affichée. Pour retourner à l'affichage du mois et de la date, appuyez une fois sur
ALARM. Pour règler les alarmes, reportez-vous à la section Réglage de l'alarme.
ALARM (Figure A.6)
Press the ALARM key once to show the alarm time.
Setting the Date
ENGLISH
FRENCH
-
Strong
Press and hold MODE button until the hour segment of the time display flashes
Press MODE button four more times until you see the date flash on the display.
Press Dbutton until the desired date appears on the display.
REMARQUE : Le THE RM116E/ RM616N affiche la fonction sélectionnée
(heure d'alarme ou date) jusqu'à ce que vous appuyiez encore
une fois sur ALARM.
The ((∑)) icon is displayed in the lower left portion of the screen to alert you that
the display is showing the time. To return to the month and date display, press the
ALARM key once. To set the alarms please refer to the section on setting The
Alarm.
Congratulations on your purchase of the first auto-setting always-accurate alarm
clock ! We want you to be very happy with this product,but please remember
this is a radio wave device and not an perfect science. There are certain areas
of the Eastern united States (see map) where urban interference or signals
from United Kingdom’s radio control tower may distort or delay the time
setting signal. Even thought these areas may have more difficulty receiving a
signal, the Radio Controlled™ Clock contains a very accurate quartz
movement and will maintain a precise time even if the radio signal is missed
on occasion.
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition du premier réveil auto-réglable et
toujours précis ! Nous souhaitons que ce produit vous apporte toute satisfaction,
mais vous devez vous rappeler que c'est un dispositif à ondes radio et non une
science parfaite. Il y a certaines zones de l'Est des Etats-Unis (voir carte) dans
lesquelles les interférences urbaines ou des signaux de tours de contrôle radio du
Royaume-Uni peuvent déformer ou retarder le signal de réglage de l'heure. Même
s'il est difficile de capter le signal dans ces zones, la Pendule Radio ControlledTM
contient un mouvement à quartz de haute précision qui indique l'heure exacte
même en l'absence occasionnelle du signal radio.
MODEL : RM116E / RM616N
-
-
Weak
Press MODE button two more times to exit the set mode and resume normal time
keeping
NOTE: THE RM116E/ RM616N will continue to display the selected function
(Alarm Time or Date) until the ALARM button is pressed again.
Indicateur de force du signal - Figure A.7
RADIO CONTROLLED CLOCK
IMPORTANT : As soon as any manual setting changes are made, the display
will indicate a loss of signal strength (see SIGNAL STRENGTH INDICATOR) to
indicate that the clock is now running on manual settings instead of signals received
from the Atomic Clock.
No Reception
WITH
BACKLIGHT
Témoins affichés
Signification
Signal Strength Indicator – Figure A.7
-
Receiving
La dernière réception du signal était excellente et
l'heure s'est synchronisée sur la pendule atomique
US.
Setting Language
Press and hold MODE button until the hour segment of the time display flashes.
Indicators
On the Display
Meaning
Press MODE button five more times until you see a single letter appear on the
display next to the time.
When the reception is completed the reception icon will stop blinking. The
reception icon will show [ ] for no Reception or [ ] for successful reception.
La dernière réception du signal était insuffisante
et nous conseillons de ré-orineter l'antenne ou de
la pivoter.
Your last signal reception was excellent and time
Synchronization with the US Atomic Clock has
Taken place.
Press D button until the desired language indicator appears on the display (E for
English, D for German, F for French, I for Italian and S for Spanish).
For best signal reception, place the RM116E/ RM616N away from other equipment
that emit RF or microwave signals such as TV's, radios, PC's or microwave ovens.
Other causes for signal interference include electrical power transmission towers,
steel reinfoced concrete construction, and/or metal siding.
Press MODE button one more time to exit the set mode and resume normal time
keeping
L'heure affichée a été réglée manuellement et n'est
pas synchronisée sur le signal FR.
Your last signal reception was insufficient and it
is Recommended that you reposition or rotate the
Antenna.
You may need to reposition the clock for maximum reception.
Please also don’t hesitate to call or email if you have any question about setting
up and/or using your new Radio Controlled Clock. In the meantime, all of us at
Oregon Scientific hope you enjoy this revolutionary advance in time keeping
technology.
N'hésitez pas non plus à nous téléphoner ou envoyer un courriel pour toute question
concernant le réglage et/ou le fonctionnement de votre nouvelle pendule radio-
commandée. Dans l'intervalle, nous espérons tous, à Oregon Scientific, que vous
apprécierez cette pièce d'horlogerie révolutionnaire.
Pas de témoin
La réception radio a été annulée et doit être
réactivée avant de pouvoir recevoir un signal.
