Omron Healthcare Blood Pressure Monitor HEM 711DLX User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
Automatic Blood Pressure Monitor  
TM  
with ComFit Cuff  
Model HEM-711DLX  
 
Before Using the Unit  
INTRODUCTION  
Thank you for purchasing the Omron® HEM-711DLX IntelliSense®  
Automatic Blood Pressure Monitor with ComFitTM Cuff.  
Fill in for future reference.  
DATE PURCHASED: __________________  
SERIAL NUMBER: ____________________  
Staple your purchase receipt here  
Your new digital blood pressure monitor uses the oscillometric method  
of blood pressure measurement. This means the monitor detects your  
blood’s movement through your brachial artery and converts the  
movements into a digital reading. The monitor stores measurement  
results.  
The HEM-711DLX comes with the following components:  
• Monitor  
• Storage Case  
• ComFitTM Cuff • AC Adapter  
• Warranty Card  
• Instruction Manual printed in English and Spanish  
The HEM-711DLX IntelliSense® Automatic Blood Pressure Monitor is  
intended for home use.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
 
SAFETY INFORMATION  
To assure the correct use of the product basic safety measures should  
always be followed including the warnings and cautions listed in this  
instruction manual.  
SAFETY SYMBOLS USED IN THIS INSTRUCTION MANUAL  
Indicates a potentially hazardous situation  
which, if not avoided, could result in death or  
serious injury.  
WARNING  
Indicates a potentially hazardous situation  
which, if not avoided, may result in minor or  
moderate injury to the user or patient or  
damage to the equipment or other property.  
CAUTION  
OPERATING THE DEVICE  
Contact your physician for specific information about your blood  
pressure. Self-diagnosis and treatment using measured results may be  
dangerous. Follow the instructions of your physician or licensed  
healthcare provider.  
If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with  
plenty of clean water. Contact a physician immediately.  
Read all of the information in the instruction manual and any other  
literature in the box before operating the unit.  
This device is intended for use in measuring blood pressure and  
pulse rate in the adult population. Do not use this device on infants  
or persons who cannot express their intentions.  
Read the Special Conditions section (page 25) of the instruction  
manual if your systolic pressure is known to be more than 220  
mmHg. Inflating to a higher pressure than necessary may result in  
bruising where the cuff is applied.  
4
 
SAFETY INFORMATION  
OPERATING THE DEVICE (continued)  
Operate the device only as intended. Do not use the device for any  
other purpose.  
Dispose of the device, components and optional accessories  
according to applicable local regulations. Unlawful disposal may  
cause environmental pollution.  
Do not use a cellular phone near the device. It may result in an  
operational failure.  
Use only Omron authorized parts and accessories. Parts and  
accessories not approved for use with the device may damage the  
unit.  
Use only 1.5 V manganese or alkaline batteries with this device. Do  
not use other types of batteries. This may damage the unit.  
RISK OF ELECTRICAL SHOCK  
Do not plug or unplug the power cord into the electrical outlet with  
wet hands.  
Do not overload power outlets. Plug the device into the appropriate  
voltage outlet.  
5
 
SAFETY INFORMATION  
CARE AND MAINTENANCE  
Do not subject the monitor to strong shocks, such as dropping the  
unit on the floor.  
Do not submerge the device or any of the components in water.  
Store the device and the components in a clean, safe location.  
Changes or modification not approved by Omron Healthcare will  
void the user warranty. Do not disassemble or attempt to repair the  
unit or components.  
6
 
BEFORE TAKING A MEASUREMENT  
To ensure a reliable reading follow these recommendations:  
1. Avoid eating, drinking alcohol, smoking, exercising, and bathing for  
30 minutes before taking a measurement. Rest for at least 15 minutes  
before taking the measurement.  
2. Stress raises blood pressure. Avoid taking measurements during  
stressful times.  
3. Measurements should be taken in a quiet place.  
4. Remove tight-fitting clothing from your arm.  
5. Sit in a chair with your feet flat on the floor. Rest your arm on  
a table so that the cuff is at the same level as your heart.  
6. Remain still and do not talk during the measurement.  
7. Keep a record of your blood pressure and pulse readings for your  
physician. A single measurement does not provide an accurate  
indication of your true blood pressure. You need to take and record  
several readings over a period of time. Try to measure your blood  
pressure at about the same time each day for consistency.  
8. Wait 2-3 minutes between measurements. The wait time allows the  
arteries to return to the condition prior to taking the blood pressure  
measurement. You may need to increase the wait time depending on  
your individual physiological characteristics.  
7
 
Operating Instructions  
KNOW YOUR UNIT  
Main Unit:  
Display  
Battery Compartment  
START/STOP Button  
MEMORY Button  
Date/Time Setting Button  
Air Jack  
AC Adapter Jack  
Components:  
Air Tube  
Housing  
Storage Case  
INSTRUCTION MANUAL  
Automatic Blood Pressure Monitor  
TM  
with ComFit Cuff  
Model HEM-711DLX  
Air Plug  
(Connects to Air Jack)  
Cord  
Arm Cuff  
AC Adapter  
Instruction Manual  
8
 
UNIT DISPLAY  
Systolic Blood Pressure  
Diastolic Blood Pressure  
Memory Symbol  
Heartbeat Symbol  
Pulse Display  
Average Value Symbol  
Deflation Symbol  
Movement Error Symbol  
Date/Time Display  
Low Battery Indicator  
Irregular Heartbeat Symbol  
9
 
DISPLAY SYMBOLS  
IRREGULAR HEARTBEAT SYMBOL (  
)
When the monitor detects an irregular rhythm two or more times during  
the measurement, the Irregular Heartbeat Symbol ( ) will appear on  
the display with the measurement values.  
Normal Heartbeat  
An irregular heartbeat rhythm is defined as  
Pulse  
a rhythm that is more than 25 % slower  
or 25 % faster from the average rhythm  
detected while the monitor is measuring  
Blood  
pressure  
the systolic blood pressure and the  
diastolic blood pressure.  
Irregular Heartbeat  
Short Long  
Pulse  
If the Irregular Heartbeat Symbol (  
)
displays with your measurement results,  
we recommend you consult your  
physician. Follow the directions of your  
doctor.  
Blood  
pressure  
AVERAGE VALUE SYMBOL (  
)
The Average Value Symbol is displayed if the measurement values  
displayed are an average of up to three measurements taken within 10  
minutes of the last reading.  
MOVEMENT ERROR SYMBOL (  
)
The Movement Error Symbol is displayed if you move your body during  
the measurement. Please remove the arm cuff, and wait 2-3 minutes.  
Take another measurement.  
10  
 
DISPLAY SYMBOLS  
The American Heart Association1 recommends the following guideline  
for upper limit of normal for home blood pressure readings:  
AHA Home Guideline for Upper Limit of Normal BP  
Systolic Blood Pressure  
Diastolic Blood Pressure  
135 mmHg  
85 mmHg  
This is a general guideline because blood pressure depends on age  
and morbidity. The AHA recommends a lower home blood pressure  
goal for certain patients, including diabetic patients, pregnant women,  
and patients with renal failure1.  
The monitor is not intended to be a diagnostic device.  
WARNING  
Contact your physician for specific information about your blood  
pressure. Self-diagnosis and treatment using measured results may  
be dangerous. Follow the instructions of your physician or licensed  
healthcare provider.  
Omron Healthcare recommends you contact your physician if the  
HEARTBEAT SYMBOL appears on the display with your measurement  
values.  
HEARTBEAT SYMBOL (  
)
TAKING A MEASUREMENT  
The Heartbeat Symbol flashes on the display during  
the measurement.The Heartbeat Symbol flashes at every heartbeat.  
When the measurement is complete, the Heartbeat Symbol  
flashes on the display with your blood pressure and pulse rate if  
the reading is above 135 for the Systolic Blood Pressure value  
and/or 85 for the Diastolic Blood Pressure value.  
11  
 
