SCU3030 17-03-2006 11:00 Pagina 1
Introduction
English
Introduction
Français
Introducción
Español
Einleitung
Deutsch
Inleiding
Nederlands
Introduzione
Italiano
Introdução
Português
ꢀꢁꢂaꢃꢄꢃꢅ
ꢀꢆꢆꢇꢈꢁꢉꢊ
SCU 3030NB
ꢀꢁ ꢂꢃꢄꢅꢆꢅꢇꢈꢉꢊꢋꢁ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢎ ꢆꢋaꢏꢏaꢂꢂꢎꢉꢆꢋꢁꢃ ꢇꢆꢐꢉaꢌꢁꢑ (AC) ꢄꢆꢋꢈꢅꢒꢑ ꢓꢇꢒꢂꢔꢑ
ꢕꢇꢁꢁꢇꢖꢗꢆꢌaꢈ ꢄꢈa ꢌꢔꢋ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢂꢖa ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢘꢋ ꢕꢁꢏꢐ ꢓaꢉꢔꢏꢒꢑ ꢌꢙꢂꢔꢑ, ꢎꢕꢚꢑ ꢉꢈꢅꢇꢁꢖ
aꢋꢆꢉꢈꢂꢌꢒꢇꢆꢑ, walkman, ꢅꢈꢋꢔꢌꢙ ꢌꢔꢏꢊꢍꢚꢋa ꢅ.ꢏꢕ. ꢛꢕꢁꢇꢆꢖꢌꢆ ꢋa ꢂꢃꢋdꢊꢂꢆꢌꢆ ꢅaꢈ ꢋa
ꢓꢇꢔꢂꢈꢉꢁꢕꢁꢈꢒꢂꢆꢌꢆ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢊꢑ ꢁꢈ ꢁꢕꢁꢖꢆꢑ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢁꢐꢋꢌaꢈ ꢉꢆ ꢌꢙꢂꢔ 3,0, 4,5, 6, 7,5, 9 ꢒ
12V ꢂꢃꢋꢆꢓꢁꢐꢑ ꢇꢆꢐꢉaꢌꢁꢑ (DC). ꢜꢓꢆꢌꢆ ꢌꢔ dꢃꢋaꢌꢎꢌꢔꢌa ꢋa ꢇꢃꢝꢉꢖꢂꢆꢌꢆ ꢌꢔꢋ ꢌꢙꢂꢔ ꢆꢞꢎdꢁꢃ
ꢌꢁꢃ ꢉꢆꢌaꢂꢓꢔꢉaꢌꢈꢂꢌꢒ ꢂꢆ ꢊꢞꢈ !ꢒꢉaꢌa, aꢕꢎ 3,0 ꢊꢚꢑ ꢅaꢈ 12 V ꢂꢃꢋꢆꢓꢁꢐꢑ ꢇꢆꢐꢉaꢌꢁꢑ.
" ꢅaꢌaꢋꢙꢏꢚꢂꢔ ꢈꢂꢓꢐꢁꢑ ꢌꢔꢑ ꢂꢃꢋdꢆdꢆꢉꢊꢋꢔꢑ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢒꢑ dꢆꢋ ꢕꢇꢊꢕꢆꢈ ꢋa ꢃꢕꢆꢇ!aꢖꢋꢆꢈ ꢌa
300 mA (ꢄꢈa SCU 3030/5030NB), ꢌa 500 mA (ꢄꢈa SCU 3050NB), ꢌa 700 mA (ꢄꢈa SCU
5070NB), ꢌa 800 mA (ꢄꢈa SCU 3080NB) ꢒ ꢌa 1200 mA (ꢄꢈa SCU 5120NB).
This universal AC adapter is meant to provide power to extra-low voltage devices like
fans, walkmen, mobile phones, etc. Devices with a service voltage of 3.0, 4.5, 6, 7.5, 9 or
12V DC can be connected and operated.The output voltage of the adapter can be
adjusted in 6 steps from 3.0 up to 12V DC.The power consumption of a connected
device must not exceed 300 mA (for SCU 3030/5030NB), 500 mA (for SCU 3050NB),
700 mA (for SCU 5070NB), 800mA (SCU 3080NB) or 1200 mA (for SCU 5120NB).
Cet adaptateur secteur universel a été conçu pour fournir une alimentation à des
appareils de très faible tension tels que les ventilateurs, baladeurs, téléphones mobiles, etc.
Il permet de connecter et d’utiliser les appareils ayant une tension de service de 3,0, 4,5,
6, 7,5, 9 ou 12V CC. La tension de sortie de l’adaptateur peut être ajustée en 6 étapes de
3,0 à 12V CC. La consommation d’électricité d’un appareil connecté ne doit pas dépasser
300 mA (pour les SCU 3030/5030NB), 500 mA (pour le SCU 3050NB), 700 mA (pour le
SCU 5070NB), 800 mA (pour le SCU 3080NB) ou 1200 mA (pour le SCU 5120NB).
Este adaptador de CA universal tiene el objetivo de proporcionar corriente a dispositivos
de voltaje extra bajo como ventiladores, walkmans, teléfonos móviles, etc. Es posible
conectar y operar dispositivos con voltaje de servicio de 3,0, 4,5, 6, 7,5, 9 o 12VCC.
El voltaje de salida del adaptador puede ajustarse en 6 pasos, desde 3,0 hasta 12VCC.
El consumo de corriente del dispositivo conectado no debe exceder 300 mA (para
SCU 3030/5030NB), 500 mA (para SCU 3050NB), 700 mA (para SCU 5070NB),
800mA (para SCU 3080NB) o 1200 mA (para SCU 5120NB).
Dieser AC-Universaladapter versorgt Kleinspannungsgeräte wie Lüfter,Walkmen, Handys
usw. mit Strom. Geräte mit einer Betriebsspannung von 3,0, 4,5, 6, 7,5, 9 oder 12VDC
können angeschlossen und benutzt werden. Die Ausgangsspannung des Adapters kann in
6 Schritten von 3,0 bis 12VDC eingestellt werden. Die Leistungsaufnahme eines
angeschlossenen Gerätes darf 300 mA (beim SCU 3030/5030NB), 500 mA (beim SCU
3050NB), 700 mA (beim SCU 5070NB), 800mA (beim SCU 3080NB) oder 1200 mA
(beim SCU 5120NB) nicht überschreiten.
Deze universele wisselstroomadapter is bedoeld voor het voeden van apparaten met een
extra lage spanning zoals ventilatoren, walkmans, mobiele telefoons enzovoort.Apparaten
met een bedrijfsspanning van 3,0, 4,5, 6, 7,5, 9 of 12 volt gelijkstroom kunnen aangesloten
en gebruikt worden. De uitgangsspanning van de adapter kan ingesteld worden in
6 stappen van 3,0 tot 12 volt gelijkstroom. Het stroomverbruik van het aangesloten
apparaat mag niet hoger zijn dan 300 mA (voor de SCU 3030/5030NB), 500 mA (voor de
SCU 3050NB), 700 mA (voor de SCU 5070NB), 800mA (voor de SCU 3080NB) of
1200 mA (voor de SCU 5120NB).
Il presente adattatore CA universale fornisce l’alimentazione a dispositivi a bassissima
tensione quali ventole, walkman, telefoni cellulari, ecc. È possibile collegare e mettere in
funzione dispositivi con una tensione operativa di 3.0, 4.5, 6, 7.5, 9 o 12V CC. È possibile
regolare la tensione di uscita dell’adattatore in 6 passi da 3.0 ad un massimo di 12V CC.