Radio Frequency appliances and radios, such as the Radio ControlledAlarm Clock,
perform best when placed near a window.
The displayed time has been manually set and is
not synchronized by the RF signal.
Problem
Remedy
After receiving the initial signal, updates are accomplished with greater ease.
Even though there are areas that may have more difficulty in receiving a signal,
the RM116E/ RM616N Alarm Clock contains very accurate quartz movement
and will retain precise time even if a signal is missed on a rare occasion.
NoDisplay
Features
Your radio reception is disabled and no signal Re-
ception will be initiated unless it is enabled again
•
•
Check battery compartment.
Caractéristiques
Affichage de l'heure (Figure A.8)
No indicator
•
•
•
Automatic setting of clock by radio signal from the US atomic Clock
Confirm that batteries are of good quality,
and are installed correctly
•
Réglage automatique de la pendule par signal radio de la pendule atomique
US.
La ligne supérieure de l'affichage indique les heures, minutes et secondes (AM/
PM - matin/après-midi) de la pendule. Appuyer une fois sur MODE pour passer
l'affichage des secondes à celui du jour. Le RM116E/ RM616N affiche la fonction
sélectionnée (jour ou secondes) jusqu'à ce que vous appuyiez encore une fois sur
MODE.
Time display with Hour, Minutes, Seconds and Date
Time Display (Figure A.8)
SETTING THE ALARM
1) Press and hold the ALARM button for at least three seconds. The “Hour”
Segment of the alarm time will begin Flashing.
•
•
Be certain the plastic protective tabs have
been removed
•
•
Affichage de l'heure avec heures, minutes, secondes et date
Day of the week displayed in one of 5 languages (English, German, French,
Italian or Spanish)
The top line of the display shows the hours, minutes and seconds (AM /PM) of
the clock. Pressing the MODE button once will switch the “Seconds” display to
the Day of the Week. RM116E/ RM616N will continue to display the selected
function (Day or Seconds) until the MODE button is pressed again.
Jour affiché en 5 langues au choix (anglais, allemand, français, Italien ou
espagnol)
•
•
•
•
•
•
•
Blue HiGlo™ electroluminescent backlight
Alarm with eight-minute snooze
Did not
receiveA
time signal
•
•
•
•
•
•
•
Rétro-éclairage électro-luminescent Blue HigloTM
Alarme avec répétition de réveil huit minutes
Alarme crescendo avec augmentation de volume et d'intensité
Indicateur de la force de réception du signal
Icône de carte des Etats-Unis indiquant le fuseau horaire sélectionné
Réglage automatique de l'heure d'été
2) While the “Hour” segment is flashing press the [ D ] button to set the desired
hour time (please note the AM /PM designation).
If the units are new and just out of the box,
allow 60-72 hours cycle for the clock to
CARTE DES ETATS-UNIS (Figure A.9)
Cette carte représente les quatres fuseaux horaires en option. Le fuseau sélectionné
est plus foncé. REMARQUE : Quand le RM116E/ RM616N reçoit un signal de
la Pendule Atomique US, le contour de la carte clignote.
Crescendo Alarm increases in volume and intensity
Signal Reception Strength indicator
automatically seek
midnight and 4 a.m.
a
signal between
3) When the desired hour time is reached, press the ALARM button again.
4) The “Minutes” segment of the alarm time will begin flashing.
US MAP (Figure A.9)
•
•
May be caused by too much interference.
Relocate the clock or the antenna to position
near a window.
U.S. Map icon shows user selected time zone
Automatic adjustment for Daylight Savings time
Low Battery indicator
This map represents the four optional time-zone setting. The darkened of filled
zone block indicates the user selected time zone. NOTE: When. RM116E/
RM616N is receiving a signal from the US Atomic Clock; outline of this map
will flash.
5) While the “Minutes” segment is flashing press the [ D ] button to set the
desired minute time.
Mois/Date (Figure A.10)
6) When the desired minute time is reached press the ALARM button again to
exit the alarm time set mode.
Be certain the antenna cord is fully extended
and look for low battery indicator.
La deuxième ligne de l'affichage indique le mois et la date. Appuyer une fois sur
ALARM pour passer du "mois et date" à l'"heure d'alarme". L'heure d'alarme est
affichée en heures et minutes (AM/PM). REMARQUE : Le RM116E/ RM616N
affiche la fonction sélectionnée (Mois/date ou heure d'alarme) jusqu'à ce que vous
appuyiez encore une fois sur ALARM.