DISPLAY SYMBOLS  
USING THE MEMORY FUNCTION  
The Heartbeat Symbol flashes when the blood pressure reading  
stored in the memory is above 135 for the Systolic Blood  
Pressure value and/or 85 for the Diastolic Blood Pressure value.  
12  
 
BATTERY INSTALLATION  
Battery Cover  
1. Press the indicator on the battery cover  
and slide the cover off in the direction of  
the arrow.  
2. Install 4 “AA” size batteries so the +  
(positive) and - (negative) polarities match  
the polarities of the battery compartment  
as indicated.  
3. Replace the battery cover.  
13  
 
BATTERY INSTALLATION  
BATTERY REPLACEMENT  
Low Battery Indicator  
When the Low Battery Indicator appears on the display screen turn the  
monitor off and remove all the batteries. Replace with four new batteries  
at the same time. Longlife alkaline batteries are recommended.  
CAUTION  
If battery fluid should get in your eyes, immediately rinse with  
plenty of clean water. Contact a physician immediately.  
NOTES: • Turn the unit off before replacing the batteries. If the  
batteries are removed while the unit is still on, the date and  
time will be reset to that of the previous use. However, the  
measurement results are not deleted.  
• When the batteries are replaced, you may need to reset the  
date and time. If the year is flashing on the display screen,  
refer to page 16, SETTING THE DATE AND TIME.  
CAUTION  
Dispose of the device, components and optional accessories  
according to applicable local regulations. Unlawful disposal may  
cause environmental pollution.  
14  
 
USING THE AC ADAPTER  
NOTES: • Use only the authorized Omron AC Adapter, Model Number  
HEM-ADPT1,with this monitor.  
• We recommend you install the batteries even if the AC  
Adapter is used. If no batteries are installed, you may need  
to reset the date and time if the AC Adapter is disconnected.  
The measurement results will not be deleted.  
CAUTION  
Use only Omron authorized parts and accessories. Parts and  
accessories not approved for use with the device may damage the  
unit.  
TO CONNECT THE AC ADAPTER  
Insert the AC Adapter Plug into  
Housing  
2
the AC Adapter Jack on the back  
side of the monitor as illustrated.  
1
Plug the AC Adapter into a 120V  
AC outlet (60 cycles).  
Cord  
TO DISCONNECT THE AC ADAPTER  
Hold and pull the Housing to remove the AC Adapter from the  
electrical outlet. Do not remove by pulling on the cord.  
Remove the AC Adapter plug from the monitor.  
WARNING  
Do not plug or unplug the power cord into the electrical outlet with  
wet hands.  
CAUTION  
Do not overload power outlets. Plug the device into the appropriate  
voltage outlet.  
15  
 
SETTING THE DATE AND TIME  
Set the monitor to the current date and time before taking a  
measurement for the first time. If the date and time are not set correctly,  
the measurement values stored in the memory and the average values  
may not be correct.  
The Blood Pressure Monitor automatically stores up to 60 individual  
measurements values with the dates and times.  
The monitor can also calculate an average reading based on the three  
most recent measurements taken within 10 minutes of the last reading.  
NOTES: • If only two readings are stored in the memory for the 10-  
minute period, the average is based on the two readings.  
• If one reading is stored in the memory for the 10-minute  
period, this reading is displayed as the average.  
1. TO START THE SETTING  
STOP  
Press the Date/Time Setting button to  
adjust the date and time.  
The year flashes on the display.  
16  
 
SETTING THE DATE AND TIME  
2. SETTING THE YEAR  
STOP  
The year can be set between 2006 and  
2030. When the display reaches 2030,  
it will return to 2006.  
Press the MEMORY button to advance  
by increments of one year.  
Press the Date/Time Setting button to  
set the current year.  
STOP  
The month flashes on the display.  
NOTE: Press and hold the MEMORY  
button to advance the date and time values faster.  
3. SETTING THE MONTH  
Press the MEMORY button to advance by increments of one month.  
Press the Date/Time Setting button to set the current month.  
STOP  
The day flashes on the display.  
17  
 
SETTING THE DATE AND TIME  
4. SETTING THE DAY  
Press the MEMORY button to advance by increments of one day.  
Press the Date/Time Setting button to set the current day.  
STOP  
The hour flashes on the display.  
5. SETTING THE HOUR  
The time is set using AM or PM.  
Press the MEMORY button to advance by increments of one hour.  
Press the Date/Time Setting button to set the current hour.  
STOP  
The minute flashes on the display.  
6. SETTING THE MINUTE  
Press the MEMORY button to advance  
by increments of one minute.  
Press the Date/Time Setting button to set the minute setting.  
7. TO TURN THE MONITOR OFF  
Press the START/STOP button.  
18  
 
APPLYING THE ARM CUFF  
CAUTION  
Read all of the information in the instruction manual and any other  
literature in the box before operating the unit.  
CAUTION  
This device is intended for use in measuring blood pressure and  
pulse rate in the adult population. Do not use this device on infants  
or persons who cannot express their intentions.  
APPLYING THE CUFF ON THE LEFT ARM  
1. Make sure the air plug is securely inserted in the main unit.  
2. Remove tight-fitting clothing from your upper left arm.  
19  
 
APPLYING THE ARM CUFF  
3. Sit in a chair with your feet flat on the floor. Place your left arm on a  
table so the cuff is level with your heart.  
Thumb Grip  
4. Hold the grip on the cuff securely with  
your right hand, placing your thumb on  
the thumb grip.  
Cloth Strip  
5. Turn the palm of your left hand  
upward.  
20  
 
APPLYING THE ARM CUFF  
6. Apply the cuff to your left upper arm so the blue strip is on the inside  
of your arm and aligned with your middle finger. The air tube runs  
down the inside of your arm. The bottom of the cuff should be  
approximately 1/2" above your elbow.  
Blue Strip  
1/2 inch (1 - 2 cm)  
Air Tube  
7. Wrap the cuff firmly in place around your arm using the cloth strip.  
21  
 
APPLYING THE ARM CUFF  
APPLYING THE CUFF ON THE RIGHT ARM  
Apply the cuff to your right upper arm so the thumb grip is centered on  
the inside of your inner arm. The bottom of the cuff should be  
approximately 1/2'' above your elbow.  
Thumb Grip  
NOTE: Be careful not to rest your arm on the air tube. This will restrict  
the flow of air to the cuff.  
22  
 
TAKING A MEASUREMENT  
The monitor automatically determines your ideal inflation level. In rare  
circumstances when a higher inflation may be necessary, the monitor  
automatically re-inflates the cuff up to 30 mmHg higher than the initial  
inflation and restarts the measurement.  
CAUTION  
Operate the device only as intended. Do not use the device for any  
other purpose.  
1. Press the START/STOP button.  
All symbols appear on the display. The cuff starts to inflate  
automatically.  
As the cuff inflates, the monitor automatically determines your ideal  
inflation level. This monitor detects the pulse during inflation. Do not  
move your arm and remain still until the entire measurement process  
is completed.  
START  
STOP  
NOTE: To stop the inflation or measurement, press the  
START/STOP button. The monitor will stop inflating,  
start deflating and will turn off.  
23  
 
