NuTone Door LA 206WH User Manual

INSTALLATION & OPERATING INSTRUCTIONS  
READ & SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
Congratulations on your purchase of a NuTone Select-a-Tone chime. The chime  
operates by a radio frequency signal transmitted by the pushbutton and received by the  
chime. The pushbutton/transmitter is mounted at the door. The receiver may be located  
anywhere in your home within 100 feet of the transmitter. The pushbutton/transmitter  
can be programmed to sound one of three chime sounds. This feature allows up to  
three transmitters to generate three different chime sounds.  
Wireless Chime  
MODEL: LA-206WH  
For use with the LA-206TWH  
MOUNTING THE PUSHBUTTON TRANSMITTER  
Refer to Figures 1 and 2.  
3. Position the plastic jumper straps  
in the proper location for desired  
chime sound.  
1. Locate the Transmitter next to or near  
the door.  
Do not mount the transmitter  
on a metal surface.  
TRANSMITTER SECURITY  
CODING  
Refer to Figure 3.  
It is not necessary to change the  
security code of the Transmitter unless  
you experience interference from other  
wireless devices.  
1. To change the security code, remove  
any combination of the six plastic  
jumper straps.  
2. Remove the Transmitter cover by  
inserting the tip of a screwdriver in  
the slot at the bottom of the Transmitter  
and then gently rock the Transmitter  
cover apart from the Transmitter base.  
3. Choose a level place to locate the  
Transmitter base.  
TO OPEN COVER  
“PUSH”  
FIGURE 1  
SCREW HOLE FOR WALL  
MOUNTING  
4. Position the Transmitter base,  
and mark the mounting surface with  
a pencil through the two holes in  
the Transmitter.  
2. NOTE: Both the Transmitter and  
Receiver codes must match.  
5. Drill two 316" diameter holes at  
the previously marked area.  
6. Insert the plastic anchors into  
the 316" diameter holes.  
BATTERY INSTALLATION  
Refer to Figure 3.  
7. Place Transmitter over anchors,  
and fasten with two screws provided.  
Do not replace cover at this time.  
1. Position the A23 12 volt battery  
as illustrated. Be sure to observe  
polarity (+/–). For replacement  
battery, use EverReady® A23BP or  
Duracell® MN21B (or equivalent).  
TRANSMITTER SOUND CODING  
Refer to Figure 3.  
INSTALLING TRANSMITTER  
COVER  
Refer to Figure 4.  
1. Position the Transmitter cover over  
the Transmitter base. The red light  
must be lined up over the hole in the  
Transmitter cover. Firmly press cover  
over base.  
1. The Transmitter can be coded to sound  
one of three chime sounds.  
2. Select the desired sound as illustrated  
in Figure 3.  
SCREW HOLE FOR WALL  
MOUNTING  
FIGURE 2  
LED  
SOUND SELECTION  
SECURITY  
CODE SETTING  
WESTMINSTER  
1
2
3
4
5
6
TWO NOTE  
12V “A23”  
BATTERY  
ONE NOTE  
+
FIGURE 3  
FIGURE 4  
 
