꢍꢅꢕꢇꢂꢇ  
Gebruik en bewaar de adapter enkel bij een normale temperatuur.  
Ga voorzichtig om met de adapter; laat hem niet vallen. Bescherm de adapter tegen stof  
en vuil, want deze kunnen voortijdige slijtage van de onderdelen veroorzaken of het  
normale functioneren verstoren.  
Usare e conservare l’adattatore solo a temperature normali.  
Maneggiare con cura l’adattatore; non farlo cadere. Evitare che penetri polvere o  
sporcizia all’interno dell’adattatore, in quanto le parti potrebbero usurarsi  
precocemente, impedendo il normale funzionamento.  
Utilisez et stockez l’adaptateur uniquement à températures normales.  
Manipulez l’adaptateur soigneusement; ne le laissez pas tomber. Conservez l’adaptateur  
à l’abri de la poussière et de la saleté, qui peuvent causer une usure prématurée ou  
gêner son fonctionnement normal.  
Utilice y almacene el adaptador solamente en un entorno de temperatura normal.  
Manipule el adaptador con cuidado; no lo deje caer. Mantenga el adaptador apartado del  
polvo y la suciedad, que pueden causar el desgaste prematuro de las piezas o afectar su  
funcionamiento normal.  
Verwenden und verwahren Sie den Adapter nur bei normalenTemperaturen.  
Handhaben Sie den Adapter vorsichtig; lassen Sie ihn nicht fallen. Halten Sie den Adapter  
von Staub und Schmutz, der vorzeitigenVerschleiß verursachen oder seinen normalen  
Betrieb beeinträchtigen kann, fern.  
Wischen Sie den Adapter gelegentlich mit einem feuchtenTuch ohne scharfe  
Chemikalien, Reinigungs-Lösungsmittel oder starke Detergenzien ab.  
Manuseie o transformador com cuidado; não o deixe cair. Mantenha o transformador  
afastado de poeiras e sujidades, que poderiam provocar desgaste prematuro de  
componentes, ou afectar o seu funcionamento normal.  
" ꢓꢇꢒꢂꢔ ꢅaꢈ ꢔ aꢕꢁꢝꢒꢅꢆꢃꢂꢔ ꢌꢁꢃ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢁꢐ ꢕꢇꢊꢕꢆꢈ ꢋa ꢄꢖꢋꢆꢌaꢈ ꢉꢎꢋꢁ ꢃꢕꢎ  
ꢅaꢋꢁꢋꢈꢅꢊꢑ ꢝꢆꢇꢉꢁꢅꢇaꢂꢖꢆꢑ.  
<a ꢓꢆꢈꢇꢖꢗꢆꢂꢌꢆ ꢌꢁ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢎ ꢉꢆ ꢕꢇꢁꢂꢁꢓꢒ= ꢕꢇꢁꢂꢊꢞꢌꢆ ꢉꢔꢋ ꢂaꢑ ꢕꢊꢂꢆꢈ ꢅꢙꢌꢚ. >ꢃꢏꢙꢞꢌꢆ  
ꢌꢁ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢎ ꢉaꢅꢇꢈꢙ aꢕꢎ ꢂꢅꢎꢋꢔ ꢅaꢈ ꢇꢐꢕꢁꢃꢑ, ꢁꢈ ꢁꢕꢁꢖꢁꢈ ꢆꢋdꢊꢓꢆꢌaꢈ ꢋa ꢕꢇꢁꢅaꢏꢊꢂꢁꢃꢋ  
ꢕꢇꢎꢚꢇꢔ ꢍꢝꢁꢇꢙ ꢌꢚꢋ ꢆꢞaꢇꢌꢔꢉꢙꢌꢚꢋ ꢌꢁꢃ ꢒ ꢋa ꢆꢕꢔꢇꢆꢙꢂꢁꢃꢋ ꢌꢔ ꢂꢚꢂꢌꢒ ꢏꢆꢈꢌꢁꢃꢇꢄꢖa ꢌꢁꢃ.  
:aꢌꢙ ꢅaꢈꢇꢁꢐꢑ ꢂꢅꢁꢃꢕꢖꢗꢆꢌꢆ ꢌꢁ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢎ ꢉꢆ ꢊꢋa ꢃꢄꢇꢎ ꢕaꢋꢖ, ꢓꢚꢇꢖꢑ ꢋa ꢓꢇꢔꢂꢈꢉꢁꢕꢁꢈꢆꢖꢌꢆ  
dꢇaꢂꢌꢈꢅꢙ ꢅaꢝaꢇꢈꢂꢌꢈꢅꢙ, dꢈaꢏꢐꢉaꢌa ꢅaꢝaꢇꢈꢂꢉꢁꢐ ꢒ ꢈꢂꢓꢃꢇꢙ aꢕꢁꢇꢇꢃꢕaꢋꢌꢈꢅꢙ.  
Additional information available at our website:  
Specifications subject to change without notice.  
All dimensions shown are approximate.  
0682  
Limpe o transformador com um pano húmido, ocasionalmente, sem químicos fortes,  
diluentes de limpeza, nem detergentes fortes.  
Maak de adapter af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of bijtend  
schoonmaakmiddel of oplosmiddel.  
Specifications are subject to change without notice.  
Pulire ogni tanto l’adattatore con un panno umido senza sostanze chimiche, solventi o  
detergenti aggressivi.  
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.  
De temps à autre, essuyez l’adaptateur avec un chiffon humide, sans produits chimiques  
corrosifs, solvants de nettoyage ni détergents puissants.  
Limpie el adaptador ocasionalmente con un paño húmedo sin productos químicos  
agresivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes.  
2005  
©
Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.  
'ꢕꢈꢂꢅꢆꢍꢝꢆꢖꢌꢆ ꢌꢁꢋ dꢈꢅꢌꢃaꢅꢎ ꢉaꢑ ꢌꢎꢕꢁ, ꢂꢌꢔ dꢈꢆꢐꢝꢃꢋꢂꢔ: www.philips.com  
 

Peerless Industries TV Mount IMC 18 User Manual
Phantom Tech Power Supply HCPH040000 User Manual
Philips Baby Accessories SCF666 27 User Manual
Philips Battery Charger SCM7880 User Manual
Philips Computer Hardware 51 User Manual
Philips Digital Camera DMVC300K User Manual
Philips Digital Photo Frame SPF2017 User Manual
Planar Car Video System PS4652 PS5552 PS6552 User Manual
Plantronics Wireless Office Headset CS520 User Manual
Promise Technology Computer Drive m210p User Manual