TAKING A MEASUREMENT  
2. Inflation stops automatically and the measurement is started.  
As the cuff deflates,  
decreasing numbers appear on  
the display.  
The Heartbeat Symbol (  
flashes at every heartbeat.  
)
3. When the measurement is complete, the arm cuff  
completely deflates. Your blood pressure and pulse  
rate are displayed.  
4. Press the START/STOP button to turn the  
monitor off.  
START  
STOP  
NOTE: The monitor will automatically turn  
off after five minutes.  
When the measurement is complete, the Heartbeat Symbol flashes on  
the display with your blood pressure and pulse rate if the reading is  
above 135 for the Systolic Blood Pressure value and/or 85 for the  
Diastolic Blood Pressure value.  
24  
 
TAKING A MEASUREMENT  
SPECIAL CONDITIONS  
CAUTION  
Inflating to a higher pressure than necessary may result in bruising  
where the cuff is applied.  
If your systolic pressure is known to be more than 220 mmHg, press  
and hold the START/STOP button until the monitor inflates 30 to 40  
mmHg higher than your expected systolic pressure.  
START  
STOP  
NOTES: • Do not apply more pressure than necessary.  
• The monitor will not inflate above 299 mmHg.  
When the measurement is complete, the arm cuff completely deflates.  
Your blood pressure and pulse rate are displayed.  
25  
 
USING THE MEMORY FUNCTION  
The monitor is designed to store the blood pressure and the pulse rate in  
the memory every time a measurement is completed.  
The monitor automatically stores up to 60 sets of measurement values  
(blood pressure and pulse rate). When 60 sets of measurement values  
are stored, the oldest record is deleted to save the most recent values.  
AVERAGING FUNCTION  
The monitor calculates the average reading based on the three most  
recent sets of measurement values taken within 10 minutes of the most  
recent reading.  
NOTE: If two sets of measurement values are stored in the memory for  
the 10 minutes period, the average is based on the two sets of  
measurement values. If one set of measurement values is stored,  
this is displayed as the average.  
26  
 
USING THE MEMORY FUNCTION  
TO DISPLAY THE MEASUREMENT VALUES  
1. Press the MEMORY button.  
STOP  
The Average Symbol ( ) appears on the display when the average  
reading is shown.  
2. Press the MEMORY button to display the measurement values from  
the most recent to the oldest.  
3. Press the START/STOP button to turn the power off.  
NOTES: • Press the MEMORY button to  
display the next values.  
• Press and hold the MEMORY  
button to display the values  
faster.  
Alternating display  
• The date and time are  
alternately displayed with the  
measurement values.  
27  
 
USING THE MEMORY FUNCTION  
TO DELETE ALL VALUES STORED IN THE MEMORY  
You cannot partially delete values stored in the memory. All values will  
be deleted.  
1. While holding the MEMORY button and the START/STOP button  
simultaneously for more than 2 seconds all values will be deleted.  
START  
STOP  
28  
 
CARE AND MAINTENANCE  
To keep your digital blood pressure monitor in the best condition and  
protect the unit from damage, follow the directions listed below:  
Keep the monitor in the storage case  
when not in use. Make sure the AC  
adapter is placed in the storage case as  
illustrated to avoid damage to the  
display. Avoid kinking or sharply  
bending the AC Adapter cord.  
Do not forcefully bend the arm cuff or  
air tube. Do not fold tightly.  
Clean the monitor with a soft dry cloth. Do not use any abrasive or  
volatile cleaners. Do not attempt to clean the cuff.  
CAUTION  
Do not submerge the device or any of the components in water. Do  
not subject the monitor to extreme hot or cold temperatures,  
humidity or direct sunlight.  
CAUTION  
Store the device and the components in a clean, safe location.  
CAUTION  
Do not subject the monitor to strong shocks, such as dropping the  
unit on the floor.  
29  
 
CARE AND MAINTENANCE  
Remove the batteries if the unit will not be used for three months or  
longer. Always replace all the batteries with new ones at the same time.  
Use the unit consistent with the instruction provided in this manual.  
Use only authorized parts and accessories.  
CAUTION  
Changes or modification not approved by Omron Healthcare will  
void the user warranty. Do not disassemble or attempt to repair the  
unit or components.  
30  
 
ERROR INDICATORS AND TROUBLESHOOTING TIPS  
ERROR INDICATORS  
SYMBOL  
CAUSE  
CORRECTION  
Monitor could not  
detect pulse wave.  
Take another measurement and  
remain still until the  
Air plug is not  
connected.  
measurement is complete.  
Cuff under-inflated.  
Cuff not applied  
correctly.  
Remove the arm cuff.  
Read “Taking a  
Measurement”.  
Take another measurement.  
Cuff over-inflated  
Batteries are worn  
Replace the four batteries. Refer  
to “Battery Installation.”  
31  
 
ERROR INDICATORS AND TROUBLESHOOTING TIPS  
TROUBLESHOOTING TIPS  
PROBLEM  
CAUSES AND SOLUTIONS  
No power.  
Replace all four batteries with new  
ones.  
No display appears on the unit. Check the battery installation  
for proper placement of the  
battery polarities.  
Blood pressure varies constantly.  
Many factors including stress, time  
of day, and how you wrap the cuff,  
may affect your blood pressure.  
Review the sections “Before Taking  
Measurement values appear  
too high or too low.  
a Measurement” and “Taking a  
Measurement.”  
32  
 
FCC STATEMENT  
NOTE:  
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for U.S.A. only)  
This product has been tested and found to comply with the limits for a Class B  
digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules.  
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful  
interference in a residential installation. The product generates, uses, and can  
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance  
with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.  
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular  
installation. If the product does cause harmful interference to radio or television  
reception, which can be determined by turning the product on and off, the  
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the  
following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the product and the receiver.  
• Connect the product into an outlet on a circuit different from that to which  
the receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
POTENTIAL FOR RADIO/TELEVISION INTERFERENCE (for Canada only)  
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise  
emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment  
standard entitled “Digital Apparatus”, ICES-003 of the Canadian Department of  
Communications.  
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques  
applicables aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le  
materiel brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister  
des communications.  
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for  
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.  
33  
 
WARRANTY  
Your HEM-711DLX, IntelliSense® Automatic Blood Pressure Monitor, excluding  
the arm cuff, is warranted to be free from defects in materials and workmanship  
appearing within 5 years from the date of purchase, when used in accordance  
with the instructions provided with the monitor. The arm cuff is warranted to be  
free from defects in materials and workmanship appearing within one year from  
the date of purchase when the monitor is used in accordance with the instructions  
provided with the monitor. The above warranties extend only to the original retail  
purchaser.  
We will, at our option, repair or replace without charge any monitor or arm cuff  
covered by the above warranties. Repair or replacement is our only responsibility  
and your only remedy under the above warranties.  
To obtain warranty service contact Omron Healthcare for the address of the repair  
location. Shipping instructions and repair information is available by calling 1-800-  
Enclose the Proof of Purchase. Include $5.00 for the return shipping and handling.  
Include a letter, with your name, address, phone number, and description of the  
specific problem. Pack the product carefully to prevent damage in transit.  
Because of possible loss in transit, we recommend insuring the product with  
return receipt requested.  
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO  
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS  
FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF  
THE APPLICABLE WRITTEN WARRANTY ABOVE. Some states do not  
allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation  
may not apply to you.  
OMRON SHALL NOT BE LIABLE FOR LOSS OF USE OR ANY OTHER  
INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INDIRECT COSTS, EXPENSES  
OR DAMAGES. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental  
or consequential damages, so the above exclusions may not apply to you.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights  
which may vary from state to state.  
FOR CUSTOMER SERVICE  
Visit our web site at:  
Call toll free:  
1-800-634-4350  
34  
 