Il consumo di energia di un dispositivo collegato non deve superare i 300 mA (per SCU
3030/5030NB), 500 mA (per SCU 3050NB), 700 mA (per SCU 5070NB), 800mA (per
SCU 3080NB) o 1200 mA (per SCU 5120NB).
Este transformador universal destina-se a alimentar equipamentos de tensão muito baixa,
tais como ventoinhas, walkmans, telemóveis, etc. Equipamentos com tensão de
SCU 3050NB
SCU 3080NB
SCU 5030NB
SCU 5070NB
SCU 5120NB
funcionamento de 3.0, 4.5, 6, 7.5, 9 ou 12V DC, podem ser ligados a este transformador e
usados com o mesmo.A tensão de saída do transformador pode ser ajustada em 6 passos,
desde 3,0 até 12V DC. O consumo de energia de um equipamento não deve nunca
exceder a corrente de 300 mA (no caso do modelo SCU 3030/5030NB), de 500 mA (no
caso do modelo SCU 3050NB), de 700 mA (no caso do modelo SCU 5070NB), de 800mA
(no caso do modelo SCU 3080NB) ou de 1200 mA (no caso do modelo SCU 5120NB).
1
2
EN
FR
ES
User manual
Mode d’emploi
3
4
5
Instrucciones de manejo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzione per l’uso
Manual de utilização
Odꢔꢄꢖꢆꢑ ꢓꢇꢒꢂꢆꢚꢑ
Kullanım talimatları
Vejledning
Important Safety Instructions
DE
NL
IT
Instructions importantes liées à la sécurité
Importantes instrucciones de seguridad
Wichtige Sicherheitshinweise
Importanti istruzioni di sicurezza
fig. 1
ꢋꢇꢌaꢈꢍꢁꢉꢎꢏ ꢐdꢇꢃꢑꢒꢏ ꢃꢁa ꢍꢇꢈ aꢂꢓꢊꢆꢒꢁa
•
•
•
The adapter is only approved for connection to 230VAC, 50 Hz.
Read and observe all warnings on the product and in this user manual.
Adapter is for indoor use only. Never use in (excessive) moist places, close to water or
in rain. Do not expose the adapter to extreme cold, heat or light (e.g. direct sunlight).
To prevent electric shock, do not open or damage the adapter.
Never use an extension cord or any attachment, as this may result in a risk of fire,
electric shock or personal injury.
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Instruções de segurança importantes
•
•
Der Adapter ist nur für den Anschluss an 230VAC/50 Hz zugelassen.
Lesen und beachten Sie alleWarnhinweise am Produkt und in der vorliegenden
Bedienungsanleitung.
•
•
L’adattatore è approvato solo per il collegamento a 230VCA, 50 Hz.
Leggere ed osservare tutte le avvertenze sul prodotto ed all’interno del presente
manuale dell’utente.
Utilizzare l’adattatore solo all’interno. Non usare in luoghi (eccessivamente) umidi,
in prossimità di acqua o durante la pioggia. Non esporre l’adattatore a condizioni di
freddo, caldo o luce eccessivi (ad esempio, luce diretta del sole).
Per evitare scosse elettriche, non aprire o danneggiare l’adattatore.
Non usare prolunghe o altri accessori in quanto potrebbero causare incendi, scosse
elettriche o lesioni personali.
•
•
•
L’adaptateur est agréé pour les connexions allant jusqu’à 230Vca, 50 Hz.
Lisez et respectez tous les avertissements relatifs à ce produit et dans ce mode d’emploi.
Cet adaptateur a été conçu uniquement pour un usage à l’intérieur. N’utilisez jamais ce
produit dans des lieux (excessivement) humides, près de l’eau ou sous la pluie.
N’exposez pas l’adaptateur à des sources de chaleur, de froid ou de lumière extrêmes
(lumière directe du soleil, etc.).
•
•
•
El adaptador está solamente aprobado para conexión a 230VCA, 50 Hz.
Lea y observe todas las advertencias mostradas en el producto y este manual del usuario.
El adaptador debe utilizarse solamente en interiores. No utilizarlo nunca en lugares
húmedos (excesivamente), cerca del agua o en la lluvia. No exponga el adaptador a
calor, frío o luz extremos (por ej., los rayos directos del sol).
•
•
•
ꢀꢁ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢎ ꢆꢖꢋaꢈ ꢆꢄꢅꢆꢅꢇꢈꢉꢊꢋꢁ ꢄꢈa ꢂꢐꢋdꢆꢂꢔ ꢉꢎꢋꢁ ꢉꢆ dꢖꢅꢌꢃꢁ ꢇꢆꢐꢉaꢌꢁꢑ 230VAC,
50 Hz.
•
•
•
De adapter is uitsluitend goedgekeurd voor aansluiting op 230V wisselstroom, 50 Hz.
Lees alle waarschuwingen op het apparaat en in deze gebruiksaanwijzing en leef deze na.
De adapter is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Gebruik de adapter nooit op
(extreem) vochtige plekken, in de buurt van water of in de regen. Bescherm de adapter
tegen extreme kou, hitte of licht (bijvoorbeeld in de volle zon).
Om elektrische schokken te voorkomen, mag de adapter niet opengemaakt of
beschadigd worden.
•
•
•
O transformador só está aprovado para ligações a tomadas de energia de 230VAC, 50 Hz.
Leia e tenha em conta todos os avisos no produto e neste manual do utilizador.
O transformador destina-se exclusivamente a utilização dentro de casa. Nunca o use
em locais (excessivamente) húmidos, perto de água, ou à chuva. Não exponha o
transformador a frio, calor, ou luz, em graus extremos - por exemplo, à luz solar directa.
Para impedir choque eléctrico, não abra nem danifique o transformador.
Nunca use um cabo de extensão, nem qualquer outro tipo de ligação, para ligar o
transformador, pois isto poderia resultar em risco de incêndio, choque eléctrico, ou
ferimentos pessoais.
PO
GR
TU
DA
SV
FI
#ꢈa!ꢙꢂꢌꢆ ꢅaꢈ ꢏꢙ!ꢆꢌꢆ ꢃꢕ’ ꢎwꢔ ꢂaꢑ ꢎꢏꢆꢑ ꢌꢈꢑ ꢕꢇꢁꢆꢈdꢁꢕꢁꢈꢒꢂꢆꢈꢑ ꢕꢁꢃ aꢋaꢄꢇꢙꢍꢁꢋꢌaꢈ ꢂꢌꢁ
ꢕꢇꢁ$ꢎꢋ ꢅaꢈ ꢂꢌꢁ ꢕaꢇꢎꢋ ꢆꢄꢓꢆꢈꢇꢖdꢈꢁ ꢓꢇꢒꢂꢔꢑ.
•
Der Adapter ist nur für den Gebrauch drinnen geeignet. Ihn nie an (übertrieben) feuchten
Orten, in der Nähe vonWasser oder im Regen benutzen. Den Adapter nicht extremer
Kälte,Wärme oder Lichteinwirkung (z. B. direkter Sonneneinstrahlung) aussetzen.
ZurVerhütung von Stromschlägen den Adapter nicht öffnen oder beschädigen.
Niemals einVerlängerungskabel oder irgendwelches Zubehör benutzen, weil dies die
Gefahr von Feuer, Stromschlag oder Körperverletzung mit sich bringen kann.
