2. Seguire le istruzioni del software.
l’autre extrémité du câble à votre ordinateur.
(empfohlen)
CD-ROM- oder DVD-Laufwerk
4. If data upload is completed, the display will show
”.
NOTE Computer system requirements:
Thermomètre intérieur et extérieur
sans fil avec port USB
SPECIFICHE TECNICHE
Funkthermometer innen/ außen
mit USB-Anschluss
Termometro Interno-Esterno senza fili
con collegamento USB al PC
Modello: EMS100
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
WirelessIndoorandOutdoorThermometer
with USB
•
3. Collegare un’estremità del cavo USB alla porta USB e
l’altra estremità ad una delle porte USB del computer.
4. Une fois le transfert de données achevé, l’écran
“
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Wireless
Indoor and Outdoor Thermometer with USB (Model:
EMS100) is in compliance with the essential requirements
and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. A
copy of the signed and dated Declaration of Conformity is
available on request via our Oregon Scientific Customer
Service.
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site:
affichera “
”.
TIPO
DESCRIZIONE
HINWEIS Das USB-Kabel ist nur für das Hochladen der
Wetterdaten vorgesehen. Es kann nicht für das Laden der
Batterie benutzt werden.
4. Se il caricamento dei dati viene completato, apparirà la
Model: EMS100
UNITÀ PRINCIPALE
L x P x H
Modèle : EMS100
•
Operating system: Microsoft Windows XP SP2 or
Vista
Modell: EMS100
seguente visualizzazione “
”.
REMARQUE Caractéristiques système :
63 x 23 x 115 mm
80 g (batterie escluse)
da -5°C a 50°C
USER MANUAL
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement sur le site:
•
•
•
Processor: Pentium III or IV (recommended)
RAM: Min. 256 MB or 512 MB (recommended)
•
Système d’exploitation : Microsoft Windows XP SP2
ou Vista
MANUALE PER L’UTENTE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FIG. 1
NOTA Requisiti del sistema:
Peso
BEDIENUNGSANLEITUNG
RESET
EN
•
•
•
•
Sistema operativo: Microsoft Windows XP SP2 o Vista
Campo di misurazione
della temperatura
•
•
•
Processeur : Pentium III ou IV (recommandé)
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
OU
Hard disk free space: Min. 256 MB or 512 MB
(recommended)
IT
FR
DE
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
Processore: Pentium III o IV (suggerito)
OVERVIEW
RAM: 256 MB au minimum ou 512 MB (recommandé)
VUE D’ENSEMBLE
PANORAMICA
RAM: almeno 256 MB o 512 MB (suggerito)
ÜBERSICHT
•
CD-ROM or DVD drive
Espace libre sur le disque dur : 256 MB au minimum
ou 512 MB (recommandé)
1
2
FRONT VIEW – FIG. 1
1. Remote sensor reception indicator
2. Outdoor temperature
3. Indoor temperature
par téléphone au: 1-800-853-8883
Spazio libero su disco fisso: almeno 256 MB o 512 MB
(suggerito)
Risoluzione
0.1°C (0.2°F)
433 MHz
VUE AVANT – FIG. 1
1. Indicateur de réception de la sonde sans fil
2. Température extérieure
VISTA ANTERIORE – FIG. 1
1. Indicatore della ricezione del sensore remoto
2. Temperatura esterna
3. Temperatura interna
4. Indicatore LED allarme rischio gelate
5. Indicatore stato USB
VORDERANSICHT – ABB. 1
1. Empfangsanzeige für Funksendeeinheit
2. Außentemperatur
3. Innentemperatur
4. LED-Indikator für Frostwarnung
5. USB-Statusanzeige
VORSICHTSMASSNAHMEN
COUNTRIES RTTE APPROVED COMPLIED
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
•
Lecteur de CD -Rom ou DVD
Frequenza segnale
Alimentazione
NOTE The USB is only used for uploading temperature
data. It cannot be used for charging battery power.
All EU countries, Switzerland CH
•
Periferica CD-ROM o DVD
•
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
undkeinenStößenaus,undhaltenSieesvonübermäßigem
Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
Sie dürfen die Belüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen
abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen
Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln.
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie führen kann.
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
können sich vom Original unterscheiden.