SPECIFICATIONS  
Model:  
Display:  
HEM-711DLX  
LCD Digital Display  
Measurement Range: Pressure: 0 to 299 mmHg, Pulse: 40-180/min.  
Accuracy/Calibration: Pressure: 3mmHg or 2% of reading  
Pulse:  
5% of reading  
Inflation:  
Deflation:  
Rapid Air Release:  
Pressure Detection:  
Automatic by electric pump  
Automatic pressure release valve  
Automatic exhaust valve  
Capacitive pressure sensor  
Measurement Method: Oscillometric method  
Pulse Wave Detection: Capacitance type pressure sensor  
Power Source:  
Battery Life:  
120V 60Hz AC adapter or 4 “AA” batteries  
Approx. 1500 uses when used once a day for 2 minutes  
with 4 new alkaline batteries  
Operating Temperature 50ºF to 104ºF (10ºC to 40ºC) /30 to 85% RH  
/Humidity:  
Storage Temperature  
/Humidity/Air Pressure: /700 - 1060 hPa  
Main Unit Weight: Approximately 12 1/2 oz. (355 g)  
not including batteries  
-4ºF to 140ºF (-20ºC to 60ºC) /10 to 95% RH  
Main Unit Dimensions: Approx. 6 3/32" (l) ×5 5/32" (w) × 3 5/16" (h)  
(155 mm × 131 mm × 84 mm)  
Cuff Size:  
Approximately 6" (w) (152 mm)  
Cuff tube 23 5/8" (l) (600 mm)  
Cuff Circumference:  
Fits arm circumferences 9" to 17"  
(220 mm to 420 mm)  
Memory:  
Contents:  
Up to 60 readings  
Main Unit, ComFitTM Cuff, AC Adapter, Warranty Card,  
Instruction Manual and Storage Case  
UPC Code:  
0 73796 71142 9  
NOTE: These specifications are subject to change without notice.  
35  
 
Manufactured by OMRON HEALTHCARE  
Made in China  
Distributed by:  
OMRON HEALTHCARE, INC.  
1200 Lakeside Drive  
Bannockburn, Illinois 60015  
Copyright © 2007 Omron Healthcare, Inc.  
HEM-711DLXINST Rev  
 
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Monitor de presión arterial  
automático con banda  
TM  
para el brazo ComFit  
Modelo HEM-711DLX  
 
ÍNDICE  
Antes de usar la unidad  
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E3  
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E4  
Operación del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E4  
Riesgo de choques eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E5  
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E6  
Antes de tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E7  
Instrucciones de funcionamiento  
Conozca la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E8  
Pantalla de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E9  
Símbolos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10  
Símbolo de latido irregular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10  
Símbolo de valor promedio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10  
Símbolo de error de movimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E10  
Símbolo de latido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E11  
Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E13  
Uso del adaptador de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E15  
Configuración de la fecha y hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E16  
Colocación de la banda para el brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E19  
Cómo tomar una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E23  
Condiciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E25  
Uso de la función Memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E26  
Cuidado y mantenimiento  
Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E29  
Indicadores de error y resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . E31  
Declaración de la FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E33  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E34  
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E35  
E2  
 
Antes de usar la unidad  
INTRODUCCIÓN  
Gracias por adquirir el monitor de presión arterial automático HEM-711DLX  
IntelliSense® de Omron® con banda ComFitTM.  
Complete los siguientes datos para futuras consultas.  
FECHA DE COMPRA: _________________  
NÚMERO DE SERIE: __________________  
Abroche aquí el recibo de compra.  
Su nuevo monitor de presión arterial digital usa el método oscilométrico  
para la medición de la presión arterial. Esto significa que el monitor  
detecta el movimiento de la sangre a través de la arteria braquial y  
convierte dicho movimiento en una lectura digital. El monitor almacena  
los resultados de las mediciones.  
El HEM-711DLX cuenta con los siguientes componentes:  
• Monitor  
• Estuche  
• Banda ComFitTM • Adaptador de CA  
• Tarjeta de garantía  
• Manual de instrucciones impreso en inglés y español  
El monitor de presión arterial automático HEM-711DLX IntelliSense®  
está diseñado para uso en el hogar.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
E3  
 
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD  
Para garantizar el uso correcto del producto, siempre se deben aplicar  
las medidas de seguridad básicas, incluyendo las advertencias y  
precauciones que se describen en este manual de instrucciones.  
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD UTILIZADOS EN ESTE MANUAL DE  
INSTRUCCIONES  
Indica una situación potencialmente peligrosa  
que, si no se evita, puede provocar la muerte o  
lesiones graves.  
ADVERTENCIA  
Indica una situación potencialmente peligrosa  
que, si no se evita, puede provocar lesiones  
leves o moderadas al usuario o al paciente o  
daños al equipo u otros bienes.  
PRECAUCIÓN  
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO  
Consulte a su médico para obtener información específica acerca de  
su presión arterial. El autodiagnóstico y la automedicación realizados  
sobre la base de los resultados de la medición pueden ser peligrosos.  
Siga las instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.  
En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos,  
enjuague de inmediato con abundante agua limpia. Consulte  
inmediatamente a un médico.  
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro  
material impreso incluido en la caja antes de usar la unidad.  
La unidad está diseñada para medir la presión arterial y el pulso en  
pacientes adultos. Este dispositivo no debe utilizarse con bebés o con  
otras personas que no puedan expresar sus deseos.  
Lea la sección sobre condiciones especiales (página E25) del manual  
de instrucciones si le consta que su presión sistólica es de más de 220  
mmHg. Inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria,  
puede provocar magulladuras en el lugar donde se aplique la banda.  
E4  
 
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD  
OPERACIÓN DEL DISPOSITIVO (continuación)  
Sólo opere el dispositivo para el fin para el que está diseñado. No  
use el dispositivo para ningún otro fin.  
Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo, los  
componentes y los accesorios opcionales. Violar las normas  
establecidas para su eliminación, puede provocar contaminación  
ambiental.  
No use teléfonos celulares cerca del dispositivo. Puede provocar  
fallas de funcionamiento.  
Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las piezas y  
accesorios que no hayan sido aprobados para usar con el dispositivo  
pueden dañar la unidad.  
Utilice únicamente pilas de manganeso o alcalinas de 1.5 V en este  
dispositivo. No utilice otro tipo de pilas. Podría dañar la unidad.  
RIESGO DE CHOQUES ELÉCTRICOS  
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación en el  
tomacorrientes eléctrico con las manos mojadas.  
No sobrecargue los tomacorrientes. Enchufe el dispositivo en un  
tomacorrientes con el voltaje adecuado.  
E5  
 