Den Adapter nicht benutzen, wenn er Schocks ausgesetzt oder beschädigt wurde.
ZurVermeidung der Gefahr von Stromschlägen den Adapter vor der Reinigung oder bei
Nichtgebrauch aus der Steckdose ziehen.
•
•
•
ꢀꢁ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢎ ꢕꢇꢁꢁꢇꢖꢗꢆꢌaꢈ ꢄꢈa ꢓꢇꢒꢂꢔ aꢕꢁꢅꢏꢆꢈꢂꢌꢈꢅꢙ ꢂꢆ ꢆꢂꢚꢌꢆꢇꢈꢅꢁꢐꢑ ꢓꢘꢇꢁꢃꢑ.
ꢛꢔꢋ ꢌꢁ ꢓꢇꢔꢂꢈꢉꢁꢕꢁꢈꢆꢖꢌꢆ ꢕꢁꢌꢊ ꢂꢆ (ꢃꢕꢆꢇ!ꢁꢏꢈꢅꢙ) ꢃꢄꢇꢁꢐꢑ ꢓꢘꢇꢁꢃꢑ, ꢅꢁꢋꢌꢙ ꢂꢆ ꢋꢆꢇꢎ ꢒ ꢂꢌꢔ
!ꢇꢁꢓꢒ. ꢛꢔꢋ ꢆꢅꢝꢊꢌꢆꢌꢆ ꢌꢁ ꢉꢆꢌaꢂꢓꢔꢉaꢌꢈꢂꢌꢒ ꢂꢆ aꢅꢇaꢖꢆꢑ ꢂꢃꢋꢝꢒꢅꢆꢑ ꢝꢆꢇꢉꢁꢅꢇaꢂꢖaꢑ ꢒ
ꢍꢚꢌꢈꢂꢉꢁꢐ (ꢄꢈa ꢕaꢇꢙdꢆꢈꢄꢉa, ꢂꢌꢁ ꢙꢉꢆꢂꢁ ꢔꢏꢈaꢅꢎ ꢍꢚꢑ).
2
1
3
4
5
6
•
•
Para evitar una sacudida eléctrica, no abrir ni dañar el adaptador.
No utilice nunca un cordón de extensión ni ningún accesorio, ya que esto puede causar
un riesgo de incendio, sacudida eléctrica o lesiones personales.
•
•
•
•
•
•
•
•
Outer diameter (mm)
Inner diameter (mm)
0.75 mm
•
•
Do not operate the adapter if it has been subjected to shock or damage.
To avoid risk of electric shock, unplug the adapter from the outlet before cleaning or
when not in use.
•
•
Pour éviter les chocs électriques, n’ouvrez pas et n’endommagez pas le boîtier.
N’utilisez jamais une rallonge ni un accessoire, qui pourraient créer un risque
d’incendie, d’électrocution ou de blessure.
•
•
%ꢈa ꢋa aꢕꢁꢍꢐꢄꢆꢌꢆ ꢌꢁꢋ ꢅꢖꢋdꢃꢋꢁ ꢔꢏꢆꢅꢌꢇꢁꢕꢏꢔꢞꢖaꢑ, ꢉꢔꢋ aꢋꢁꢖꢄꢆꢌꢆ ꢅaꢈ ꢉꢔꢋ ꢕꢇꢁꢞꢆꢋꢆꢖꢌꢆ
ꢍꢝꢁꢇꢊꢑ ꢂꢌꢁ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢎ.
ꢛꢔꢋ ꢓꢇꢔꢂꢈꢉꢁꢕꢁꢈꢆꢖꢌꢆ ꢕꢁꢌꢊ ꢅaꢏꢘdꢈꢁ ꢕꢇꢁꢊꢅꢌaꢂꢔꢑ ꢒ ꢁꢕꢁꢈꢁdꢒꢕꢁꢌꢆ ꢕꢇꢎꢂꢝꢆꢌꢁ
ꢆꢞꢙꢇꢌꢔꢉa, ꢅaꢝꢘꢑ ꢅꢙꢌꢈ ꢌꢊꢌꢁꢈꢁ ꢆꢋdꢊꢓꢆꢌaꢈ ꢋa dꢔꢉꢈꢁꢃꢇꢄꢒꢂꢆꢈ ꢅꢖꢋdꢃꢋꢁ ꢕꢃꢇꢅaꢄꢈꢙꢑ,
ꢔꢏꢆꢅꢌꢇꢁꢕꢏꢔꢞꢖaꢑ ꢒ ꢂꢚꢉaꢌꢈꢅꢘꢋ !ꢏa!ꢘꢋ.
1
2
3
4
5
6
2.35 mm
3.5 mm
4.0 mm
4.75 mm
5.0 mm
5.5 mm
Plug for mobile phones
Walkman plug
DIN 45323 standard plug
Various applications
Various applications
Standard low voltage plug
Bruksanvisning
Käyttööhje
Gebruik nooit een verlengsnoer of een andere uitbreiding, want dan ontstaat er risico
op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel.
•
•
No utilice el adaptador si ha sido sufrido golpes o baños.
Para evitar el riesgo de una sacudida eléctrica, desenchufe el adaptador del
tomacorriente antes de limpiarlo o cuando no se utilice.
1.35 mm
1.7 mm
1.75 mm
2.5 mm
•
•
•
•
In caso di scosse elettriche o danni, non mettere in funzione l’adattatore.
Per evitare il rischio di scosse elettriche, disinserire l’adattatore dalla presa prima di
pulirlo o se inutilizzato.
Il modello SCU 3030/3050/3080NB potrebbe produrre un ronzio in alcuni dispositivi
audio a causa della tensione di ondulazione.
•
SCU 3030/3050/3080NB can cause hum in some audio devices because of the ripple
voltage.
•
•
N’utilisez pas l’adaptateur s’il a été soumis à des chocs ou à des dommages.
Pour éviter les risques de chocs électriques, débranchez l’adaptateur de la prise avant
de le nettoyer ou lorsqu’il est inutilisé.
•
•
Gebruik de adapter niet als deze gevallen of beschadigd geraakt is.
Om het risico op elektrische schokken te voorkomen, moet de stekker van de adapter
uit het stopcontact gehaald worden voor u de adapter schoonmaakt of als u deze niet
gebruikt.
De SCU 3030/3050/3080NB kan door stoorspanning bij bepaalde audioapparaten brom
veroorzaken.
•
•
Não use o transformador se o mesmo tiver sido sujeito a impactos ou danos.
Para evitar o risco de choque eléctrico, desligue o transformador da tomada antes de o
limpar, ou quando não estiver a usá-lo.
O transformador SCU 3030/3050/3080NB pode provocar ruído de fundo em alguns
equipamentos de som, devido à tensão de ondulação.
PL
CZ
SK
HU
RU
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Uživateľská príručka
Használati utasítás
Инструкции по использованию
•
Der SCU 3030/3050/3080NB kann bei einigen Audiogeräten wegen der
Welligkeitsspannung zu Brummen führen.
•
•
SCU 3030/3050/3080NB puede causar zumbidos en algunos dispositivos de audio
debido al voltaje ondulatorio.
•
•
ꢛꢔꢋ ꢓꢇꢔꢂꢈꢉꢁꢕꢁꢈꢆꢖꢌꢆ ꢌꢁ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢎ ꢆꢙꢋ ꢊꢓꢆꢈ ꢃꢕꢁꢂꢌꢆꢖ ꢅꢇꢁꢃꢂꢌꢈꢅꢙ ꢍꢁꢇꢌꢖa ꢒ ꢍꢝꢁꢇꢊꢑ.