Témoin de pile faible
Description of Function keys (Figure A)
Snooze/light (Figure A)
Pressing the bar on the top of The RM116E/ RM616N activates the HiGlo™
electroluminescent backlight for 8 seconds. When the alarm sounds, pressing this
Snooze/Light bar also activates the eight-minute snooze function.
Month/ Date (Figure A.10)
NOTE: As soon as any change in the alarm time is made the alarm icon (( ))
•
Loss of Signal
Description des touches de fonction (Figure A)
•
•
May be caused by interference.
The Second line of the display shows the Mouth and the Date. Pressing theALARM
button once will switch the “month and date” to show the “alarm time” TheAlarm
time is displayed in hours and minutes (AM / PM). NOTE: The RM116E/ RM616N
will continue to display the selected function (Month /Date or Alarm Time) Until
the ALARM button is pressed again.
will automatically appear indicating that the alarm is activated.
Snooze/Light (Répétition de réveil/Lumière) (Figure A)
If the problem persists, move the clock or
antenna to a new location. The RM116E/
RM616N is equipped with a high quality
clock mechanism, which insures accuracy
between signals.
IMPORTANT : RM116E/ RM616N will continue to display the “ALARM” time
until the alarm button is pressed once to return to the “Month/Date” display.
Appuyez sur la barre située sur le dessus du RM116E/ RM616N pour activer le
rétro-éclairage électro-luminescent HiGloTM pendant 8 secondes. Quand l'alarme
se déclenche, appuyez sur la barre Snooze/Light pour activer la répétition de
réveil huit minutes.
(( • )) Témoin d'affichage de l'alarme (Figure A.11)
Cette icône (( • )) indique que la deuxième ligne affiche l'heure d'alarme.
TURNING THE ALARM ON or OFF
D - Up Arrow keys (Figure A.2)
This key is used for manually setting the time, alarm time or calendar functions.
Please refer to the Manual Setting instructions in these instructions for further
information.
(( )) Alarm Display indicator (Figure A.11)
•
To turn the alarm on or off simply press the ON/ OFF key in any mode. When the
ON /OFF button is pressed once the alarm is activated (the bell icon [ ] will
appear on the display). The alarm is deactivated when the ON/OFF button is
pressed once and the bell icon [ ] disappears from the display.
[
] Témoin d'alarme "ACTIVEE" (Figure A.12)
Technical Data
Flèche D-Up (Figure A.2)
Cette commande est utilisée pour règler manuellement l'heure, l'alarme ou le
calendrier. Reportez-vous au Réglage Manuel pour de plus amples détails.
This (( )) icon indicates the second line of the display line of the display is
•
Cette cloche icône [ ] indique que la fonction de l'alarme est activée.
showing Alarm Time.
•
Integrated radio receiver for reception of time signal 20kW transmitter
WWVB: at 60kHz
NOTE : Pressing once advance the setting by increments of 1: holding the ▲
button down for more the three seconds will accelerate the setting to rapid advance
mode.
[BATT] Témoin de piles faibles (Figure A.13)
Cette icône [BATT] indique qu'il est temps de changer les piles. Reportez-vous à
la section Remplacement des piles dans ce livret.
When the crescendo alarm sounds, it may be turned off using one of the following
methods.
•
•
Operating temperature: 35-120 ° F
REMARQUE : Appuyez une fois pour faire avancer les réglages par unités;
appuyez sur [▲] pendant plus de trois secondes pour les faire avancer en mode
d'avance rapide.
[
] Alarm “ ON “ Indicator (Figure A.12)
Typical operating time on one battery set is up to one year, subject to backlight
usage
This Bell [ ] icon indicates that the alarm function is activated.
If the SNOOZE /LIGHT key is pressed within two minutes the Snooze is activated
and the alarm will sound again in 8 minutes.
WARNING : The ▲ key also is used to reactivate the signal reception process
should it become disable. Please see the Trouble Shooting section for further
information.
ATTENTION : La commande [▲] sert aussi à réactiver le processus de réception
du signal au cas où il serait arrêté. Reportez-vous à la section En cas de panne
pour de plus amples détails.
•
•
•
•
Setting time with interference-free reception: 2-10 minutes
Automatic signal-reception activation: six times every 24 hours
HiGloTM backlighting source: Electroluminescence
Battery type: 2 AAA (included)
If the ALARM or ON/OFF key is pressed, the alarm will not sound again until the
next day.
[BATT] Low Battery Indicator (Figure A.13)
This [ BATT ] icon indicates that it is time to change batteries. Please refer to the
Battery Replacement Section of this manual.
Installation des piles
Le RM116E/ RM616N est fourni avec deux piles AAA/LR3. Ces piles devraient
durer un an environ, mais ceci dépend de l'utilisation du rétro-éclairage HiGlo™.
