Oregon Scientific Satellite Radio RT918 User Manual

Additional information:  
La couleur "rouge" clignote quand un capteur à distance est reçu correctement.  
La couleur "rouge" clignote aussi durant la transmission des données.  
BATTERY INSTALLATION (FIG.2)  
1. Remove the screws on the battery door of the repeater.  
EXTERNEN SENSOR AUSTAUSCHEN  
Nachdem ein externer Sensor einem Wiederholsender zugewiesen wurde,  
können Sie diesen nur austauschen, indem Sie die nachfolgenden Schritte  
ausführen:  
DEUTSCH  
The product is therefore conform with the Low Voltage Directive 73/23/EC,  
the EMC Directive 89/336/EC and R&TTE Directive 1999/5/EC (appendix II)  
and carries the respective CE marking.  
La couleur "jaune" clignote durant 10 secondes quand le dispositif entre en  
mode de défaillance (quand l'appareil ne réussit à détecter aucun capteur à  
distance dans les quatre minutes qui suivent l'installation des piles ou le  
ré-enclenchement)  
2. Select the correct remote sensor by entering the corresponding code with  
the DIP-Switch inside the battery compartment (please see table for coding  
combinations and instructions).  
EINFÜHRUNG  
Vielen Dank für den Kauf des RT918 Repeaters.  
(1) Stellen Sie den neuen externen Sensor mittels des DIP-Schalters ein. (Bitte  
beachten Sie hierzu die Tabelle).  
Der RT918 ist ein Relaisgerät, das mit einer Reihe von Oregon Scientific  
433MHz Mehrkanalgeräten für die Innen/Außenüberwachung kompatibel ist.  
Das Gerät kann Signale von externen Sensoren empfangen, und diese an die  
Basisstation weitersenden. Mit diesem Wiederholsender können Sie Messdaten  
von externen Sensoren über Entfernungen von bis zu 200 Meter übertragen.  
VS-Villingen / Germany August 2001  
Gerhard Preis  
EC representative of manufacturer  
Sensor Type  
DIP-Switch  
Sensor Type  
DIP-Switch  
(2) Betätigen Sie die RESET-Taste (RÜCKSETZEN) des Wiederholsenders  
REPEATER TRANSMITTER  
Code (1-2-3-4)  
Code (1-2-3-4)  
und führen Sie eine Rücksetzung des externen Sensors aus, falls nötig.  
NON RECEPTION ET/OU TRANSMISSION DE  
SIGNAL  
Quand le Répétiteur ne réussit pas à recevoir les signaux du capteur à distance  
après 4 minutes, le LED clignote en jaune toutes les 10 secondes pour indiquer  
cette défaillance. Dans ce cas, vérifier le code correspondant de l'interrupteur  
DIP et ré-enclencher les deux appareils en appuyant sur leurs commandes  
RESET respectives.  
MODEL: RT918  
USER’S MANUAL  
RTTE Compliant Countries :  
WANDAUFHÄNGUNG (ABB. 3)  
Die Bedienung des Gerätes ist einfach, und es müssen dazu keine  
Kabelinstallationen ausgeführt werden.  
BTHR918N  
On-Off-On-On  
Channel-1 of  
On-Off-On- Off  
Off-Off-On-Off  
On-On-Off-Off  
Off-Off-Off-On  
On-On-On-Off  
Off-On-On-Off  
All EU countries, Switzerland CH And Norway  
N
Der Wiederholsender wird mit einer Halterung für die Wandaufhängung  
ausgeliefert, mittels der Sie das Gerät an einer Wand befestigen können. Hängen  
Sie die Halterung an der Wand auf und schieben Sie den Wiederholsender in  
die Halterung ein.  
Thermo Sensor  
THR128/ THR128N/  
THR138/ THR138N  
KOMPATIBLE GERÄTE  
A
B
C
PCR918N/ PCR122  
Off-On-On-On  
Off-Off-On-On  
Channel-2 of  
Remarque : Le rayon de réception et de transmission peut être limité par les  
matériaux de construction et la position des appareils. Essayer différentes  
positions pour trouver celle qui donne les meilleurs résultats. Pour une meilleure  
réception et transmission, positionner les appareils à l'écart des PC, radios,  
téléviseurs, fours à micro-ondes et autres appareils qui émettent ou reçoivent  
des signaux de fréquence radio. Pour faciliter la réception et transmission des  
signaux, il est recommandé de placer les appareils sur un bord de fenêtre. On  
peut aussi incliner l'antenne externe pour améliorer la réception des signaux.  