%ꢈa ꢋa aꢕꢁꢍꢐꢄꢆꢌꢆ ꢌꢁꢋ ꢅꢖꢋdꢃꢋꢁ ꢔꢏꢆꢅꢌꢇꢁꢕꢏꢔꢞꢖaꢑ, aꢕꢁꢂꢃꢋdꢊꢆꢌꢆ ꢌꢁ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢎ aꢕꢎ
ꢌꢔꢋ ꢕꢇꢖꢗa ꢕꢇꢈꢋ aꢕꢎ ꢌꢁꢋ ꢅaꢝaꢇꢈꢂꢉꢎ ꢌꢁꢃ ꢒ ꢎꢌaꢋ dꢆꢋ ꢌꢁ ꢓꢇꢔꢂꢈꢉꢁꢕꢁꢈꢆꢖꢌꢆ.
Oꢈ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢊꢑ SCU 3030/3050/3080NB ꢆꢋdꢊꢓꢆꢌaꢈ ꢋa ꢕꢇꢁꢅaꢏꢊꢂꢁꢃꢋ ꢌꢔꢋ ꢕaꢇaꢄꢚꢄꢒ
ꢝꢁꢇꢐ!ꢁꢃ ꢂꢆ ꢁꢇꢈꢂꢉꢊꢋꢆꢑ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢊꢑ ꢒꢓꢁꢃ, ꢆꢞaꢈꢌꢖaꢑ ꢌꢔꢑ ꢆꢋaꢏꢏaꢂꢂꢎꢉꢆꢋꢔꢑ ꢌꢙꢂꢔꢑ.
Operating instructions
•
•
Les SCU 3030/3050/3080NB peuvent émettre un ronronnement avec certains appareils
audio en raison de la tension d’ondulation.
2.1 mm
•
1 Make sure the device you wish to connect is switched off and that the adapter is not
connected to the mains supply.
2 Check the maximum input voltage (V DC) of the device you wish to connect.
For this see the user manual that came with the device.
3 Set the output voltage selection switch of the adapter (fig 1, 2) to the corresponding
output voltage (V DC).
4 Make sure the device does not consume more current (mA) than the maximum output
current (mA) of the adapter. See ‘Introduction’.
5 Check what plug is required for your device. Select the plug with the corresponding
diameter (fig. 2) from the set of low voltage plugs supplied (fig 1, 5).
6 Check the required polarity for the device.The polarity diagram (+<-or +>-)
can be found near the power supply jack of the device. Otherwise, check the user
manual that came with the device.
7 Connect the plug to the adapter connection cable (fig 1, 4) as indicated in fig. 3.
• Select ‘Center positive’ (default setting) when the - pole is on the outside (>-) -
fig. 3a.
• Select ‘Center negative’ when the + pole is on the outside (+<) - fig. 3b.
8 Insert the connection plug into the power supply jack of the device (fig. 4), remove the
protective cap (fig 1, 3) and connect the adapter to a mains outlet (fig. 4).
>The POWER ON LED (fig 1, 1) lights up red.
Istruzioni operative
Instrucciones operativas
•
Betriebsanleitung
fig. 2
Mode d’emploi
Instruções de utilização
1 Assicurarsi che il dispositivo che si desidera collegare sia spento e che l’adattatore non
sia collegato all’alimentazione.
2 Verificare la tensione di ingresso massima (V CC) del dispositivo che si desidera
collegare.A questo riguardo, consultare il manuale dell’utente fornito con il dispositivo.
3 Regolare il selettore di tensione di uscita dell’adattatore (fig 1, 2) in base alla tensione di
uscita corrispondente (V CC).
4 Assicurarsi che il dispositivo non consumi una quantità di corrente superiore (mA) a
quella di uscita massima (mA) dell’adattatore.Vedere ‘Introduzione’.
5 Controllare la spina necessaria per il proprio dispositivo. Selezionare la spina del
diametro corrispondente (fig. 2) dal set di spine a bassa tensione in dotazione (fig 1, 5).
6 Verificare la polarità necessaria per il dispositivo. Lo schema riguardante la polarità
(+<-o +>-) si trova in prossimità della presa di alimentazione del dispositivo. In
caso contrario, consultare il manuale dell’utente fornito con il dispositivo.
7 Collegare la spina al cavo di collegamento dell’adattatore (fig 1, 4) come indicato nella
fig. 3.
1 Asegúrese de que el dispositivo que desea conectar está desconectado y que el
adaptador está not conectado a la red eléctrica.
2 Compruebe el voltaje de entrada máximo (VCC) del dispositivo que desea conectar.
Para ello, consulte el manual del usuario incluido con el dispositivo.
3 Ponga el interruptor de selección de voltaje de salida del adaptador (fig. 1, 2) al
correspondiente voltaje de salida (VCC).
4 Asegúrese de que el dispositivo no consume más corriente (mA) que la corriente de
salida máxima (mA) del adaptador.Véase ‘Introducción’.
5 Compruebe cuál es el enchufe que se requiere para su dispositivo. Seleccione el enchufe
con el diámetro correspondiente (fig. 2) del juego de enchufes de bajo voltaje
suministrado (fig 1, 5).
6 Compruebe la polaridad que se requiere para el dispositivo. El diagrama de polaridad
(+<-o +>-) puede encontrarse cerca de la clavija tomacorriente del dispositivo.
Si no, consulte el manual del usuario incluido con el dispositivo.
7 Conecte el enchufe al cable de conexión del adaptador (fig 1, 4) tal como se indica en fig. 3.
• Seleccione ‘Centro positivo’ (ajuste por defecto) cuando el polo - esté en el exterior
(>-) - fig. 3a.
• Seleccione ‘Centro negativo’ cuando el polo + esté en el exterior (+<) - fig. 3b.
8 Inserte el enchufe de conexión en la clavija tomacorriente del dispositivo (fig. 4), retire la tapa
protectora (fig 1, 3) y conecte el adaptador a un tomacorriente de la red eléctrica (fig. 4).
> El LED de alimentación POWER ON (fig 1, 1) se enciende de color rojo.
9 Encienda el dispositivo conectado.
1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät, das Sie anschließen möchten, abgeschaltet ist und
dass der Adapter nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
2 Überprüfen Sie die maximale Eingangsspannung (V DC) des Gerätes, das Sie anschließen
wollen. Diesbezüglich wird auf die mit dem Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung
verwiesen.
3 Stellen Sie den Ausgangsspannungs-Wahlschalter des Adapters (Abb. 1, 2) auf die
entsprechende Ausgangsspannung (V DC) ein.
4 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht mehr Strom (mA) als den maximalen
Ausgangsstrom (mA) des Adapters verbraucht. Siehe ‘Einleitung’.
5 Überprüfen Sie, welcher Stecker für das Gerät benötigt wird.Wählen Sie den Stecker
mit entsprechendem Durchmesser (Abb. 2) aus dem Satz mitgelieferter
Niederspannungsstecker aus (Abb. 1, 5).
6 Überprüfen Sie die für das Gerät benötigte Polarität. Das Polaritätsdiagramm (+<-
oder +>-) ist in der Nähe der Netzbuchse des Gerätes zu finden.Ansonsten sehen
Sie in der Bedienungsanleitung, die mit dem Gerät kam, nach.