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie
bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen
gestellt wird, kann die Oberfläche beschädigt
werden. Oregon Scientific ist nicht haftbar für solche
Beschädigungen.EntsprechendeHinweiseentnehmen
Sie bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
BittebeachtenSie,dassmancheGerätemiteinemBtterieunt
erbrechungsstreifenbestücktsind.VordemerstenGebrauch
müssen Sie den Streifen aus dem Batteriefach ziehen.
and Norway
N
2 batterie UM-4 (AAA)
da 1,5 V
3. Température intérieure
REMARQUE Le câble et le port USB ne sont utilisés
uniquement que pour le transfert des prévisions. Vous ne
pouvez les utiliser pour charger les piles.
4. Ice alert LED indicator
5. USB status indicator
6. USB port (at the side)
3
4
NOTA L’USB si usa solo per caricare dati meteo. Non può
essere usato per caricare le batterie.
•
•
4. Indicateur LED du niveau de gel
5. Indicateur du statut USB
6. Port USB (sur le côté)
RESET
FCC STATEMENT
EUROPE - DECLARATION DE CONFORMITE
UNITÀ REMOTA (THN132N)
6. USB-Anschluss (seitlich)
Press RESET to return to the default settings.
5
6
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil
Thermomètre intérieur et extérieur sans fil avec port USB
(Modèle: EMS100) est conforme aux exigences essentielles et
aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est
disponible sur demande auprès de notre Service Client.
6. Porta USB (sul lato)
L x P x H
96 x 50 x 22 mm
FUNZIONE RESET
RESET (RÉINITIALISER)
RÜCKANSICHT – ABB. 2
1. °C / °F: Temperatureinheit auswählen
2. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
BACK VIEW – FIG. 2
1. °C / °F: Select temperature unit
2. RESET: Reset unit to default settings
PRECAUTIONS
Peso
62 g
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite
dell’unità.
•
•
VISTA POSTERIORE – FIG. 2
1. °C / °F: consente di selezionare l’unità di misura della
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux
réglages par défaut.
FACE ARRIERE – FIG. 2
1. C° / °F: Permet de sélectionner l’unité de mesure de la
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity.
Campo di trasmissione
30 m senza ostruzioni
temperatura
température
Campo di misurazione della da -20°C a 60°C
temperatura
Do not cover the ventilation holes with any items such
as newspapers, curtains etc.
FUNKSENDEEINHEIT – ABB. 3
PRECAUZIONI
2. RESET: consente di ripristinare i valori predefiniti
2. RESET: Réinitialise l’appareil aux réglages par défaut
PRECAUTIONS
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate the equipment.
1. LED-Statusindikator
2. Öffnung für Wandmontage
3. Batteriefach
4. RESET-Öffnung
5. CHANNEL-Schalter
•
•
•
Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti,
polvere, sbalzi di temperatura o umidità.
REMOTE SENSOR – FIG. 3
1. LED status indicator
2. Wall mount hole
dell’unità
•
•
•
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
•
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température
ou à l’humidité.
Alimentazione
1 batteria UM-3 (AA)
da 1,5 V
FIG. 2
PAYS CONCERNÉS RTT&E
Tous les pays Européens, la Suisse CH
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come
giornali, tende, etc.
SONDE SANS FIL – FIG. 3
1. Indicateur LED
Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
SENSORE REMOTO – FIG. 3
1. Indicatore LED di stato
2. Foro per fissaggio a parete
3. Vano batterie
3. Battery compartment
4. RESET hole
•
•
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des
journaux, rideaux etc.
NOTE This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un
panno morbido e liscio.
et la Norvège
N
2. Trou de fixation murale
3. Compartiment des piles
4. Fente RESET (Réinitialiser)
5. Bouton CHANNEL (CANAL)
Do not tamper with the unit’s internal components.
This invalidates the warranty.
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous
renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le
immédiatement avec un tissu doux.
5. CHANNEL switch
ERSTE SCHRITTE
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai
Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
•
•
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
4. Foro RESET
BATTERIEN EINLEGEN
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
•
GETTING STARTED
Non manomettere
i
componenti interni. In questo
5. Selettore CHANNEL
•
•
•
•
•
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs
ou abrasifs.
Images shown in this manual may differ from the
actual display.
modo si invalida la garanzia.
2. Legen Sie die Batterien ein und achten Sie auf die
bisogno, oppure accedi
a
INSERT BATTERIES
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
POUR COMMENCER
Übereinstimmung der Polaritäten (siehe ABB. 2).
•
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
nuove con batterie usate.
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il
sito www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
1. Remove the battery compartment.
2. Insert the batteries, matching the polarities (see FIG 2).
3. Press RESET after each battery change.
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie.
OPERAZIONI PRELIMINARI
When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment and not as normal
household waste.
3. Nach jedem Batteriewechsel auf RESET drücken.
INSTALLATION DES PILES
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles.