Der RT918 ist mit den meisten Oregon Scientific 433MHz Geräten für die  
Innen/Außenüberwachung kompatibel. Um sicher zu stellen, dass Ihr RT918  
mit Ihren Geräten zur Innen/Außenüberwachung kompatibel ist, sollten Sie  
mit Ihrem Fachhändler in Kontakt treten.  
Thermo Sensor  
CAUTION  
THR128/ THR128N/  
THR138/ THR138N  
VORSICHTSMASSNAHMEN  
Dieses Gerät wird Ihnen bei schonender Behandlung viele Jahre nützlich sein.  
Beachten Sie dennoch die wenigen nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen:  
-
-
The content of this manual is subject to change without further notice.  
Channel-1 of  
Channel-3 of  
Due to printing limitation, the displays shown in this manual may differ  
from the actual display.  
Beispiele für kompatible Geräte:  
Thermo-Hygro Sensor  
(e.g.,THGR228N/  
THGR238N)  
Thermo Sensor  
1. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.  
BTHR918N --- Externer Baro-Thermo-Hygro-Sensor für Innen/Außen  
WGR918N --- Externer Windmesser  
THR128/ THR128N/  
THR138/ THR138N  
-
The contents of this manual may not be reproduced without the  
permission of the manufacturer.  
2. Reinigen Sie das Gerät niemals mit scheuernden oder scharfen Reinigern.  
Diese könnten die Plastikteile beschädigen, und die elektronischen  
Schaltkreise korrodieren.  
Channel-2 of  
On-On-Off-On  
Off-On-Off-On  
On-Off-Off-On  
Channel-1 of  
Thermo Sensor  
(e.g., THR228N/  
THR238N)  
PCR918N --- Externer Niederschlagsmesser  
THGR228N --- Externer Thermo-Hygro-Sensor  
THGR238N --- Externer Thermo-Hygro-Sensor  
THR228N --- Externer Thermosensor  
Thermo-Hygro Sensor  
(e.g.,THGR228N/  
THGR238N)  
CHANGEMENT DU CAPTEUR A DISTANCE  
Une fois qu'un capteur à distance a été attribué au Répétiteur, on ne peut le  
changer qu'en suivant les procédures suivantes :  
3. Setzen Sie das Gerät nicht irgendwelcher Gewalteinwirkung,  
Erschütterungen, Staub, extremen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus,  
da dadurch Funktionsstörungen, kürzere Lebensdauer und  
Batterieschäden sowie Gehäuseverformungen verursacht werden können.  
F
E
D
G
Channel-3 of  
Channel-2 of  
Thermo Sensor  
(e.g., THR228N/  
THR238N)  
(1) Sélectionner le nouveau capteur à distance avec l'interrupteur DIP  
4-positions (se reporter au tableau).  
Thermo-Hygro Sensor  
(e.g.,THGR228N/  
THGR238N)  
THR238N --- Externer Thermosensor  
4. Nehmen Sie keine Änderungen an den inneren Komponenten des Gerätes  
vor. Dadurch erlischt die Garantie für das Gerät und es können andere  
Schäden verursacht werden. Im Inneren des Gerätes befinden sich keine  
Teile, die vom Benutzer selbst gewartet werden müssen.  
FRENCH  
THR128/ THR128N --- Externer Thermosensor  
THR138/THR138N --- Externer Thermosensor  
(2) Appuyer sur la commande RESET du répéteur et ré-enclencher l'appareil  
si nécessaire.  
THGR918N/  
THGN228NX/  
THGN238NX  
Channel-3 of  
Thermo-Sensor  
(e.g., THR228N/  
THR238N)  
INTRODUCTION  
5. Verwenden Sie nur neue Batterien des in der Bedienungsan-leitung  
angegebenen Typs. Mischen Sie niemals alte und neue Batterien, da alte  
Batterien auslaufen können.  
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition de l'Emetteur Répétiteur RT918.  
Le RT918 est un dispositif inter-connexion compatible avec toute une gamme  
d'appareils de contrôle multi-canaux intérieurs ou extérieurs à distance  
(433MHz) d'Oregon Scientific. Il peut recevoir les signaux des capteurs à  
distance et les transmettre aux appareils principaux peut être prolongée jusqu'à  
200 mètres.  
INSTALLATION MURALE (FIG. 3)  
Le Répétiteur est équipé d'un support mural qui permet de l'installer sur un  
mur. Pour ce faire, il suffit de glisser l'appareil dans le support et d'accrocher  
l'appareil au mur par le trou qui se trouve au dos.  