Cette fonction bien commode entraîne une certaine réduction de la vie des piles.
If the ON/ OFF key is pressed again, the alarm is deactivated and will not sound
again until it is activated
ZONE (Figure A.3)
CAUTION: Do not press and hold the Zone button for more than three seconds.
ZONE (Fuseau horaire) (Figure A.3)
Pour activer l'appareil, COMMENCEZ PAR RETIRER LES LANGUETTES
DE PROTECTION DES PILES qui protègent les piles contre toute usure durant
le transfert depuis l'usine. Faites coulisser la trappe des piles vers le haut et retirez-
la pour découvrir les piles. Retirez les deux petites languettes de plastique et le
RM116E/ RM616N est prêt à recevoir le signal horaire.
Battery Installation
ATTENTION : N'appuyez pas sur la commande Zone pendant plus de trois
secondes.
Press and release the ZONE button to advance the time zone one step. If you
press and hold the ZONE button, it will deactivate the automatic time signal
reception. (The tower icon will disappear.) To reactivate the time search, press
and hold the + button for three seconds.
MANUALLY SETTING THE TIME AND DATE
CUSTOMER ASSISTANCE
For the quickest, most-up-to-date information on all our products including
frequently asked questions and customer downloads, please visit our website at:
www2.oregonscientific.com/service.
Your RM116E/ RM616N is shipped with twoAAAbatteries. These batteries should
last for approximately one year depending on the amount of your use of the
HiGlo™ backlight, With convenience and practicality of this dramatic backlighting
system comes somewhat shorter battery life.
IMPORTANT : It is highly unlikely that you should ever need or want to set
these features manually: however, in the event that you should travel outside the
United States and want this capability, we include these instructions. As soon as
any manual setting changes are made, the display will indicate a loss of signal
strength 8see SIGNAL STRENGHT INDICATOR) to indicate that the clock is
now running on manual setting instead of signals received from the Atomic Clock.
It is very unlikely that your unit will receive the time and date signal in this mode.
To reactivate the atomic signal press the reset buttons on the rear of the unit or
removes and reinsert the batteries.
Appuyez brièvement sur ZONE pour faire avancer les fuseaux horaires un à un.
Si vous appuyez sans lâcher sur ZONE, vous annulerez la réception automatique
du signal horaire (l'icône tour disparaîtra). Pour réactiver la recherche horaire,
appuyez sur + pendant trois secondes.
Press the ZONE button located on the back of the units until the correct US time
zone is indicated on the LCD panel by a darkened section of the US map in the
lower right corner of the LCD panel.
To : activate the unit you must FIRST REMOVE THE PROTECTVE
BATTERY TABS which keep the batteries fresh and ready for use during
shipment. Simply slide the battery compartment door up and remove this cover to
expose the batteries, Remove the two small plastic tabs and The RM116E/
RM616N is ready to receive a timekeeping signal.
We hope you will find all the information you need on our website, however if
you’d like to contact the Oregon Scientific Customer Care department directly,
please visit www2.oregonscientific.com/service/support, or call 949-608-2848.
Ne vous inquiétez pas si l'appareil ne reçoit de signal dès qu'il est sorti de sa boîte.
Il automatiquement recevra un signal fiable et non brouillé entre minuit et 4 heures.
Appuyez sur la commande ZONE au dos de l'appareil jusqu'à ce que le fuseau
horaire étasunien correct s'affiche en sombre dans le bas à droite du LCD.
To see the time in a different time zone
Press ZONE button move one zone at a time unit until the desired zone is indicated
on the display panel. The correct time for that zone will automatically be displayed.
Pendule radio-commandée:
Pour régler l'heure dans un fuseau horaire différent
Appuyez sur la commande ZONE; faites avancer les fuseaux horaires un à un
jusqu'à ce que le fuseau désiré s'affiche. L'heure correcte pour ce fuseau s'affiche
automatiquement.
Le RM116E/ RM616N synchronise automatiquement l'heure et la date actuelles
sur la Pendule Atomique US quand elle se trouve à portée du signal. Quand le
RM116 est neuf et juste sorti de sa boîte, il peut mettre jusqu'à 72 heures pour se
synchroniser sur la pendule atomique. Il reçoit automatiquement un signal le plus
fiable et libre d'interférence entre minuit et 4h.
Please do not become alarmed if the unit does mot receive signal directly from
the box. The unit will receive most dependable and interference free signal
automatically between Midnight and 4 a.m.
CAUTION
Setting the Time
-
-
The content of this manual is subject to change without further notice.