2. Insérez les piles, en respectant les polarités (voir FIG 2).
•
•
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
1. Togliere il coperchio del vano batterie.
STELLE
BEDEUTUNG
•
•
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
1
2
N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
piles neuves et usagées.
Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare
la raccolta differenziata.
Innentemperatur-Bereich Batterien der Basiseinheit sind
schwach
is no guarantee that interference will not occur in
a
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
•
Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its finish for which Oregon
Scientific will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer’s care instructions for information.
LOCATION
MEANING
2. Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata
(FIG. 2).
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Les images de ce manuel peuvent dif férer de l’aspect
réel du produit.
3. Appuyez sur RESET (REINITIALISER) après chaque
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
prodotto (Modello: EMS100)
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia firmata e datata della
Dichiarazione di Conformità è disponibile, su richiesta,
tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
•
Oregon Scientific declina ogni responsabilità per
eventuali danni alle finiture causati dal posizionamento
del prodotto su determinati tipi di legno. Consultare le
istruzioni fornite dal fabbricante del mobile per ulteriori
informazioni.
Indoor temperature
area
Main unit batteries low
Außentemperatur-Bereich Batterien der Sendeeinheit sind
schwach
changement de piles.
è
conforme ai requisiti
•
3. Premere RESET dopo ogni sostituzione di batteria.
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.
EMPLACEMENT
SIGNIFICATION
Outdoor temperature
area
4. Riposizionare il coperchio
Sensor batteries low
•
•
The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
Piles faibles (Appareil principal)
Zone de température
intérieure
POSIZIONE
SIGNIFICATO
FUNKSENDEEINHEIT
•
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
•
Leposersurcertainessurfacesenboispeutendommager
la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être
tenu responsable. Consultez les mises en garde du
fabricant du meuble pour de plus amples informations.
Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
Area temperatura
interna
Batterie dell’unità principale in
esaurimento
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
•
•
Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Piles de la sonde faibles
Zone de température
extérieure
So richten Sie die Sendeeinheit ein:
REMOTE SENSOR
To set up the sensor:
1. Öffnen Sie das Batteriefach (siehe ABB. 3).
2. Wählen Sie einen Kanal aus und drücken Sie auf RESET.
3. Schließen Sie die Batterieklappe.
4. PlatzierenSiedieSendeeinheitmitdemTischaufsteller
oder der Wandaufhängung innerhalb von 30 m von
der Basiseinheit entfernt.
Area temperatura
esterna
Batterie del sensore in
esaurimento
Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non
differenziato. È necessario che questo prodotto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
•
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
•
Please note that some units are equipped with a
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before first use.
FIG. 3
•
•
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
1. Open the battery compartment (see FIG 3).
2. Select channel 1 then press RESET.
3. Close the battery door.
SONDE SANS FIL
TECHNISCHE DATEN
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
SENSORE REMOTO
Installazione del sensore:
Installation de la sonde :
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de
ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
•
Consult the dealer or an experienced radio / TV
technician for help.
•
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza
per le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie
prima del primo utilizzo.
TYP
BESCHREIBUNG
Tutti I Paesi Ue, Svizzera CH
1. Ouvrez le couvercle pour accéder au compartiment
des piles (FIG 3).
4. Place the sensor within 30 m (98 ft) of the main unit
using the table stand or wall mount.
NOTE The technical specifications for this product and
the contents of the user manual are subject to change
without notice.
2
3
E Norvegia
N
1. Aprire il vano batterie (FIG. 3).
BASISEINHEIT
L x B x H
HINWEIS Verwenden Sie Alkaline-Batterien für längere
Betriebsdauer sowie Lithium-Batterien für Endverbraucher
bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt.
•
Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés
d’une bande de sécurité. Retirez la bande bande
ducompartiment des piles avant la première utilisation.
2. Selezionare un canale, quindi premere RESET.
3. Chiudere il vano batterie.
2. Sélectionnez un canal puis appuyez sur RESET.
63 x 23 x 115 mm
80 g (ohne Batterie)
-5°Cbis50°C(23°Fbis122°F)
0,1 °C (0,2 °F)
DECLARATION OF CONFORMITY
3. Fermez le couvercle du compartiment des piles.
1
NOTE Use alkaline batteries for longer usage and
consumer grade lithium batteries in temperatures below
freezing.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modificati senza
preavviso.
The following information is not to be used as contact for
support or sales. Please call our customer service number
the warranty card for this product) for all inquiries instead.