HAUPTEIGENSCHAFTEN (ABB. 1)  
A. 3-FARBIGER LCD-INDIKATOR  
WGR918N  
On-On-On-On/  
On-Off-Off-Off/  
Off-On-Off-Off/  
Off-Off-Off-Off  
Zeigt den Status für Übertragung und Empfang in verschiedenen Farben  
an  
Fig.1  
TECHNISCHE DATEN  
Empfohlener Betriebstemperaturbereich : -20°C bis +60°C (-4°F bis +140°F)  
B. 4-POSITIONEN DIP-SCHALTER  
Son fonctionnement est très simple et aucun câblage entre les appareils n'est  
nécessaire.  
Auswahl der externen Sensoren über verschiedene Schalterkombinationen  
PRECAUTIONS  
Ce produit a été conçu pour assurer un bon fonctionnement pendant plusieurs  
années à condition d’en prendre soin. Certaines précautions s’imposent:  
3. Install three (3) pieces of UM-3 or "AA" 1.5 batteries in accordance to  
the polarities shown.  
RF-Frequenz Empfang/ Senden  
Reichweite Empfang/ Senden  
Stromversorgung  
: 433MHz  
C. RÜCKSETZ-TASTE  
: zusätzliche 100 Meter  
Zur Rücksetzung, falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert  
4. After that, install batteries or press the RESET button of the remote sensor  
and then the main unit. Follow the instructions as stated in the respective  
user’s manual accordingly.  
: Drei (3) Batterien des Typs "UM-3"  
oder "AA" mit 1,5V  
D. BATTERIENFACHABDECKUNG  
APPAREILS COMPATIBLES  
Le RT918 est compatible avec la plupart des dispositifs intérieurs et à distance  
Oregon Scientific 433MHz. Pour vous assurer que le RT918 s'applique à vos  
appareils intérieurs et extérieurs à distance, consultez votre détaillant.  
1. Ne pas immerger l’appareil.  
ON  
E. BATTERIENFACH  
2. Ne pas nettoyer l’appareil à l’aide de produits abrasifs ou corrosifs. Ces  
produits peuvent rayer les parties en plastique et attaquer les circuits  
électroniques.  
Gewicht  
: 100 g (ohne Batterien)  
Enthält drei (3) Batterien des Typs "UM-3" oder "AA" mit 1,5V  
OFF  
5. Press the RESET button of the Repeater.  
Abmessungen  
: 116 x 86 x 25 mm (H x B X T)  
F. EXTERNE, KIPPBARE ANTENNE  
6. Replace the battery door and secure its screws.  
Exemples d'appareils compatibles :  
Empfängt die Signale von den externen Sensoren  
3. Ne pas exposer l’appareil aux chocs excessifs, ni aux excès de force,  
poussière, chaleur, froid ou humidité qui pourraient résulter en un mauvais  
fonctionnement, le raccourcissement de la vie de l’appareil,  
l’endommagement des piles et la déformation des composants.  
7. Position the Repeater with the remote sensor and the main display unit  
within the effective transmission range.  
BTHR918N --- Capteur Baro-Thermo-Hygro Intérieur à Distance  
WGR918N --- Anémomètre Extérieur à Distance  
PCR918N --- Pluviomètre Extérieur à Distance  
THGR228N --- Capteur Thermo-Hygro à Distance  
THGR238N --- Capteur Thermo-Hygro à Distance  
THR228N -- Capteur Thermo à Distance  
G. WANDHALTERUNG  
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
Dieses Produkt enthält das genehmigte Sendemodul TX 01, dass bei  
bebstimmungsmäßiger Anwendung die grundlegenden Anforderungen des  
Artikels 3 der R&TTE 1999/5/EC Richtlinie:  
Note: Though the Repeater and the remote units are weatherproof, they should  
be placed away from direct sunlight, rain or snow.  
BATTERIEN EINLEGEN (ABB. 2)  
1. Lösen Sie die Schrauben der Batteriefachabdeckung amWiederholsender.  
4. Ne pas toucher les composants internes de l’appareil. Ceci rendra nul la  
garantie et peut causer des dommages. Lappareil ne contient aucun  
composant pouvant être réparé par l’utilisateur.  
Effizienter Gebrauch des Funkfrequenzspektrums  
(Artikel 3.2 der R&TTE Richtlinie)  
GETTING STARTED  
After battery installation or resetting the remote sensor will start transmitting  
signals to the Repeater while the Repeater will start receiving such signals  
accordingly.  
2. Wählen Sie den korrekten externen Sensor, indem Sie den entsprechende  
Kode mittels der Dipschalterleiste im Batteriefach einstellen. (Bitte  
beachten Sie die nachfolgende Tabelle für detaillierte Hinweise zu den  
möglichen Schalterkombinationen).  