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD  
CUIDADO Y MANTENIMIENTO  
No someta el monitor a golpes fuertes, como por ejemplo, dejar caer  
la unidad al suelo.  
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en agua.  
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y seguro.  
Los cambios o modificaciones que no hayan sido aprobados por  
Omron Healthcare dejarán sin efecto la garantía del usuario. No  
desarme ni trate de reparar la unidad ni los componentes.  
E6  
 
ANTES DE TOMAR UNA MEDICIÓN  
A fin de garantizar una lectura confiable, siga estas recomendaciones:  
1. Evite comer, tomar bebidas alcohólicas, fumar, hacer ejercicio y  
bañarse durante 30 minutos antes de tomar una medición. Descanse  
durante al menos 15 minutos antes de tomar la medición.  
2. El estrés eleva la presión arterial. Evite tomar mediciones en  
momentos de estrés.  
3. Las mediciones se deben llevar a cabo en un lugar tranquilo.  
4. Retire la ropa ajustada del brazo.  
5. Siéntese en una silla con los pies apoyados en el piso. Coloque el  
brazo sobre una mesa, de modo que la banda quede al mismo nivel  
que el corazón.  
6. Quédese quieto y no hable durante la medición.  
7. Lleve un registro de las lecturas de presión arterial y pulso para que  
las vea su médico. Una sola medición no brinda una indicación  
precisa de su verdadera presión arterial. Es necesario tomar varias  
mediciones y registrarlas durante un período de tiempo. Trate de  
medir su presión arterial todos los días a la misma hora para obtener  
mediciones consistentes.  
8. Espere 2-3 minutos entre cada medición. El tiempo de espera permite  
que las arterias vuelvan a la condición en la que estaban antes de  
tomar la medición de la presión. Es posible que sea necesario  
aumentar el tiempo de espera según sus características fisiológicas  
particulares.  
E7  
 
Instrucciones de funcionamiento  
CONOZCA LA UNIDAD  
Unidad principal:  
Pantalla  
Compartimiento  
de las pilas  
Botón START/STOP  
(Inicio/Detener)  
Botón MEMORY (Memoria)  
Botón de Configuración  
de la fecha/hora  
Enchufe  
hembra  
del aire  
Enchufe del  
adaptador de CA  
Componentes:  
Tubo de aire  
Bastidor  
Estuche  
INSTRUCTION MANUAL  
Automatic Blood Pressure Monitor  
TM  
with ComFit Cuff  
Model HEM-711DLX  
Enchufe macho del aire  
(Se conecta al enchufe  
hembra del aire)  
Cable  
Banda para el  
brazo  
Manual de  
Adaptador de CA  
instrucciones  
E8  
 
PANTALLA DE LA UNIDAD  
Presión arterial sistólica  
Presión arterial diastólica  
Símbolo de memoria  
Símbolo de latido  
Pantalla de visualización del pulso  
Símbolo de desinflado  
Símbolo de valor promedio  
Símbolo de error de  
movimiento  
Pantalla de fecha/hora  
Indicador de batería baja  
Símbolo de latido irregular  
E9  
 
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA  
SÍMBOLO DE LATIDO IRREGULAR (  
)
Cuando el monitor detecta un ritmo irregular dos o más veces durante la  
medición, aparecerá en la pantalla el Símbolo de latido irregular (  
con los valores de medición.  
)
Latido normal  
El latido irregular se define como un ritmo que es  
más del 25 % más lento o más del 25 %  
Pulso  
más rápido que el ritmo promedio que se  
detecta mientras el monitor mide la  
Presión  
arterial  
presión arterial sistólica y diastólica.  
Latido irregular  
Si se visualiza el Símbolo de latido  
irregular ( ) con los resultados de su  
Corto Largo  
Pulso  
medición, le recomendamos que consulte  
a su médico. Siga las instrucciones del  
médico.  
Presión  
arterial  
SÍMBOLO DE VALOR PROMEDIO (  
)
Se exhibe el Símbolo de valor promedio si los valores de medición  
mostrados representan un promedio de hasta tres mediciones tomadas  
dentro de un período de 10 minutos después de la última medición.  
SÍMBOLO DE ERROR DE MOVIMIENTO (  
)
El Símbolo de error de movimiento aparece si usted se mueve mientras  
se realiza la medición. Retire la banda para el brazo y espere 2 ó 3  
minutos. Realice otra medición.  
E10  
 
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA  
La Asociación Estadounidense del Corazón (AHA, The American Heart  
Association) 1 recomienda los siguientes valores como límite máximo de  
una lectura normal de presión arterial tomada en el hogar:  
Pautas de la AHA para la medición doméstica de la  
presión arterial normal máxima  
Presión arterial sistólica  
Presión arterial diastólica  
135 mmHg  
85 mmHg  
Ésta es una pauta general dado que la presión arterial depende de la  
edad y el estado de salud de la persona. La AHA recomienda que el  
resultado de la medición hogareña de la presión arterial sea más bajo  
para ciertos pacientes, como los pacientes diabéticos, mujeres  
embarazadas y pacientes con insuficiencia renal1.  
El monitor no está destinado para ser utilizado como dispositivo de diagnóstico.  
ADVERTENCIA  
Consulte a su médico para obtener información específica acerca de  
su presión arterial. El autodiagnóstico y la automedicación realizados  
sobre la base de los resultados de la medición pueden ser peligrosos.  
Siga las instrucciones de su médico o profesional médico autorizado.  
Si el SÍMBOLO DE LATIDO aparece en la pantalla junto con los valores  
de medición, Omron Healthcare recomienda que consulte a su médico.  
SÍMBOLO DE LATIDO (  
)
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN  
El Símbolo de latido parpadea en la pantalla durante la medición. El  
símbolo de latido parpadea ante cada latido del corazón.  
Una vez que se completa la medición, el Símbolo de latido  
parpadea en la pantalla junto con la presión arterial y el pulso si  
a lectura es superior a 135 para el valor de la presión arterial sistólica  
y/o 85 para el valor de la presión arterial diastólica.  
E11  
 
SÍMBOLOS DE LA PANTALLA  
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA  
El Símbolo de latido parpadea cuando la lectura de la presión arterial  
almacenada en la memoria es superior a 135 para el valor de la  
presión arterial sistólica y/o 85 para el valor de la presión arterial  
diastólica.  
E12  
 
COLOCACIÓN DE LAS PILAS  
Tapa del compartimiento de las pilas  
1. Presione el indicador que aparece en la  
cubierta del compartimiento de las pilas y  
deslice la cubierta en la dirección que  
indica la flecha.  
2. Coloque 4 pilas “AA” de modo que las  
polaridades + (positiva) y - (negativa)  
concuerden con las polaridades que se  
indican en el compartimiento de las pilas.  
3. Vuelva a colocar la tapa del  
compartimiento.  
E13  
 
COLOCACIÓN DE LAS PILAS  
CAMBIO DE LAS PILAS  
Indicador de batería baja  
Cuando el indicador de batería baja aparezca en la pantalla, apague el  
monitor y retire todas las pilas. Coloque cuatro pilas nuevas al mismo  
tiempo. Se recomienda usar pilas alcalinas de larga duración.  
PRECAUCIÓN  
En caso de que el fluido de las pilas entre en contacto con los ojos,  
enjuague de inmediato con abundante agua limpia. Consulte  
inmediatamente a un médico.  
NOTAS: • Apague la unidad antes de cambiar las pilas. Si las pilas se  
retiran mientras la unidad está encendida, la fecha y hora se  
reconfigurarán en base a los datos anteriores. Sin embargo,  
los resultados de la medición no se borran.  
• Al cambiar las pilas, es posible que necesite volver a configurar  
la fecha y hora. Si el año parpadea en la pantalla, consulte la  
página E16, CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA.  
PRECAUCIÓN  
Respete las normas locales aplicables al desechar el dispositivo, los  
componentes y accesorios opcionales. Violar las normas establecidas  
para su eliminación, puede provocar contaminación ambiental.  
E14  
 