7 Schließen Sie den Stecker an das Anschlusskabel des Adapters an (Abb. 1, 4), wie in Abb. 3
angegeben.
Gebruiksaanwijzing
Odꢇꢃꢑꢒꢏ ꢔꢒꢁꢕꢁꢂꢌꢐꢖ
1 Veillez à ce que l’appareil que vous voulez connecter soit éteintet à ce que l’adaptateur
ne soit pas connecté au secteur.
2 Vérifiez la tension d’entrée maximale (V CC) de l’appareil que vous voulez connecter.
Pour cela, reportez-vous au mode d’emploi livré avec l’appareil.
3 Réglez le sélecteur de tension de sortie de l’adaptateur (fig 1, 2) sur la tension de sortie
correspondante (V CC).
1 Certifique-se de que o equipamento que deseja alimentar está desligado e que o
transformador não está ligado a uma tomada de rede.
2 Verifique a tensão máxima de alimentação (V DC) do equipamento que deseja ligar ao
transformador. Para tal, consulte o manual do utilizador que veio com o equipamento.
3 Ajuste o comutador de selecção de tensão do transformador (fig. 1, 2) para a tensão de
saída correspondente (V DC).
4 Certifique-se de que o equipamento não consome mais corrente (mA) do que a saída
máxima de corrente (mA) do transformador.Veja a informação na ‘Introdução’.
5 Verifique que tipo de ficha é necessária para o seu equipamento. Seleccione a ficha com
o diâmetro correspondente (fig. 2) entre o conjunto de fichas de baixa tensão
fornecidas (fig. 1, 5).
6 Verifique a polaridade requerida pelo equipamento. O diagrama de polaridade (+<-
ou +>-) encontra-se junto da ficha de alimentação do equipamento. Caso contrário,
consulte o manual do utilizador que veio com o equipamento.
1 Zorg ervoor dat het apparaat dat u wilt aansluiten uitgeschakeld is en dat de adapter niet
aangesloten is op de netvoeding.
2 Controleer de maximale ingangsspanning (V DC) van het apparaat dat u wilt aansluiten.
Kijk hiervoor in de gebruiksaanwijzing die bij het apparaat geleverd werd.
3 Zet de uitgangsspanningsschakelaar van de adapter (fig. 1, 2) op de overeenkomstige
uitgangsspanning (V DC).
4 Controleer of het apparaat niet meer stroom (mA) verbruikt dan de maximale
uitgangsstroom (mA) van de adapter. Zie ‘Inleiding’.
5 Controleer welke stekker u nodig heeft voor uw apparaat. Kies de stekker met de
juiste doorsnede (fig. 2) uit de bijgeleverde set laagspanningsstekkers (fig. 1, 5).
6 Controleer de vereiste polariteit voor het apparaat. De polariteitsaanduiding (+<-
of +>-) vindt u naast de voedingsaansluiting van het apparaat. Kijk anders in de
gebruiksaanwijzing die bij het apparaat geleverd werd.
1 &ꢆ!aꢈꢚꢝꢆꢖꢌꢆ ꢎꢌꢈ ꢔ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢒ ꢕꢁꢃ ꢝꢊꢏꢆꢌꢆ ꢋa ꢂꢃꢋdꢊꢂꢆꢌꢆ ꢆꢖꢋaꢈ aꢀꢁꢂꢁꢃꢄꢅꢀꢅꢆꢇꢈꢉꢂꢇꢅaꢈ ꢎꢌꢈ
ꢌꢁ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢎ dꢁꢂ ꢆꢖꢋaꢈ ꢂꢃꢋdꢆdꢆꢉꢊꢋꢁ ꢂꢌꢔꢋ ꢕꢇꢖꢗa ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢂꢖaꢑ ꢇꢆꢐꢉaꢌꢁꢑ.
2 'ꢏꢊꢄꢞꢌꢆ ꢌꢔ ꢉꢊꢄꢈꢂꢌꢔ ꢌꢙꢂꢔ ꢆꢈꢂꢎdꢁꢃ (V DC) ꢌꢔꢑ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢒꢑ ꢕꢁꢃ ꢝꢊꢏꢆꢌꢆ ꢋa ꢂꢃꢋdꢊꢂꢆꢌꢆ.
%ꢈa ꢌꢁ ꢂꢅꢁꢕꢎ aꢃꢌꢎ, aꢋaꢌꢇꢊꢞꢌꢆ ꢂꢌꢁ ꢆꢄꢓꢆꢈꢇꢖdꢈꢁ ꢓꢇꢒꢂꢔꢑ ꢕꢁꢃ ꢂꢃꢋꢁdꢆꢐꢆꢈ ꢌꢔ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢒ.
3 *ꢃꢝꢉꢖꢂꢌꢆ ꢌꢁꢋ dꢈaꢅꢎꢕꢌꢔ ꢆꢕꢈꢏꢁꢄꢒꢑ ꢌꢔꢑ ꢌꢙꢂꢔꢑ ꢆꢞꢎdꢁꢃ ꢌꢁꢃ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢁꢐ (ꢁꢆꢊ. 1, 2)
ꢂꢌꢔꢋ aꢋꢌꢖꢂꢌꢁꢈꢓꢔ ꢌꢙꢂꢔ ꢆꢞꢎdꢁꢃ (V DC).
4 &ꢆ!aꢈꢚꢝꢆꢖꢌꢆ ꢎꢌꢈ ꢔ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢒ dꢆꢋ ꢅaꢌaꢋaꢏꢘꢋꢆꢈ ꢇꢆꢐꢉa ꢉꢆꢄaꢏꢐꢌꢆꢇꢔꢑ ꢊꢋꢌaꢂꢔꢑ (mA) aꢕꢎ ꢌꢔ
ꢉꢊꢄꢈꢂꢌꢔ ꢊꢋꢌaꢂꢔ ꢆꢞꢎdꢁꢃ (mA) ꢌꢁꢃ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢁꢐ. +ꢋaꢌꢇꢊꢞꢌꢆ ꢂꢌꢔꢋ ꢆꢋꢎꢌꢔꢌa ‘'ꢈꢂaꢄꢚꢄꢒ’.
5 'ꢏꢊꢄꢞꢌꢆ ꢕꢁꢈꢁ !ꢐꢂꢉa ꢆꢖꢋaꢈ ꢅaꢌꢙꢏꢏꢔꢏꢁ ꢄꢈa ꢌꢔ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢒ ꢂaꢑ. 'ꢕꢈꢏꢊꢞꢌꢆ ꢌꢁ !ꢐꢂꢉa ꢉꢆ ꢌꢔꢋ
ꢅaꢌꢙꢏꢏꢔꢏꢔ dꢈꢙꢉꢆꢌꢇꢁ (ꢁꢆꢊ. 2) ꢉꢆꢌaꢞꢐ ꢌꢚꢋ !ꢃꢂꢉꢙꢌꢚꢋ ꢓaꢉꢔꢏꢒꢑ ꢌꢙꢂꢔꢑ ꢕꢁꢃ ꢃꢕꢙꢇꢓꢁꢃꢋ
ꢂꢌꢔ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃaꢂꢖa (ꢁꢆꢊ. 1, 5).