5. Utiliser uniquement des piles neuves du type préconisé dans le manuel  
d’utilisation. Ne pas mélanger piles neuves et piles usées afin d’éviter les  
fuites.  
Angewandter Standard(s)  
N / A  
THR238N -- Capteur Thermo à Distance  
Elektromagnetische Verträglichkeit  
(Artikel 3.1.b der R&TTE Richtlinie)  
THR128/ THR128N -- Capteur Thermo à Distance  
THR 138/THR138N -- Capteur Thermo à Distance  
6. Lire soigneusement le manuel d’instructions avant de faire fonctionner  
l’appareil.  
Upon successful reception of the signals from the remote sensor, the Repeater  
will in turn transmit the received signals to the main unit which also start  
searching for signals once batteries have been installed. The 3-colour LED of  
the Repeater will flash in red to indicate successful reception and transmission.  
Sensortyp  
DIP-Schalter  
Sensortyp  
DIP-Schalter  
Angewandter Standard(s)  
ETS 300 683: 1997  
Kode (1-2-3-4)  
Kode (1-2-3-4)  
Schutz der Gesundheit und Sicherheit des Benutzers  
(Artikel 3.1.a der R&TTE Richtlinie)  
Angewandter Standard(s)  
EN 60950: 1997  
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES (FIG. 1)  
SPECIFICATIONS  
A. INDICATEUR LED 3 COULEURS  
Affiche le statut de réception et de transmission des signaux avec  
différentes couleurs  
Rayon de fonctionnement proposé  
: -20C à +60C (-4F à +140F)  
Kanal-1 des  
Ein-Aus-Ein-Aus  
Aus-Aus-Ein-Aus  
Ein-Ein-Aus-Aus  
Aus-Aus-Aus-Ein  
Ein-Ein-Ein-Aus  
Aus-Ein-Ein-Aus  
BTHR918N  
Ein-Aus-Ein-Ein  
Aus-Ein-Ein-Ein  
Aus-Aus-Ein-Ein  
SIGNAL RECEPTION AND TRANSMISSION  
"Green" colour will be flashing in the period of 10 seconds when the Repeater  
is finding suitable remote sensor in the registration mode  
Fréquence de transmission/réception RF : 433MHz  
Thermosensors  
Zusätzliche Information:  
THR128/ THR128N/  
THR138/ THR138N  
Rayon de transmission/réception RF : Prolongée de 100 mètres  
Damit ist das Produkt konform mit der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG  
und der Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und  
trägt die entsprechende CE Kennzeichnung.  
B. INTERRUPTEUR DIP 4 POSITIONS  
Fig.2  
Alimentation  
Poids  
: Trois (3) piles UM-3 ou AA/R6, 1,5V  
Sélectionne le capteur à distance en réglant différentes combinaisons  
"Red" colour will be flashing after a correct remote sensor has been received.  
"Red" colour will also be flashing during data transmission.  
Kanal-2 des  
PCR918N/ PCR122  
: 110 g (sans piles)  
C. COMMANDE RESET  
Thermosensors  
Appuyer pour ré-enclencher le système en cas de fonctionnement anormal  
THR128/ THR128N/  
THR138/ THR138N  
Dimensions  
: 116 X 86 X 25 mm (H x L x l)  
"Yellow" colour will be flashing in the period of 10 seconds when the device  
enters the Fail mode (i.e., when the unit cannot detect any correct remote sensor  
within 4 minutes after battery installation or reset)  
VS-Villingen / Deutschland  
Gerhard Preis  
EWG Repräsentant des Herstellers  
D. TRAPPE DES PILES  
Kanal-1 des  
Kanal-3 des  
E. LOGEMENT DES PILES  
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ  
Lors d’une utilisation adéquate et si les standards suivants ont été respectés,  
cet appareil, qui contient le module de transmission TX 01 homologué, est  
conforme aux spécifications de l’article 3 de la directives R&TTE 1999/5/EC  
Hygro- Sensors  
(z.B. THGR228N/  
THGR238N)  
Thermosensors  
Reçoit trois (3) piles UM-3 ou AA/R6 1,5V  
THR128/ THR128N/  
THR138/ THR138N  
F. ANTENNE ORIENTABLE EXTERNE  
FAILING TO RECEIVE AND/OR TRANSMIT  
SIGNAL  
When the Repeater fails to receive signals from the remote sensor after 4  
minutes, the LED will flash in yellow every 10 seconds to indicate such failure.  
In this case, check the corresponding code of the DIP-switch and reset both  
units by pressing the RESET button of the units.  