USO DEL ADAPTADOR DE CA  
NOTAS: • Use sólo el adaptador de CA autorizado por Omron, Número  
de modelo HEM-ADPT1, con este monitor.  
• Le recomendamos colocar las pilas incluso si se utiliza el  
adaptador de CA. Si no hay ninguna pila colocada, es posible que  
necesite volver a configurar la fecha y hora si el adaptador de CA  
se desconecta. Los resultados de la medición no se borran.  
PRECAUCIÓN  
Use sólo las piezas y accesorios autorizados por Omron. Las  
piezas y accesorios que no hayan sido aprobados para usar con el  
dispositivo pueden dañar la unidad.  
PARA CONECTAR EL ADAPTADOR DE CA  
Bastidor  
2
Inserte el enchufe macho del  
adaptador de CA en el enchufe  
hembra del adaptador de CA  
ubicado en la parte trasera del  
monitor como se indica en la  
ilustración.  
1
Enchufe el adaptador de CA a un  
Cable  
tomacorrientes de 120 VCA (60 ciclos).  
PARA DESCONECTAR EL ADAPTADOR DE CA  
Sostenga y retire el bastidor para retirar el adaptador de CA del  
tomacorrientes. No lo retire jalando del cable.  
Retire el enchufe del adaptador de CA del monitor.  
ADVERTENCIA  
No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación en el  
tomacorrientes eléctrico con las manos mojadas.  
PRECAUCIÓN  
No sobrecargue los tomacorrientes. Enchufe el dispositivo en un  
tomacorrientes con el voltaje adecuado.  
E15  
 
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA  
Configure el monitor con la fecha y hora actuales antes de tomar una  
medición por primera vez. Si no se configuran la fecha y la hora  
correctamente, es posible que los valores de medición y los valores  
promedio no se guarden correctamente en la memoria.  
El monitor de presión arterial almacena automáticamente hasta 60  
valores de medición individuales con la fecha y hora correspondiente.  
El monitor también puede calcular una lectura promedio basada en las  
tres mediciones más recientes que se tomaron dentro de un período de  
10 minutos a partir de la última lectura.  
NOTAS: • Si sólo se almacenan dos lecturas en la memoria durante el  
período de 10 minutos, el promedio se basa en las dos  
lecturas.  
• Si se almacena una lectura en la memoria durante el período  
de 10 minutos, esta lectura se muestra como el promedio.  
1. PARA INICIAR LA CONFIGURACIÓN  
STOP  
Presione el botón de Configuración de la  
fecha/hora para ajustar la fecha y hora.  
El año parpadea en la pantalla.  
E16  
 
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA  
2. CONFIGURACIÓN DEL AÑO  
STOP  
El año se puede configurar entre 2006  
y 2030. Cuando la pantalla llega a  
2030, vuelve a 2006.  
Presione el botón MEMORY  
(Memoria) para avanzar con  
incrementos de un año.  
Presione el botón de Configuración de la  
STOP  
fecha/hora para establecer el año actual.  
El mes parpadeará en la pantalla.  
NOTA: Presione y mantenga presionado el botón MEMORY  
(Memoria) para hacer avanzar los valores de fecha y hora más  
rápidamente.  
3. CONFIGURACIÓN DEL MES  
Presione el botón MEMORY (Memoria) para avanzar con  
incrementos de un mes.  
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora para establecer el  
mes actual.  
STOP  
El día parpadeará en la pantalla.  
E17  
 
CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y HORA  
4. CONFIGURACIÓN DEL DÍA  
Presione el botón MEMORY (Memoria) para avanzar con  
incrementos de un día.  
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora para establecer el  
día actual.  
STOP  
La hora parpadeará en la pantalla.  
5. CONFIGURACIÓN DE LA HORA  
La hora se configura con AM o PM.  
Presione el botón MEMORY (Memoria) para avanzar con  
incrementos de una hora.  
Presione el botón de Configuración de la  
STOP  
fecha/hora para establecer la hora actual.  
Los minutos parpadearán en la  
pantalla.  
6. CONFIGURACIÓN DE LOS MINUTOS  
Presione el botón MEMORY (Memoria) para avanzar con  
incrementos de un minuto.  
Presione el botón de Configuración de la fecha/hora para establecer la  
configuración de minutos.  
7. PARA APAGAR EL MONITOR  
Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener).  
E18  
 
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO  
PRECAUCIÓN  
Lea toda la información del manual de instrucciones y cualquier otro  
material impreso incluido en la caja antes de comenzar a usar la unidad.  
PRECAUCIÓN  
Este dispositivo está diseñado para medir la presión arterial y el  
pulso en pacientes adultos. Este dispositivo no debe utilizarse con  
bebés o con otras personas que no puedan expresar sus deseos.  
COLOCACIÓN DE LA BANDA EN EL BRAZO IZQUIERDO  
1. Asegúrese de que el enchufe macho del aire esté correctamente  
insertado en la unidad principal.  
2. Retire la ropa ajustada de la parte superior del brazo izquierdo.  
E19  
 
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO  
3. Siéntese en una silla con los pies apoyados en el piso. Coloque el brazo  
en una mesa de modo que la banda quede al mismo nivel del corazón.  
Soporte para el pulgar  
4. Sostenga firmemente el soporte de la  
banda con la mano derecha, colocando  
el pulgar en el soporte para el pulgar.  
Correa de tela  
5. Coloque la palma de la mano  
izquierda hacia arriba.  
E20  
 
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO  
6. Coloque la banda en la parte superior del brazo izquierdo de modo  
que la correa azul quede en la parte interna del brazo y alineada con  
el dedo medio. El tubo de aire corre hacia abajo por la parte interna  
del brazo. La parte inferior de la banda debe quedar aproximadamente  
a 1/2” (1.27 cm) por encima del codo.  
Correa azul  
1/2 pulgada (1 - 2 cm)  
Tubo de aire  
7. Coloque la banda de modo que quede bien envuelta alrededor del  
brazo usando la correa de tela.  
E21  
 
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO  
COLOCACIÓN DE LA BANDA PARA EL BRAZO EN EL  
BRAZO DERECHO  
Coloque la banda en la parte superior del brazo derecho de modo que el  
soporte para el pulgar quede centrado en la parte interna del brazo. La  
parte inferior de la banda debe quedar aproximadamente a 1/2” (1.27 cm)  
por encima del codo.  
Soporte para el pulgar  
NOTA: Tenga cuidado de no apoyar el brazo sobre el tubo de aire. Esto  
impedirá el flujo de aire hacia la banda.  
E22  
 