6 'ꢏꢊꢄꢞꢌꢆ ꢌꢔ ꢂꢚꢂꢌꢒ ꢕꢁꢏꢈꢅꢎꢌꢔꢌa ꢌꢔꢑ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢒꢑ. ꢀꢁ dꢈꢙꢄꢇaꢉꢉa ꢕꢁꢏꢈꢅꢎꢌꢔꢌaꢑ (+<-
ꢒ +>-) !ꢇꢖꢂꢅꢆꢌaꢈ ꢅꢁꢋꢌꢙ ꢂꢌꢔꢋ ꢃꢕꢁdꢁꢓꢒ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢂꢖaꢑ ꢌꢔꢑ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢒꢑ.
#ꢈaꢍꢁꢇꢆꢌꢈꢅꢙ, aꢋaꢌꢇꢊꢞꢌꢆ ꢂꢌꢁ ꢆꢄꢓꢆꢈꢇꢖdꢈꢁ ꢓꢇꢒꢂꢔꢑ ꢕꢁꢃ ꢂꢃꢋꢁdꢆꢐꢆꢈ ꢌꢔ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢒ.
7 -ꢃꢋdꢊꢂꢌꢆ ꢂꢌꢔꢋ ꢕꢇꢖꢗa ꢌꢁ ꢅaꢏꢘdꢈꢁ ꢂꢐꢋdꢆꢂꢔꢑ ꢌꢁꢃ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢁꢐ (ꢁꢆꢊ. 1, 4) ꢎꢕꢚꢑ
ꢃꢕꢁdꢆꢈꢅꢋꢐꢆꢌaꢈ ꢂꢌꢔꢋ ꢁꢆꢊ. 3.
• 'ꢕꢈꢏꢊꢞꢌꢆ ꢌꢔ dꢈaꢉꢎꢇꢍꢚꢂꢔ ‘:ꢊꢋꢌꢇꢁ ꢝꢆꢌꢈꢅꢎ’ (ꢕꢇꢁꢆꢕꢈꢏꢆꢄꢉꢊꢋꢔ ꢇꢐꢝꢉꢈꢂꢔ) ꢎꢌaꢋ ꢁ ꢕꢎꢏꢁꢑ
- !ꢇꢖꢂꢅꢆꢌaꢈ ꢂꢌꢔꢋ ꢆꢞꢚꢌꢆꢇꢈꢅꢒ ꢕꢏꢆꢃꢇꢙ (>-) - ꢁꢆꢊ. 3a.
• 'ꢕꢈꢏꢊꢞꢌꢆ ꢌꢔ dꢈaꢉꢎꢇꢍꢚꢂꢔ ‘+ꢇꢋꢔꢌꢈꢅꢎ ꢂꢌꢁ ꢅꢊꢋꢌꢇꢁ’ ꢎꢌaꢋ ꢁ ꢕꢎꢏꢁꢑ + !ꢇꢖꢂꢅꢆꢌaꢈ ꢂꢌꢔꢋ
ꢆꢞꢚꢌꢆꢇꢈꢅꢒ ꢕꢏꢆꢃꢇꢙ (+<) - ꢁꢆꢊ. 3b.
8 ꢀꢁꢕꢁꢝꢆꢌꢒꢂꢌꢆ ꢌꢁ !ꢐꢂꢉa ꢂꢐꢋdꢆꢂꢔꢑ ꢂꢌꢔꢋ ꢃꢕꢁdꢁꢓꢒ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢂꢖaꢑ ꢌꢔꢑ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢒꢑ (ꢁꢆꢊ. 4),
aꢍaꢈꢇꢊꢂꢌꢆ ꢌꢁ ꢕꢇꢁꢂꢌaꢌꢆꢃꢌꢈꢅꢎ ꢅꢙꢏꢃꢉꢉa (ꢁꢆꢊ 1, 3) ꢅaꢈ ꢂꢃꢋdꢊꢂꢌꢆ ꢌꢁ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢎ ꢂꢌꢔꢋ
ꢕꢇꢖꢗa ꢇꢆꢐꢉaꢌꢁꢑ (ꢁꢆꢊ. 4).
4 Vérifiez que l’appareil ne consomme pas plus de courant (mA) que le courant de sortie
maximal (mA) de l’adaptateur.Voir ‘Introduction’.
fig. 3a
5 Vérifiez quelle prise est requise pour votre appareil. Sélectionnez la prise du diamètre
correspondant (fig. 2) dans la série de prises à faible tension fournies (fig 1, 5).
6 Vérifiez la polarité requise pour votre appareil. Le schéma de polarité (+<-ou
+>-) se trouve près du jack d’alimentation de l’appareil. Sinon, reportez-vous au
mode d’emploi livré avec l’appareil.
7 Connectez la prise au câble de connexion de l’adaptateur (fig 1, 4) comme indiqué à fig. 3.
• Sélectionnez ‘Positif au centre’ (réglage par défaut) quand le pôle - est à l’extérieur
(>-) - fig. 3a.
• Sélectionnez ‘Négatif au centre’ quand le pôle + est à l’extérieur (+<) - fig. 3b.
8 Insérez la prise de connexion dans le jack d’alimentation de l’appareil (fig. 4), retirez le
capuchon protecteur (fig 1, 3) et connectez l’adaptateur à une prise secteur (fig. 4).
> La diode ALIMENTATION ON (fig 1, 1) devient rouge.
Guarantee certificate
Certificat de garantie
Garantieschein
Certificado de garantia
Certificato di garanzia
Certificado de garantia
ꢀꢃꢃꢖꢇꢂꢇ
Garantibevis
Garanticertifikat
Garantibevis
Garantiebewijs
Takuutodistus
year warranty
année garantie
Jahr Garantie
jaar garantie
año garantia
anno garanzia
ꢓꢇꢎꢋꢂꢑ ꢆꢄꢄꢐꢔꢂꢔ
år garanti
år garanti
år garanti
vuosi takuu
año garantia
7 Sluit de stekker aan op het verbindingssnoer van de adapter (fig. 1, 4) zoals aangegeven
in fig. 3.
• Kies ‘Midden plus’ (standaardinstelling) als de minpool - aan de buitenkant staat
(>-) - fig. 3a.
7 Ligue a ficha ao cabo de saída do transformador (fig 1, 4) conforme indicado na fig. 3.
• Seleccione ‘Centro positivo’ (posição predefinida) quando o pólo - estiver do lado
de fora (>-) - fig. 3a.
• Selezionare ‘Centro positivo’ (impostazione predefinita) se il polo - si trova nella
parte esterna (>-) - fig. 3a.
• Selezionare ‘Centro negativo’ se il polo + si trova nella parte esterna (+<) - fig. 3b.
8 Inserire la spina di collegamento nella presa di alimentazione del dispositivo (fig. 4),
estrarre la calotta protettiva (fig 1, 3) e collegare l’adattatore alla rete (fig. 4).
> La spia POWER ON (fig 1, 1) si illumina di rosso.
•Wählen Sie ‘Mitte positiv’ (Standardeinstellung), wenn sich der - Pol außen befindet
(>-) - Abb. 3a.
•Wählen Sie ‘Mitte negativ’, wenn sich der + Pol außen befindet (+<) - Abb. 3b.
8 Schließen Sie den Anschlussstecker an die Netzbuchse des Gerätes an (Abb. 4),
entfernen Sie die Schutzkappe (Abb. 1, 3) und schließen Sie den Adapter an eine
Netzsteckdose an (Abb. 4).
• Seleccione ‘Centro negativo’ quando o pólo + estiver do lado de fora (+<) - fig. 3b.
8 Insira a ficha de ligação na tomada de energia do equipamento (fig. 4), retire a tampa de
protecção (fig, 1, 3) e ligue o transformador a uma tomada de rede (fig. 4).