Konform in folgenden Ländern  
Pour recevoir les signaux des capteurs à distance  
Kanal-2 des  
Ein-Ein-Aus-Ein  
Aus-Ein-Aus-Ein  
Ein-Aus-Aus-Ein  
Kanal-1 des  
Alle EWG Staaten, die Schweiz CH und Norwegen  
N
G. SUPPORT MURAL  
Hygro- Sensors  
(z.B. THGR228N/  
THGR238N)  
Thermosensors  
(z.B. THR228N/  
THR238N)  
Utilisation efficace du spectre de fréquence radio  
(article 3.2 de la directive R&TTE)  
Standards appliqués :  
N / A  
INSTALLATION DES PILES (FIG. 2)  
1. Retirer les vis de la trappe des piles du Répétiteur.  
Kanal-3 des  
Kanal-2 des  
Compatibilité électromagnétique  
(article 3.1 de la directive R&TTE)  
VORSICHT  
Hygro- Sensors  
(z.B. THGR228N/  
THGR238N)  
Thermosensors  
(z.B. THR228N/  
THR238N)  
Note: The reception and transmission range may be limited by building materials  
and the positions of the units. Try various set-up arrangements for the best  
results. For best signal reception and transmission, position the units away  
from PC’s, radios, TV’s, microwave ovens and other appliances that emit or  
receive radio frequency signals. To facilitate signal reception and transmission,  
positioning of the units on a windowsill is recommended. You may also tilt up  
the external antenna for better reception of signals.  
2. Sélectionner le capteur à distance correct en entrant le code correspondant  
avec l'interrupteur DIP à l'intérieur du logement des piles (se reporter au  
tableau pour les combinaisons de codage et instructions).  
-
Aufgrund von Einschränkungen der Druckmöglichkeiten kann die  
Standarts appliqués :  
ETS 300 683 / 1997  
Darstellung der Anzeige in dieser Bedienungsanleitung von der  
tatsächlichen Anzeige abweichen.  
Protection de l’information de l’équipement technologique  
(article 3.1 de la directive R&TTE)  
THGR918N/  
Kanal-3 des  
THGN228NX/  
THGN238NX  
-
-
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf nicht ohne die Zustimmung  
des Herstellers vervielfältigt werden.  
Type de capteur  
Interrupteur  
DIP Code  
(1-2-3-4)  
Thermosensors  
(z.B. THR228N/  
THR238N)  
Type de capteur  
Interrupteur  
DIP Code  
(1-2-3-4)  
Standards appliqués :  
EN 60950 : 1997  
Änderungen vorbehalten  
Information supplémentaire :  
WGR918N  
Ein-Ein-Ein-Ein/  
Ein--Aus-Aus-Aus/  
Aus-Ein-Aus-Aus/  
Aus-Aus-Aus-Aus  
Ce produit est conforme à la directive 73/23/EC de basse tension, à la directive  
EMC 89/336/EC, à la directive R&TTE 1999/5/EC (appendice 2) et est marqué  
du sigle CE respectif.  
CHANGING REMOTE SENSOR  
Once a remote sensor has been assigned to the Repeater, you can only change  
it by following these procedures:  
Canal-1 du  
Marche-Arrêt-  
Marche-Arrêt  
BTHR918N  
Marche-Arrêt-  
Marche-Marche  
Capteur Thermo  
THR128/ THR128N/  
THR138/ THR138N  
(1) Select the new remote sensor by the 4-position DIP switch (please refer  
to the table).  
VS -Villingen/Allemagne Août 2001  
Gerard Preis  
Représentant européen du fabricant  
3. Legen Sie drei (3) Batterien des Typs "UM-3" oder "AA" mit 1,5V in das  
Batteriefach ein und beachten Sie dabei die Polarisierungsangaben.  
ITALIANO  
Canal-2 du  
Arrêt-Arrêt-  
PCR918N/ PCR122  
Arrêt-Marche-  
Marche-Marche  
(2) Press the RESET button of the Repeater and the remote sensor and reset  
Fig.3  
Capteur Thermo  
THR128/ THR128N/  
THR138/ THR138N  
Marche-Arrêt  
4. Betätigen Sie die RESET-Taste (RÜCKSETZUNG) am externen Sensor  
und anschließend am Basisgerät. Beachten Sie die Hinweise der  
entsprechenden Bedienungsanleitungen.  
the units.  
INTRODUZIONE  
Grazie per aver acquistato il Ripetitore-Trasmettitore RT918.  