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN  
El monitor determina automáticamente el nivel de inflado ideal. Rara  
vez, cuando pueda ser necesario un mayor inflado, el monitor vuelve a  
inflar automáticamente la banda hasta 30 mmHg más que el inflado  
inicial y vuelve a realizar la medición.  
PRECAUCIÓN  
Sólo opere el dispositivo para el uso para el que fue diseñado. No  
use el dispositivo para ningún otro fin.  
1. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener).  
Todos los símbolos aparecen en la pantalla. La banda comienza a  
inflarse automáticamente.  
A medida que la banda empiece a inflarse, el monitor determinará  
automáticamente el nivel de inflado óptimo. Este monitor detecta el  
pulso durante el inflado. No mueva el brazo y quédese quieto hasta  
que se complete el proceso de medición.  
START  
STOP  
NOTA: Para detener el inflado o la medición, presione el botón  
START/STOP (Inicio/Detener). El monitor dejará de inflarse,  
comenzará a desinflarse y se apagará.  
E23  
 
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN  
2. El inflado se detiene automáticamente y se inicia la medición.  
A medida que la banda se  
desinfla, aparecen números en  
pantalla en orden decreciente.  
El Símbolo de latido (  
)
parpadea ante cada latido del  
corazón.  
3. Una vez que se haya completado la medición, la  
banda se desinfla por completo. Aparecen la presión  
arterial y el pulso.  
4. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar el  
monitor.  
START  
STOP  
NOTA: El monitor se apagará  
automáticamente después de cinco  
minutos.  
Una vez que se complete la medición, el Símbolo de latido parpadea  
en la pantalla junto con la presión arterial y el pulso si la lectura es  
superior a 135 para el valor de la presión arterial sistólica y/o 85 para  
el valor de la presión arterial diastólica.  
E24  
 
CÓMO TOMAR UNA MEDICIÓN  
CONDICIONES ESPECIALES  
PRECAUCIÓN  
Inflar el dispositivo a una presión más alta que la necesaria puede  
provocar magulladuras en el lugar donde se aplica la banda.  
Si le consta que su presión sistólica es mayor a 220 mmHg, presione  
y mantenga presionado el botón START/STOP (Inicio/Detener) hasta  
que el monitor se infle de 30 a 40 mmHg más que su presión sistólica  
esperada.  
START  
STOP  
NOTAS: • No aplique más presión de la necesaria.  
• El monitor no se infla a más de 299 mmHg.  
Una vez que se haya completado la medición, la banda se desinfla por  
completo. Aparecen la presión arterial y el pulso.  
E25  
 
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA  
El monitor ha sido diseñado para almacenar la presión arterial y el pulso  
en la memoria cada vez que se complete una medición.  
El monitor almacena automáticamente hasta 60 conjuntos de valores de  
medición (presión arterial y pulso). Una vez que se guarden 60  
conjuntos de valores de medición en la memoria, el registro más antiguo  
se borrará para guardar los valores de medición más recientes.  
FUNCIÓN DE PROMEDIO  
El monitor calcula una lectura promedio basada en los valores de los  
tres conjuntos de mediciones más recientes que se tomaron dentro de los  
10 minutos posteriores a la lectura más reciente.  
NOTA: Si se guardan dos conjuntos de valores de medición en la  
memoria para el período de 10 minutos, el promedio se basa en  
los dos conjuntos de valores de medición. Si se guarda un  
conjunto de valores de medición, éste se visualiza como el  
promedio.  
E26  
 
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA  
PARA MOSTRAR LOS VALORES DE MEDICIÓN  
1. Presione el botón MEMORY (Memoria).  
STOP  
El Símbolo de promedio ( ) aparece en la pantalla cuando se  
muestra la lectura promedio.  
2. Presione el botón MEMORY (Memoria) para mostrar los valores de  
medición desde el más reciente hasta el más antiguo.  
3. Presione el botón START/STOP (Inicio/Detener) para apagar el  
aparato.  
NOTAS: • Presione el botón MEMORY  
(Memoria) para mostrar los  
valores siguientes.  
• Presione y mantenga  
presionado el botón  
MEMORY (Memoria) para  
visualizar los valores más  
rápidamente.  
Cambio de  
visualizaciones  
• La fecha y hora se visualizan  
de manera alternada con los valores de medición.  
E27  
 
USO DE LA FUNCIÓN MEMORIA  
PARA BORRAR TODOS LOS VALORES ALMACENADOS  
EN LA MEMORIA  
No se pueden borrar parcialmente los valores almacenados en la  
memoria. Se borrarán todos los valores.  
1. Al mantener presionados el botón Memory (Memoria) y el botón  
START/STOP (Inicio/Apagado) simultáneamente durante más de  
2 segundos, se borrarán todos los valores.  
START  
STOP  
E28  
 
CUIDADO Y MANTENIMIENTO  
Para mantener el monitor de presión arterial digital en buenas  
condiciones y proteger la unidad para que no se dañe, siga estas  
instrucciones:  
Guarde el monitor en el estuche  
cuando no lo esté utilizando. Asegúrese  
de que el adaptador de CA esté colocado  
en el estuche de almacenamiento según lo  
ilustrado para evitar daños a la pantalla.  
Evite enroscar o doblar en exceso el cable  
del adaptador de CA.  
No doble la banda ni el tubo de aire por la fuerza.  
No doble los elementos de modo que queden demasiado apretados.  
Limpie el monitor con un paño seco y suave. No use limpiadores  
abrasivos o volátiles. No trate de limpiar la banda.  
PRECAUCIÓN  
No sumerja el dispositivo ni ninguno de sus componentes en el agua.  
No someta al monitor a temperaturas extremas altas o bajas,  
humedad o luz directa del sol.  
PRECAUCIÓN  
Guarde el dispositivo y los componentes en un lugar limpio y  
seguro.  
PRECAUCIÓN  
No someta al monitor a golpes fuertes, como por ejemplo, dejar caer  
la unidad al suelo.  
E29  
 
CUIDADO Y MANTENIMIENTO  
Saque las pilas si no piensa utilizar la unidad durante tres meses o un  
período de tiempo más prolongado. Cambie siempre todas las pilas por  
pilas nuevas al mismo tiempo.  
Use la unidad de acuerdo con las instrucciones que se suministran  
en este manual. Use sólo las piezas y los accesorios autorizados.  
PRECAUCIÓN  
Los cambios o modificaciones que no hayan sido aprobados por  
Omron Healthcare dejarán sin efecto la garantía del usuario. No  
desarme ni trate de reparar la unidad ni los componentes.  
E30  
 
INDICADORES DE ERRORY RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
INDICADORES DE ERROR  
SÍMBOLO  
CAUSA  
CORRECCIÓN  
El monitor no pudo  
detectar el pulso.  
Tome otra medición y quédese  
quieto hasta que se complete la  
medición.  
El enchufe macho del  
aire no está conectado.  
La banda no está lo  
suficientemente inflada.  
La banda no está  
Retire la banda para el brazo.  
Consulte “Cómo tomar una  
medición”.  
colocada correctamente.  
Realice otra medición.  
La banda está inflada  
en exceso  
Cambie las cuatro pilas.  
Consulte “Colocación de las  
pilas”.  
Las pilas están  
agotadas  
E31  
 
INDICADORES DE ERRORY RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
RECOMENDACIONES PARALARESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
CAUSAS Y SOLUCIONES  
No hay alimentación eléctrica. Cambie las cuatro pilas por pilas  
nuevas.  
No aparece ningún símbolo en Verifique la colocación de las pilas  
la pantalla de la unidad.  
para ver si las polaridades de las  
mismas están correctamente colocadas.  
La presión arterial varía constantemente.  
Muchos factores, como el estrés, la hora  
del día y la forma en que se coloca la  
Los valores de medición  
parecen ser demasiado altos o banda, pueden afectar su presión  
demasiado bajos.  
arterial. Repase las secciones “Antes de  
tomar una medición” y “Cómo tomar  
una medición”.  
E32  
 