Gewicht
4. Posizionare il sensore entro 30 m dall’unità principale
4. Installez la sonde à 30 m maximum (98 pieds) de
l’appareil principal à l’aide du support de table ou de la
fixation murale.
SPECIFICATIONS
4
5
utilizzando il supporto da tavolo
montaggio a parete.
o
il foro per il
DATENÜBERTRAGUNG DER SENDEEINHEIT
So suchen Sie nach einer Sendeeinheit:
Setzen Sie das Gerät zurück.
DasSensor-EmpfangssymbolimBereichderFunksendeeinheit
zeigt den Status an:
Temperaturbereich
Auflösung
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
modifications sans préavis.
TYPE
DESCRIPTION
SENSOR DATA TRANSMISSION
To search for a sensor:
Reset the unit.
INFORMAZIONI AGLI UTENTI DEI PRODOTTI
DI TIPO “DOMESTICO”
MAIN UNIT
L x W x H
NOTA Utilizzare batterie alcaline in caso di uso prolungato
e batterie al litio in ambienti con temperature inferiori allo 0.
Signalfrequenz
Stromversorgung
433 MHz
We
REMARQUE Utilisez des piles alcalines pour un usage
prolongé et des piles au lithium pour la consommation lors
de températures inférieures au gel.
63 x 23 x 115 mm
Name:
Address:
Oregon Scientific, Inc.
19861 SW 95th Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
2BatterienUM-4(AAA)1,5V
(2.48 x 0.91 x 4.53 in)
CARACTERISTIQUES
SYMBOL
BESCHREIBUNG
FUNKSENDEEINHEIT (THN132N)
BasiseinheitsuchtSendeeinheit(en).
Weight
80 g (2.8 oz) without battery
-5°C to 50°C (23°F to 122°F)
TRASMISSIONE DEI DATI DEL SENSORE
Ricerca di un sensore:
Telephone No.:
1-800-853-8883
The sensor reception icon in the remote sensor area
shows the status:
TYPE
DESCRIPTION
L x B x H
96 x 50 x 22 mm
TRANSMISSION DES DONNEES DE LA SONDE
Temperature range
Ein Kanal wurde gefunden.
APPAREIL PRINCIPAL
L x l x H
declare that the product
Gewicht
62 g
Recherche d’une sonde :
Réinitialisez l’appareil.
Premere RESET.
ICON
DESCRIPTION
Resolution
0.1°C (0.2°F)
433 MHz
Product No.:
EMS100
Die Sendeeinheit konnte nicht
gefunden werden.
63 x 23 x 115 mm
Übertragungsreichweite
Temperaturbereich
Stromversorgung
30 m (ohne Hindernisse)
-20°Cbis60°C(-4°Fbis140°F)
1 Batterie UM-3 (AA) 1,5 V
Main unit is searching
for sensor(s).
L’icona di ricezione del sensore nell’area relativa al
sensore remoto ne indica lo stato:
Product Name:
Wireless Indoor and Outdoor
Thermometer with USB
IDT Technology Limited
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
Signal frequency
Power
(2.48 x 0.91 x 4.53 in)
L’icône de réception de la sonde situé sur la zone de la
sonde sans fil vous indique le statut de la transmission :
Manufacturer:
Address:
A channel has been
found.
2 x UM-4 (AAA)
1.5 V batteries
Poids
80 g (2,8 onces) sans piles
-5°C à 50°C (23°F à 122°F)
ICONA
DESCRIZIONE
ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio
2005, n. 151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE,
FROSTWARNUNG
ICONE
DESCRIPTION
L’unità principale è alla
ricerca del/i sensore/i.
Plage de mesure de la
température
The sensor cannot be
found.
Wenn die Temperatur auf einen Wert zwischen 3 °C bis -2 °C
(37 °F bis 28 °F) abfällt, blinkt der grüne LED-Indikator für die
Frostwarnung fortlaufend; er hört auf zu blinken, sobald sich
die Temperatur wieder außerhalb dieses Bereichs befindet.
L’appareil principal est à la
recherche de la/des sonde(s).
2002/96/CE
e
2003/108/CE, relative alla riduzione
REMOTE UNIT (THN132N)
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei
rifiuti”
È stato rilevato un canale.
L x W x H
96 x 50 x 22 mm
Résolution
0,1°C (0,2°F)
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte. Auf
derWebsitefindenSieauchInformationen, wieSieimBedarfsfall
unseren Kundendienst erreichen und Daten herunterladen
können. Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website: www2.oregonscientific.com/about/international.
(3.78 x 1.97 x 0.87 in)
TIP The transmission range may vary depending on
many factors. You may need to experiment with various
locations to get the best results.