Agréments conformes R&TTE des Pays :  
WALL-MOUNTING (FIG.3)  
The Repeater comes with a wall-mount bracket which enables you to mount  
the unit on the wall. To do so, simply slide in the Repeater into the bracket and  
hang the unit on the wall by the wall-mount hole on the bracket.  
Canal-3 du  
Marche-Marche-  
Arrêt-Arrêt  
5. Betätigen Sie die RESET-Taste (RÜCKSETZUNG) des Wiederholsenders.  
Canal-1 du  
Arrêt-Arrêt-  
Europe, Suisse CH Norvège  
N
Capteur Thermo  
THR128/ THR128N/  
THR138/ THR138N  
Si tratta di un dispositivo di interconnessione compatibile con una vasta gamma  
di unità di monitoraggio multicanale Oregon Scientific, interne ed esterne, ad  
una frequenza di 433MHz. È in grado di ricevere segnali da sensori remoti ed  
inoltrarli alle unità principali di visualizzazione. Con questo Ripetitore, la  
distanza di ricezione tra i sensori remoti e le unità principali viene quindi  
ampliata fino a 200 metri.  
Capteur thermo-hygro Marche-Marche  
(par ex. THGR228N/  
6. Setzen Sie die Batterienfachabdeckung wieder auf, und ziehen Sie die  
Schrauben fest.  
ENGLISH  
THGR238N)  
7. Plazieren Sie denWiederholsender und das jeweilige Basisgerät innerhalb  
der effektiven Senderreichweite.  
Canal-1 du  
Arrêt-Arrêt-  
Canal-2 du  
Marche-Marche-  
ATTENTION  
Capteur Thermo  
(par ex. THR228N/  
THR238N)  
Arrêt-Marche  
Capteur thermo-hygro Arrêt-Marche  
(par ex. THGR228N/  
MAINTENANCE  
When handled properly, this unit is engineered to give you years of satisfactory  
service. Here are a few product care instructions:  
INTRODUCTION  
Thank you for purchasing the RT918 Repeater Transmitter.  
Hinweis: Obwohl der Wiederholsender und die externen Sensoren wetterfest  
sind, sollten Sie diese an Orten platzieren, wo diese gegen direkte  
Sonneneinstrahlung, Regen oder Schnee geschützt sind.  
-
-
-
Le contenu de ce livret est susceptible de modifications sans avis  
préalable.  
Il funzionamento è facile e non richiede alcuna posa di cavi tra le unità.  
THGR238N)  
Canal-2 du  
Marche-Marche-  
Canal-3 du  
Arrêt-Marche-  
The RT918 is an inter-connecting device which is compatible with a range of  
Oregon Scientific 433MHz multi-channel indoor or remote outdoor monitoring  
units. It is able to receive signals from the remote sensors and then relay such  
to the main display units. With this Repeater, the reception distance between  
the remote sensors and the main units can be extended up to 200 meters.  
En raison des restrictions imposées par l’impression, les affichages  
figurant dans ce livret peuvent différer de ceux du produit.  
1. Do not immerse the unit in water. If the unit comes in contact with water,  
dry it immediately with a soft lint-free cloth.  
Capteur Thermo  
(par ex. THR228N/  
THR238N)  
Marche-Arrêt  
Capteur thermo-hygro Arrêt-Marche  
(par ex. THGR228N/  
UNITÀ COMPATIBILI  
VORBEREITUNG ZUM EINSATZ  
Nach der Installation der Batterien beginnt der externe Sensor mit der  
Le contenu de ce livret ne peut être reproduit sans l’autorisation du  
fabricant.  
RT918 è compatibile con la maggior parte dei dispositivi interni ed esterni  
Oregon Scientific che abbiano una frequenza di trasmissione pari a 433MHz.  
Per verificare se il prodotto può essere applicato alle vostre unità interne o  
esterne, rivolgetevi al vostro rivenditore di fiducia.  
THGR238N)  
2. Do not clean the unit with abrasive or corrosive materials. Abrasive  
cleaning agents may scratch the plastic parts and corrode the electronic  
circuit.  
Canal-3 du  
Arrêt-Marche-  
Marche-Arrêt  
THGR918N/  
THGN228NX/  
THGN238NX  
Marche-Arrêt-  
Arrêt-Marche  
Übertragung der Signale an den Wiederholsender und der Wiederholsender  
empfängt nun die gesendeten Signale.  
Capteur Thermo  
(par ex. THR228N/  
THR238N)  
Operation is easy and no wire installation between the units is necessary.  
3. Do not subject the unit to excessive: force, shock, dust, temperature, or  
humidity. Such treatment may result in malfunction, a shorter electronic  
life span, damaged batteries, or distorted parts.  