DECLARACIÓN DE LA FCC  
NOTA:  
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para EE.UU.  
solamente)  
Este producto ha sido probado y cumple con los límites de un dispositivo digital  
de Clase B, de acuerdo con la sección 15 de las normas de la FCC.  
Estos límites fueron diseñados para proporcionar una protección razonable contra  
interferencias perjudiciales cuando se utilice el equipo en una instalación  
residencial. El producto genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia  
y, si no se instala y se utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar  
interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no se  
puede garantizar que no se producirán interferencias en una instalación en  
particular. Si el producto provoca interferencias perjudiciales a la recepción de  
radio o televisión, lo que puede determinarse encendiendo y apagando el equipo,  
se sugiere que el usuario intente corregir la interferencia aplicando una o más de  
las siguientes medidas:  
• Reoriente o reubique la antena receptora.  
• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.  
• Conecte el equipo a un tomacorrientes que esté en un circuito distinto de aquél  
al que se encuentra conectado el receptor.  
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para  
obtener más información.  
POTENCIAL DE INTERFERENCIA DE RADIO/TELEVISIÓN (para Canadá  
solamente)  
Este aparato digital no excede los límites de Clase B para las emisiones de  
ruido de radio de los dispositivos digitales como se establece en la norma con  
respecto a equipos que causan interferencia denominada “Dispositivos  
digitales”, ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones.  
Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioeléctriques  
applicables aux appareils numériques de Clase B prescrites dans la norme sur le  
materiel brouilleur: “Appareils Numériques”, ICES-003 édictée par le minister  
des communications.  
Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por la  
parte responsable de su cumplimiento podrán dejar sin efecto la autoridad del  
usuario para operar el equipo.  
E33  
 
GARANTÍA  
El monitor de presión arterial IntelliSense HEM-711DLX®, salvo la banda para el  
brazo, está garantizado como libre de defectos en materiales y mano de obra que se  
presenten dentro de los 5 años a partir de la fecha de compra, si se usa de  
acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor. La banda para el  
brazo está garantizada como libre de defectos en materiales y mano de obra que  
se presenten dentro de un año a partir de la fecha de compra si el monitor se usa  
de acuerdo con las instrucciones que se suministran con el monitor. Las garantías  
anteriormente mencionadas se extienden sólo al comprador minorista original.  
A criterio de la empresa, se reparará o cambiará sin cargo alguno el monitor o la  
banda para el brazo que estén cubiertos por las garantías anteriormente  
mencionadas. Nuestra empresa será únicamente responsable de la reparación o el  
reemplazo y dichas acciones constituyen su único recurso conforme a las  
garantías anteriormente mencionadas.  
Para obtener servicio de garantía, contáctese con Omron Healthcare para obtener la  
dirección del lugar donde se efectúan las reparaciones. Puede obtener instrucciones  
de envío e información sobre reparaciones llamando al 1-800-634-4350 o visitando  
Adjunte el comprobante de compra. Incluya US$ 5.00 para la devolución por correo.  
Incluya una carta con su nombre, dirección, número de teléfono y la descripción del  
problema específico. Empaque el producto cuidadosamente para evitar que se dañe  
durante el traslado. Dado que existe la posibilidad de pérdida durante el traslado, le  
recomendamos que asegure el producto con solicitud de acuse de recibo.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO ENTRE OTRAS  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD  
PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, SE LIMITAN A LA  
DURACIÓN DE LA GARANTÍA POR ESCRITO PERTINENTE QUE  
APARECE ANTERIORMENTE. Algunos estados no aceptan limitaciones en  
cuanto a la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que la  
limitación anterior no sea aplicable en su caso.  
OMRON NO SE RESPONSABILIZA POR LA PÉRDIDA DE USO O  
CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO INCIDENTAL O  
INDIRECTO. Algunos estados no aceptan la exclusión o limitación de los daños  
incidentales o indirectos, de modo que es posible que las exclusiones anteriores  
no sean aplicables en su caso.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también le  
correspondan otros derechos que pueden variar de un estado a otro.  
PARA CONTACTARSE CON SERVICIO AL CLIENTE  
Visite nuestro sitio Web en:  
Llame sin cargo al:  
1-800-634-4350  
E34  
 
ESPECIFICACIONES  
Modelo:  
Pantalla:  
HEM-711DLX  
Pantalla digital LCD  
Rango de medición:  
Precisión/Calibración:  
Presión: 0 a 299 mmHg, Pulso: 40-180/min.  
Presión: 3mmHg o 2% de lectura  
Pulso: 5% de lectura  
Inflado:  
Automático por bomba eléctrica  
Desinflado:  
Válvula de liberación automática de presión  
Liberación rápida de presión: Válvula de liberación automática  
Detección de presión:  
Método de medición:  
Detección del pulso:  
Fuente de alimentación:  
Vida útil de las pilas:  
Sensor de presión capacitivo  
Método oscilométrico  
Sensor de presión de tipo de capacitancia  
Adaptador de CA de 120V 60Hz o 4 pilas “AA”  
Approx. 1500 usos cuando se emplea una vez  
por día por 2 minutos on 4 pilas alcalinas nuevas  
Temperatura de funcionamiento 50ºF a 104ºF (10ºC a 40ºC) /30 a 85% RH  
/Humedad:  
Temperatura de almacenamiento -4ºF a 140ºF (-20ºC a 60ºC) /10 a 95% de RH  
/Humedad/Presión de aire:  
/700 - 1060 hPa  
Peso de la unidad principal:  
Aproximadamente 12 1/2 onzas (355 g)  
sin incluir las pilas  
Dimensiones de la unidad principal: Aprox. 6 3/32” (largo) × 5 5/32” (ancho) × 3  
5/16” (alto)  
(155 mm × 131 mm × 84 mm)  
Tamaño de la banda:  
Aproximadamente 6” (ancho) (152 mm)  
Tubo de la banda 23 5/8” (largo) (600 mm)  
Circunferencia de la banda:  
Se adapta a una circunferencia de brazo de 9” a  
17” (220 mm a 420 mm)  
Memoria:  
Contenido:  
Hasta 60 lecturas  
Unidad principal, banda ComFitTM , adaptador de CA,  
tarjeta de garantía, manual de instrucciones y estuche  
Código UPC:  
0 73796 71142 9  
NOTA: Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.  
E35  
 
Fabricado por OMRON HEALTHCARE  
Hecho en China  
Distribuido por:  
OMRON HEALTHCARE, INC.  
1200 Lakeside Drive  
Bannockburn, Illinois 60015  
Copyright © 2007 Omron Healthcare, Inc.  
HEM-711DLXINST Rev  
1663644-9B  
 

Mr Coffee Coffee Grinder COFFEE MILL User Manual
MTD Yard Vacuum 190 063 000 User Manual
Multiquip Portable Generator DCA300SSC User Manual
Mustang Survival Life Jacket MD3075 User Manual
NEC Network Card PD78052 User Manual
NordicTrack Home Gym NTC40151 User Manual
Olympus Camcorder OLY 220 User Manual
Ositech comm Network Card Trumpcard Data Fax Modem User Manual
Palsonic VCR VCR9688 User Manual
Panasonic Stereo System BTT268 User Manual