Un canal a été trouvé.
Impossibile trovare il
sensore.
Fréquence du signal
Alimentation
433 MHz
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules.Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may
not cause harmful interference.2) This device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
Weight
62 g (2.22 ounces)
Il
simbolo
del
cassonetto
barrato
riportato
La sonde est introuvable.
ANSCHLUSS AN DEN PC
2 piles UM-4 (AAA) 1,5 V
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che
il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Transmission range 30 m (100 ft) unobstructed
Die Wetterdaten zu Temperatur und Luftfeuchtigkeit
können auf einen Computer hochgeladen werden, wenn
Sie die Basiseinheit an den Computer anschließen.
ALLARME GHIACCIO
SONDE SANS FIL (THN132N)
ICE ALERT
Temperature range
Power
-20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
1 x UM-3 (AA) 1.5 V batteries
Se la temperatura scende tra i 3°C e i -2 °C, l’indicatore
LED verde lampeggia di continuo e smette di lampeggiare
quando la temperatura esce da questa fascia. Questa
funzione è attiva solo sul canale 1; se si vuole escludere la
funzione posizionare il selettore posto all’interno del vano
batterie del sensore remoto sui canali 2 o 3.
ALERTE DU NIVEAU DE GEL
L x l x H
96 x 50 x 22 mm
If the temperature falls between 3°C to -2 °C (37°F to 28°F),
the green ice alert LED indicator will flash continuously,
and will stop flashing once the temperature is out of this
range.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta
a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei
rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla
al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a
uno.
(3,78 x 1,97 x 0,87 pouces)
So laden Sie die Wetterdaten auf den Computer:
1. Installieren Sie die PC-Software.
Si la température chute entre 3°C et -2°C (37°F et
28°F), l’indicateur LED vert du niveau de gel clignotera
automatiquement, il s’arrêtera de clignoter une fois que la
température aura dépassé cette gamme.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, das Funkthermometer
innen/ außen mit USB-Anschluss (Modell: EMS100) mit
dengrundlegendenAnforderungenundanderenrelevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/ EG übereinstimmt. Eine
Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über
unseren Oregon Scientific Kundendienst.
Poids
62 g (2,22 onces)
2. Folgen Sie den Anweisungen des Installationsprogrammes.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Distance de transmission 30 m (100 pieds) sans
obstruction
3. Schließen Sie das eine Ende des USB-Kabels am USB-
Anschluss und das andere Ende an Ihren Computer an.
about Oregon Scientific products. If you’re in the US and
would like to contact our Customer Care department directly,
please visit: www2.oregonscientific.com/service/support
CONNECTION TO PC
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
eallosmaltimentoambientalmentecompatibilecontribuisce
ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla
salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui
è composta l’apparecchiatura.
CONNEXION À VOTRE PC
4. Wenn das Hochladen der Daten beendet ist, wird auf
Plage de mesure de la
température
-20°C à 60°C (-4°F° à 140 °F)
COLLEGAMENTO AL COMPUTER
Temperature readings can be uploaded to the computer by
connecting the main unit to the computer.
dem Display “
” angezeigt.
Vous pouvez télécharger les prévisions de température
et d’humidité sur votre ordinateur en connectant l’appareil
principal à votre PC.
Le rilevazioni relative alla temperatura interna ed esterna
possono essere alla temperatura interna ed esterna
l’unità principale gestite tramite computer, collegando allo
stesso.
OR
Alimentation
1 pile UM 3 (AA) 1,5 V
To upload the temperature data to the computer:
1. Install the PC software.
HINWEIS Systemanforderungen für Computer:
•
Betriebssystem: Microsoft Windows XP SP2 oder
Vista
Prozessor: Pentium III oder IV (empfohlen)
RAM: Min. 256 MB oder 512 MB (empfohlen)
Freier Festplattenspeicher: Min. 256 MB oder 512 MB
Call 1-800-853-8883.
Télécharger les prévisions sur votre ordinateur :
1. Installez le logiciel PC.
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international
2. Follow instructions in the software programme.
•
•
•
Caricamento dei dati meteo sul computer:
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente
comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalla normativa vigente.
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
3. Plug one end of the USB cable into the USB port and
the other end into the computer.
2. Suivez les instructions du logiciel.
1. E’ necessario installare il software per PC.
Alle Länder der EU, Schweiz CH
3. Branchez l’extrémité du câble USB au port USB et
und Norwegen
N
EMS100_OSI-E_MU_R6.indd
1
4/25/08 10:49:52 AM
|