Sobald der Wiederholsender die Signale von einem externen Sensor erfolgreich  
empfangen hat, sendet dieser die Signale an das Basisgerät, welches nach dem  
Einlegen der Batterien ebenfalls die Funkfrequenz nach den Signalen absucht.  
Die 3-farbige LED des Wiederholsenders in roter Farbe, wodurch angezeigt  
wird, dass die Signale erfolgreich empfangen und weitergeleitet wurden.  
COMPATIBLE UNITS  
The RT918 is compatible with most of the Oregon Scientific 433MHz indoor  
and remote devices. To ensure that the RT918 can be applied to your indoor  
and remote outdoor units, please consult your dealer for further advice.  
Esempi di unità compatibili:  
WGR918N  
Marche-Marche-  
Marche-Marche/  
Marche-Arrêt-  
Arrêt-Arrêt/  
BTHR918N — Sensore igrometro-termometro-barometro remoto  
WGR918N — Anemometro remoto  
4. Do not tamper with the unit’s internal components. Doing so will terminate  
the unit’s warranty and may cause damage. The unit contains no user-  
serviceable parts.  
Arrêt-Marche-  
Arrêt-Arrêt/  
PCR918N — Pluviometro remoto  
Examples of compatible units are:  
5. Only use new batteries as specified in this instruction manual. Do not mix  
new and old batteries as the old batteries may leak.  
THGR228N — Igro-termometro remoto  
THGR238N — Igro-termometro remoto  
THR228N — Termosensore remoto  
SIGNALEMPFANG UND WEITERLEITUNG  
Die verschiedenen Empfangs- und Sendezustände werden von 3 LED-Farben  
angezeigt.  
BTHR918N --- Remote Indoor Baro-Thermo-Hygro Sensor  
WGR918N --- Remote Outdoor Anemometer  
PCR918N --- Remote Outdoor Rain Gauge  
THGR228N --- Remote Thermo-Hygro Sensor  
THGR238N --- Remote Thermo-Hygro Sensor  
THR228N --- Remote Thermo Sensor  
Arrêt-Arrêt-  
Arrêt-Arrêt  
6. Read this instruction manual thoroughly before operating the unit.  
3. Installer trois (3) piles UM-3 ou AA/R6 1,5V en respectant strictement  
les polarités indiquées.  
Die LED in "Grün", wenn der Wiederholsender 10 Sekunden lang keinen  
externen Sensor im Suchmodus findet.  
SPECIFICATIONS  
Proposed Operating Range  
THR238N — Termosensore remoto  
: -20ºC to +60ºC (-4ºF to +140ºF)  
THR128/ THR128N — Termosensore remoto  
THR138/THR138N — Termosensore remoto  
4. Ensuite, installer les piles ou appuyer sur la commande RESET du capteur  
à distance, puis de l'appareil principal. Suivre les instructions respectives.  
Die LED in "Rot", wenn Signale von einem externen Sensor korrekt empfangen  
wurden. Der Indikator blinkt auch "Rot", während Messdaten übertragen  
werden.  
RF Reception/ Transmission Frequency : 433MHz  
5. Appuyer sur la commande RESET du Répétiteur.  
6. Remettre la trappe en place et resserrer les vis.  
RF Reception/ Transmission Range : Extends an extra 300 feet  
THR238N --- Remote Thermo Sensor  
Die LED blinkt 10 Sekunden "Gelb", wenn das Gerät eine Störung feststellt  
(d.h. wenn das Gerät 4 Minuten nach dem Einlegen der Batterien oder nach  
einer Rücksetzung keine Signale von einem externen Sensor findet)  
Power  
:
Three (3) UM-3 or "AA" 1.5 V battery  
CARATTERISTICHE PRINCIPALI (FIG. 1)  
A. INDICATORE LED A 3 COLORI  
Mostra, con l’ausilio di colori differenti, lo stato della ricezione e della  
trasmissione dei segnali  
THR128/ THR128N --- Remote Thermo Sensor  
THR138/ THR138N --- Remote Thermo Sensor  
7. Positionner le Répétiteur en s'assurant que le capteur à distance et l'appareil  
principal sont à une distance effective de transmission.  
Weight  
: 110 g (without battery)  
Dimensions  
: 116 x 86 x 25 mm (L x W x T)  
Remarque : Bien que le Répétiteur et les appareils à distance soient étanches,  
il est recommandé de les installer à l'écart des rayons du soleil, de la pluie ou  
de la neige.  