Press and hold MODE button until the hour segment of the time flashes
Press D button until the desired hour appears on the LCD panel
NOTE : Be sure to check the AM or PM symbol for accuracy
- Press MODE button again until the minute segment of the time flashes
- Press MODE button five more times to exit setting mode
ON/ OFF (Figure A.4)
This button turns the alarm function on and off. Touching the ON / OFF button
one time will either turn the alarm on or off. Please refer to the Alarm Setting
instructions for further information.
Due to printing limitation, the displays shown in this manual may differ
from the actual display.
ON/OFF (Mise sous/hors tension) (Figure A.4)
Cette commande active ou annule la fonction de l'alarme. Appuyez une fois sur
ON/OFF pour activer ou annuler l'alarme. Reportez-vous au Réglage de l'alarme
pour de plus amples détails.
Quand l'appareil reçoit le signal radio, l'icône de réception clignote. Cette icône
indique un signal fort, faible ou non existant. Une réception complète prend
généralement 2 à 10 minutes.
Radio Controlled Clock:
-
The contents of this manual may not be reproduced without the permission
of the manufacturer.
The RM116E/ RM616N will automatically synchronize current time and date
with the signal broadcast by the USAtomic Clock when the product is in reception
range of the signal. When the unit is new and just out of the box, synchronization
with the U.S. atomic clock can take upto 72 hours. The unit will receive the most
dependable and interference free signal automatically between Midnight and 4
AM.
NOTE : When setting the alarm time, the alarm is automatically turn on. If the
bell icon [ ] is visible, the alarm is “ on “.
REMARQUE : Quand l'alarme est réglée, elle s'allume automatiquement. Si la
cloche icône [ ] est affichée, l'alarme est activée.
Touching the ON/OFF button one time will either turn the Alarm function on or
off.
-
Fort
Setting the year
Appuyez une fois sur ON/OFF pour activer ou annuler la fonction de l'alarme.
If you want to stop the daily alarm while leaving the pre-set time for the following
days ’s wake-up, press the ALARM button. Pressing the ON/ OFF button to stop
the wake up alarm will deactivate the alarm function.
Press hold MODE button until the hour segment of the time display flashes
Press Mode button Twice more until you see a year appear on the display
Press D button until the desired year appears on the display
When the unit is receiving radio signal, the reception icon will start to blink. The
reception icon will show either strong, weak or no signal depending on the strength
of the radio signal. A complete reception generally takes about 2 to 10 minutes.
Pour arrêter l'alarme quotidienne tout en conservant le réglage pour le lendemain,
appuyez sur ALARM. Appuyez sur ON/OFF pour arrêter et annuler l'alarme.
- Faible
Press MODE button four more times to exit the set mode and resume normal time
keeping.
MODE (Figure A.5)
MODE (Figure A.5)
Appuyez une fois sur MODE pour passer de l'affichage du jour à celui des secondes
et vice-versa. Le RM116E/ RM616N affiche la fonction sélectionnée (jour ou
secondes) jusqu'à ce que vous appuyiez encore une fois sur MODE.
- Pas de réception
- Recevant
Press the MODE key once to switch between the display of either the Day of the
Week or Seconds on the clock. RM116E/ RM616N/ RM616N/ RM616N/
RM616N will continue to display the selected function (Day or Seconds) until
the MODE button is pressed again.
Setting the Month
Press and hold MODE button until the hour segment of the time display flashes.
IMPORTANT : Appuyez sur MODE pendant plus de trois secondes pour règler
manuellement l'heure, la date, l'année et la langue (anglais/allemand/français/
Italien/espagnol). Reportez-vous à cette section pour de plus amples détails.
IMPORTANT : Holding the MODE key for more than three seconds turns on the
manual mode for setting the time, date, year and language (English/German/
French/Italian/Spanish). Please refer to this section for specific setting instructions.
Press MODE button three more times until you see the month digit flash on the
display.
Quand la réception est terminée, l'icône de réception cesse de clignoter. L'icône
indique [ ] en l'absence de réception et [
] quand celle-ci est réussie.
Press D button until the desired month appears on the display
Pour une meilleure réception du signal, placez le RM116E/ RM616N à l'écart
d'autres appareils émettant des signaux FR ou micro-ondes tels que les téléviseurs,
radios, PC ou fours à micro-ondes. D'autres sources d'interférences sont les tours
de transmission électrique, constructions en béton armé et/ou plaques métalliques.
ALARME (Fig. A.6)
Appuyer une fois sur ALARM pour afficher l'heure d'alarme.
Press Mode button three more times to exit the set mode and resume normal time
keeping.
L'icône ((∑)) s'affiche en bas à gauche de l'écran pour indiquer que l'heure est
|