> O LED de ENERGIA LIGADA (fig. 1, 1) acende com a cor vermelha.
fig. 3b
• Kies ‘Midden min’ als de pluspool + aan de buitenkant staat (+<) - fig. 3b.
8 Steek de aansluitstekker in de voedingsaansluiting van het apparaat (fig. 4), verwijder het
beschermkapje (fig. 1, 3) en sluit de adapter aan op een stopcontact (fig. 4).
> De voedingsindicator POWER ON (fig. 1, 1) brandt rood.
9 Switch on the connected device.
1
Technical specifications
9 Ligue o interruptor do equipamento ligado ao transformador.
Type:
SCU 3030/3050/3080/5030/5070/5120NB
9 Accendere il dispositivo collegato.
9 Allumez l’appareil connecté.
> Die POWER ON- LED (Abb. 1, 1) leuchtet rot auf.
9 Schalten Sie das angeschlossene Gerät ein.
9 Schakel het aangesloten apparaat in.
Operating voltage: ........................................................................................230VAC
Operating temperature:.......................................................................-5°C – +40°C
Power frequency:...............................................................................................50 Hz
Output voltages: ........................................... min. 3V DC to max. 12V DC (in 6 steps)
Output current: ................................................. max. 300 mA for SCU 3030/5030NB,
max. 500 mA for SCU 3050NB, max. 700 mA for SC U5070NB,
Serial nr: _____________________________________________________________________
Especificações técnicas
> ꢋ ꢌꢍꢎꢂꢏa LED KꢐꢑꢒOꢓꢔꢕꢑꢖꢗ (ꢁꢆꢊ. 1, 1) aꢂꢘꢙꢁꢆ ꢈꢁ ꢊꢚꢊꢊꢆꢂꢅ ꢎꢃꢛꢈa.
9 'ꢋꢆꢇꢄꢁꢕꢁꢈꢒꢂꢌꢆ ꢌꢔ ꢂꢃꢋdꢆdꢆꢉꢊꢋꢔ ꢂꢃꢂꢅꢆꢃꢒ.
Date of purchase
-
Date de la vente
-
Verkaufsdatum
-
Aankoopdatum
-
Fecha de compra
Kjøpedato
-
Date d’acquisito
Oatopäivä
-
Specifiche tecniche
Fiche technique
Especificaciones técnicas
Technische gegevens
Data da adquirição
-
Gꢉꢆꢇꢁꢉꢔꢋía aꢄꢁꢇꢙꢑ Inköpsdatum
-
-
Anskaffelsesdato
-
-
-
Tensão de funcionamento ............................................................................230VAC
Temperatura de funcionamento:.......................................................- 5°C – + 40°C
Frequência de energia: .....................................................................................50 Hz
Tensões de saída:....................... min. 3V DC até ao máximo de 12V DC (em 6 passos)
Corrente de saída:........ máximo de 300 mA no caso dos modelos SCU 3030/5030NB,
500 mA no modelo SCU 3050NB, 700 mA no modelo SC U5070NB,
Technische Angaben
Tensione operativa: ......................................................................................230VCA
Temperatura di esercizio: ..................................................................- 5°C – + 40°C
Frequenza di rete:.............................................................................................50 Hz
Tensioni di uscita:........................................ da min. 3V CC a max. 12V CC (in 6 passi)
Corrente in uscita:............................................ max. 300 mA per SCU 3030/5030NB,
max. 500 mA per SCU 3050NB, max. 700 mA per SC U5070NB,
Tension de fonctionnement:..........................................................................230Vca
Température de fonctionnement:.......................................................-5°C – +40°C
Fréquence industrielle: ....................................................................................50 Hz
Tensions de sortie: ................................. de min. 3V CC à max. 12V CC (en 6 étapes)
Courant de sortie: ..................................... max. 300 mA pour les SCU 3030/5030NB,
max. 500 mA pour le SCU 3050NB, max. 700 mA pour le SCU 5070NB,
Voltaje operativo:.........................................................................................230VCA
Temperatura operativa:...................................................................- 5° C – + 40° C
Frecuencia de alimentación eléctrica: ...........................................................50 Hz
Voltajes de salida:........................................... mín. 3VCC a máx. 12VCC (en 6 pasos)
Corriente de salida:........................................ max. 300 mA para SCU 3030/5030NB,
máx. 500 mA para SCU 3050NB, máx. 700 mA para SC U5070NB,
Bedrijfsspanning: ..........................................................................................230V AC
Bedrijfstemperatuur:..........................................................................- 5°C – + 40°C
Netfrequentie:...................................................................................................50 Hz
Uitgangsspanningen: ............................... min. 3V DC tot max. 12V DC (in 6 stappen)
Uitgangsstroom:......................................... max. 300 mA voor de SCU 3030/5030NB,
max. 500 mA voor de SCU 3050NB, max. 700 mA voor de SCU 5070NB,
ꢗꢒꢔꢈꢁꢉꢎꢏ ꢘꢕꢐdꢁaꢃꢕaꢓꢎꢏ
Betriebsspannung:.........................................................................................230VAC
Betriebstemperatur:.............................................................................-5°C – +40°C
Netzfrequenz:....................................................................................................50 Hz
Ausgangsspannungen:............................. min. 3VDC bis max. 12VDC (in 6 Schritten)
Ausgangsstrom: .............................................. max. 300 mA beim SCU 3030/5030NB,
max. 500 mA beim SCU 3050NB, max. 700 mA beim SC U5070NB,
ꢗꢊꢂꢇ ꢆꢒꢁꢍꢐꢙꢕꢃꢑaꢏ: .......................................................................................230V AC
Hꢒꢕꢌꢐꢉꢕaꢂꢑa ꢆꢒꢁꢍꢐꢙꢕꢃꢑaꢏ:................................................................- 5°C – + 40°C
ꢋꢙꢔꢈꢚꢍꢇꢍa ꢕꢒꢖꢌaꢍꢐꢏ:.......................................................................................50 Hz
ꢗꢊꢂꢒꢁꢏ ꢒꢛꢚdꢐꢙ:................................... ꢆꢏꢙꢓ. 3V DC ꢊꢚꢑ ꢉꢊꢄ. 12V DC (ꢂꢆ 6 !ꢒꢉaꢌa)
ꢜꢈꢍaꢂꢇ ꢕꢒꢖꢌaꢍꢐꢏ ꢒꢛꢚdꢐꢙ: ......................... ꢉꢊꢄ. 300 mA ꢄꢈa ꢌꢔꢋ SCU 3030/5030NB,
ꢉꢊꢄ. 500 mA ꢄꢈa ꢌꢔꢋ SCU 3050NB, ꢉꢊꢄ. 700 mA ꢄꢈa ꢌꢔꢋ SCU 5070NB,
max. 800 mA for SCU 3080NB, max. 1200 mA for SCU 5120NB
Maintenance
Dealer’s name, address and signature
@ꢋꢁꢉaꢌꢆꢕꢘꢋꢉꢁ, Aꢈꢆꢐꢝꢃꢋꢂꢔ ꢅaꢈ ꢃꢕꢁꢄꢇaꢍꢔ ꢌꢁꢃ ꢆꢉꢕ. ꢕꢇꢁꢉꢔꢝꢆꢃꢌꢔ
Återförsäljarens namn, adress och signatur
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Forhandlerens navn, adresse og unterskrift
Jälleenmyyjän nimi, osoite ja allekirjoitus
800 mA no modelo SCU 3080NB, 1.200 mA no modelo SCU 5120NB
max. 800 mA voor de SCU 3080NB, max. 1200 mA voor de SCU 5120NB
Nom, adresse et signature du revendeur
Name, Anschrift und Unterschrift des Händlers
Naam, adres en handtekening v.d. handelaar
max. 800 mA per SCU 3080NB, max. 1200 mA per SCU 5120NB
max. 800 mA pour le SCU 3080NB, max. 1 200 mA pour le SCU 5120NB
máx. 800 mA para SCU 3080NB, máx. 1200 mA para SCU 5120NB
•
•
Use and store the adapter in normal temperatures only.