SIGNAL KANN NICHT EMPFANGEN UND/  
ODER WEITERGELEITET WERDEN  
Wenn der Wiederholsender 4 Minuten lang keine Signale von einem externen  
Sensor empfängt, dann blinkt die LED 10 Sekunden lang in gelber Farbe, um  
die Störung anzuzeigen. Bitte überprüfen Sie in diesem Fall die Kode-  
Einstellung des DIP-Schalters und führen Sie anschließend eine Rücksetzung  
beider Geräte mittels der RESET-Tasten (RÜCKSETZUNG) durch.  
B. INTERRUTTORE DIPA 4 POSIZIONI  
Seleziona il sensore remoto tramite l’impostazione di differenti  
combinazioni  
MAIN FEATURES (FIG. 1)  
A. 3-COLOUR LED INDICATOR  
DECLARATION OF CONFORMITY  
This product contains the approved transmitter module TX 01 and complies  
with the essential requirements ofArticle 3 of the R&TTE 1999/5/EC Directives,  
if used for its intended use and that the following standard(s) has/have been  
applied:  
Shows the status of the reception and transmission of signals with different  
color  
C. PULSANTE RESET  
MISE EN MARCHE  
Une fois les piles installées, le capteur à distance transmet les signaux au  
Répétiteur qui les reçoit.  
Azzera il sistema in caso di funzionamento non corretto del prodotto  
B. 4-POSITION DIP-SWITCH  
Selects the remote sensor by setting different combinations  
D. SPORTELLO VANO PILE  
Efficient use of radio frequency spectrum  
(Article 3.2 of the R&TTE Directive)  
C. RESET BUTTON  
E. VANO PILE  
Quand il réussit à recevoir les signaux de l'émetteur à distance, le Répétiteur  
les transmet à son tour à l'appareil principal qui commence à les rechercher dès  
Hinweis: Der Empfang und die Weiterleitung der Signale kann durch die Art  
des Gebäudematerials und durch den Aufstellungsort der einzelnen Geräte  
beeinträchtigt werden. Testen Sie verschiedene Aufstellungsorte, um einen  
optimalen Empfang und die Weiterleitung zu gewährleisten. Weiter sollten Sie  
das Gerät, wenn möglich, nicht in der Nähe von PCs, Radiogeräten, TV-Geräten,  
Press to reset the system during abnormal condition  
Contiene 3 stilo tipo UM-3 o "AA" da 1,5V  
applied standard(s)  
EN 300 220-1(2,3):1997  
D. BATTERY DOOR  
E. BATTERY COMPARTMENT  
F. ANTENNA ORIENTABILE ESTERNA  
Electromagnetic compatibility  
(Article 3.1.b of the R&TTE Directive)  
que ses piles ont été installées. Le LED tricolore du Répétiteur se met à clignoter  
en rouge pour indiquer que la réception et la transmission sont réussies.  
Riceve segnali dalle unità remote  
Accommodates three (3) pieces of UM-3 or "AA" 1.5V battery  
applied standard(s)  
ETS 300 683:1997  
G. SUPPORTO DA PARETE  
F. EXTERNAL TILTABLE ANTENNA  
Safety of information technology equipment  
(Article 3.1.a of the R&TTE directive)  
Mikrowellenherden oder ähnlichen Geräten aufstellen. Sie können die externe  
Antenne des Senders auch hochklappen, um den Empfang der Signale zu  
verbessern.  
To receive signals from Remote sensor units  
RECEPTION ET TRANSMISSION DES SIGNAUX  
Les différents statuts de réception et transmission des signaux sont indiqués  
par l'indicateur tricolore LED.  
INSERIMENTO DELLE PILE (FIG.2)  
1. Togliere le viti dallo sportello del vano delle pile del ripetitore.  
G. WALL-MOUNT HOLDER  
applied standard(s)  
EN 60950:1997  
2. Selezionare il sensore remoto corretto formando il relativo codice tramite  
La couleur "verte" clignote durant une période de 10 secondes si le Répétiteur  
ne trouve pas de capteur à distance adéquat dans le mode d'enregistrement.  
918-Me  
1
3/19/03, 7:14 PM  
 

Milwaukee Cordless Drill 2701 20 User Manual
NEC Conference Phone NDA 31109 User Manual
Nikon Camera Accessories EL4 User Manual
Nokia Cell Phone 2705 User Manual
Nokia Headphones BH 505 User Manual
Nortel Networks Power Supply NN46200 310 User Manual
Olympus Camera Lens V311060BU000 User Manual
Oregon Clock Radio JM888 User Manual
Panasonic Cell Phone kx t7030 User Manual
Paradigm Speaker System OM 600 User Manual