max. 800 mA beim SCU 3080NB, max. 1200 mA beim SCU 5120NB
Manutenção
ꢉꢊꢄ. 800 mA ꢄꢈa ꢌꢔꢋ SCU 3080NB, ꢉꢊꢄ. 1200 mA ꢄꢈa ꢌꢔꢋ SCU 5120NB
Nombre, direccion firma del distribudor
y
Onderhoud
Handle the adapter carefully; do not drop it. Keep the adapter away from dust and dirt,
which can cause premature wear of parts or harm its normal operation.
Wipe the adapter with a damp cloth occasionally without harsh chemicals, cleaning
solvents or strong detergents.
Nome, indirizzo firma del fornitore
e
Nome, morada
e
assinature da loja
Manutenzione
Entretien
Mantenimiento
fig. 4
Pflege
•
•
Use e guarde o transformador só a temperaturas normais.
ꢋꢙꢈꢍꢅꢕꢇꢂꢇ
•
•
Gebruik en bewaar de adapter enkel bij een normale temperatuur.
Ga voorzichtig om met de adapter; laat hem niet vallen. Bescherm de adapter tegen stof
en vuil, want deze kunnen voortijdige slijtage van de onderdelen veroorzaken of het
normale functioneren verstoren.
•
•
Usare e conservare l’adattatore solo a temperature normali.
Maneggiare con cura l’adattatore; non farlo cadere. Evitare che penetri polvere o
sporcizia all’interno dell’adattatore, in quanto le parti potrebbero usurarsi
precocemente, impedendo il normale funzionamento.
•
•
•
Utilisez et stockez l’adaptateur uniquement à températures normales.
Manipulez l’adaptateur soigneusement; ne le laissez pas tomber. Conservez l’adaptateur
à l’abri de la poussière et de la saleté, qui peuvent causer une usure prématurée ou
gêner son fonctionnement normal.
•
•
Utilice y almacene el adaptador solamente en un entorno de temperatura normal.
Manipule el adaptador con cuidado; no lo deje caer. Mantenga el adaptador apartado del
polvo y la suciedad, que pueden causar el desgaste prematuro de las piezas o afectar su
funcionamiento normal.
•
•
Verwenden und verwahren Sie den Adapter nur bei normalenTemperaturen.
Handhaben Sie den Adapter vorsichtig; lassen Sie ihn nicht fallen. Halten Sie den Adapter
von Staub und Schmutz, der vorzeitigenVerschleiß verursachen oder seinen normalen
Betrieb beeinträchtigen kann, fern.
Wischen Sie den Adapter gelegentlich mit einem feuchtenTuch ohne scharfe
Chemikalien, Reinigungs-Lösungsmittel oder starke Detergenzien ab.
Manuseie o transformador com cuidado; não o deixe cair. Mantenha o transformador
afastado de poeiras e sujidades, que poderiam provocar desgaste prematuro de
componentes, ou afectar o seu funcionamento normal.
•
•
" ꢓꢇꢒꢂꢔ ꢅaꢈ ꢔ aꢕꢁꢝꢒꢅꢆꢃꢂꢔ ꢌꢁꢃ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢁꢐ ꢕꢇꢊꢕꢆꢈ ꢋa ꢄꢖꢋꢆꢌaꢈ ꢉꢎꢋꢁ ꢃꢕꢎ
ꢅaꢋꢁꢋꢈꢅꢊꢑ ꢝꢆꢇꢉꢁꢅꢇaꢂꢖꢆꢑ.
<a ꢓꢆꢈꢇꢖꢗꢆꢂꢌꢆ ꢌꢁ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢎ ꢉꢆ ꢕꢇꢁꢂꢁꢓꢒ= ꢕꢇꢁꢂꢊꢞꢌꢆ ꢉꢔꢋ ꢂaꢑ ꢕꢊꢂꢆꢈ ꢅꢙꢌꢚ. >ꢃꢏꢙꢞꢌꢆ
ꢌꢁ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢎ ꢉaꢅꢇꢈꢙ aꢕꢎ ꢂꢅꢎꢋꢔ ꢅaꢈ ꢇꢐꢕꢁꢃꢑ, ꢁꢈ ꢁꢕꢁꢖꢁꢈ ꢆꢋdꢊꢓꢆꢌaꢈ ꢋa ꢕꢇꢁꢅaꢏꢊꢂꢁꢃꢋ
ꢕꢇꢎꢚꢇꢔ ꢍꢝꢁꢇꢙ ꢌꢚꢋ ꢆꢞaꢇꢌꢔꢉꢙꢌꢚꢋ ꢌꢁꢃ ꢒ ꢋa ꢆꢕꢔꢇꢆꢙꢂꢁꢃꢋ ꢌꢔ ꢂꢚꢂꢌꢒ ꢏꢆꢈꢌꢁꢃꢇꢄꢖa ꢌꢁꢃ.
:aꢌꢙ ꢅaꢈꢇꢁꢐꢑ ꢂꢅꢁꢃꢕꢖꢗꢆꢌꢆ ꢌꢁ ꢌꢇꢁꢍꢁdꢁꢌꢈꢅꢎ ꢉꢆ ꢊꢋa ꢃꢄꢇꢎ ꢕaꢋꢖ, ꢓꢚꢇꢖꢑ ꢋa ꢓꢇꢔꢂꢈꢉꢁꢕꢁꢈꢆꢖꢌꢆ
dꢇaꢂꢌꢈꢅꢙ ꢅaꢝaꢇꢈꢂꢌꢈꢅꢙ, dꢈaꢏꢐꢉaꢌa ꢅaꢝaꢇꢈꢂꢉꢁꢐ ꢒ ꢈꢂꢓꢃꢇꢙ aꢕꢁꢇꢇꢃꢕaꢋꢌꢈꢅꢙ.
Additional information available at our website:
Specifications subject to change without notice.
All dimensions shown are approximate.
0682
•
Limpe o transformador com um pano húmido, ocasionalmente, sem químicos fortes,
diluentes de limpeza, nem detergentes fortes.
•
Maak de adapter af en toe schoon met een vochtige doek zonder chemisch of bijtend
schoonmaakmiddel of oplosmiddel.
Specifications are subject to change without notice.
•
•
Pulire ogni tanto l’adattatore con un panno umido senza sostanze chimiche, solventi o
detergenti aggressivi.
Trademarks are the property of Koninklijke Philips Electronics N.V. or their respective owners.
•
De temps à autre, essuyez l’adaptateur avec un chiffon humide, sans produits chimiques
corrosifs, solvants de nettoyage ni détergents puissants.
•
Limpie el adaptador ocasionalmente con un paño húmedo sin productos químicos
agresivos, solventes de limpieza o detergentes fuertes.
2005
©
Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
•
|