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION  
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS!  
Nous vous félicitons de votre achat d’un carillon sans fil Select-a-Tone  
de NuTone. Ce carillon fonctionne grâce à un signal radio émis par le  
bouton-poussoir et reçu par le carillon. Le bouton-poussoir/transmetteur  
est installé près de la porte; le récepteur peut être situé n’importe où dans  
la maison, dans un rayon de 100 pieds du transmetteur. Ce dernier peut  
être programmé pour déclencher l’une des trois tonalités de carillon. Ainsi,  
trois transmetteurs peuvent émetre trois tonalités différentes.  
Le Carillon sans fil  
MODELE: LA-206WH  
Pour les modèle LA-206TWH  
INSTALLATION DU BOUTON-POUSSOIR/TRANSMETTEUR  
Voir les Figures 1 et 2.  
2. Sélectionner la tonalité désirée,  
1. Placer le transmetteur près de la porte.  
Ne pas installer le transmetteur sur  
une surface métallique.  
comme indiqué à la Figure 3.  
3. Placer les cavaliers en plastique à  
la position correspondant à la tonalité  
désirée.  
2. Retirer le couvercle du transmetteur  
en insérant la pointe d’un tourne-vis  
dans la fente située dans le bas  
du transmetteur, puis en faisant  
doucement tourner le couvercle pour  
le retirer du socle.  
CODE DE SÉCURITÉ DU  
TRANSMETTEUR  
Voir la Figure 3.  
Il n’est pas nécessaire de modifier  
le code de sécurité du transmetteur,  
à moins d’interférence par un autre  
appareil sans fil.  
1. Pour modifier le code de sécurité, vous  
devez changer la position des six  
cavaliers en plastique.  
“APPUYER”  
FIGURE 1  
3. Choisir un endroit de niveau pour fixer  
le socle du transmetteur.  
TROUS DE VIS POUR  
INSTALLATION AUX MUR  
4. Placer le transmetteur sur le mur, puis  
marquer l’emplacement des vis de  
montage à l’aide d’un crayon que vous  
passerez par les trous dans le socle.  
5. Percer deux trous de 316 po de diamètre  
là où vous avez marqué le mur.  
6. Au besoin, insérer les ancrages en  
plastique dans les trous de 316 po.  
7. Placer le socle du transmetteur sur  
le mur, puis le fixer dans les ancrages  
à l’aide des deux vis fournies. Ne pas  
replacer immédiatement le couvercle.  
2. NOTE: Le code du transmetteur doit  
être identique à celui de récepteur.  
MISE EN PLACE DE LA PILE  
Voir la Figure 3.  
1. Placer la pile A23 12 Volts comme  
indiqué. Il faut s’assurer de respecter  
la polarité (+/-).  
PROGRAMMATION DU  
TRANSMETTEUR  
INSTALLATION DU COUVERCLE  
DU TRANSMETTEUR  
Voir la Figure 4.  
Refer to Figure 3.  
Voir la Figure 3.  
1. Placer le couvercle du transmetteur  
sur le socle. le voyant rouge doit être  
aligné avec le trou dans le couvercle  
du transmetteur. Appuyer fermement  
sur le couvercle pour le fixer en place.  
1. Le transmetteur peut être programmé  
pour déclencher l’une des trois  
tonalités prévues.  
TROUS DE VIS POUR  
INSTALLATION AUX MUR  
FIGURE 2  
PROGRAMMATION DU TRANSMETTEUR  
LED  
CODE DE SECURITE  
WESTMINSTER  
MODIFICATIONETVOLUME  
1
2
3
4
5
6
DEUX TONALITES  
PILE 12V  
“A23”  
UNE TONALITE  
+
FIGURE 3  
FIGURE 4  
 
PRÉPARATION DU RÉCEPTEUR  
RETRAIT DU COUVERCLE DU RECEPTEUR  
INSTALLATION DU COUVERCLE DU RÉCEPTEUR  
Voir la Figure 5.  
Placer le couvercle sur la base du récepteur. Aligner les onglets  
de verrouillage du couvercle avec les fentes du socle, puis appuyer  
fermement sur le couvercle pour le fixer en place.  
1. Appuyer sur les onglets de verrouillage  
situés au bas du couvercle du récepteur,  
puis retirer doucement ce dernier du socle.  
2. Mettre le couvercle de côté.  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
INSTALLATION  
PROBLÈME  
SOLUTION  
“APPUYER”  
DU RÉCEPTEUR  
Voir la Figure 5.  
1. Le carillon ne sonne pas.  
Vérifier les piles et leur polarité. S’assurer  
que le transmetteur ou le réceptuer n’est  
pas situé sur une surface métallique. Verifier  
les codes de sécurité du transmetteur et du  
récepteur. Les deux doivent être identiques.  
FIGURE 5  
Le réceptuer peut être placé  
sur une table ou installé au  
mur. Suivre les étapes  
ci-dessous pour installer  
le récepteur au mur.  
1/8"  
RECEPTEUR  
DU  
CARILLON  
1. Choisir l’emplacement  
désiré. Ce dernier doit  
être situé à au moins  
un pied de tout objet  
2. La tonalité du carillon change.  
3. Le volume du carillon faiblit.  
Vérifier les piles du récepteur.  
Vérifier les piles du récepteur.  
ORIFICE  
EN FORME  
DE TROU  
DE  
métallique, et dans  
4. Le carillon est déclenché par un autre  
appareil sans fil.  
Modifier les codes de sécurité  
du transmetteur et du récepteur.  
Ces codes doivent être identiques.  
SERRURE  
un rayon de 100 pieds  
du transmetteur.  
FIGURE 6  
2. Percer un trou de 316 po à  
la hauteur désirée.  
5. Lorsqu’on appuie sur le bouton-  
poussoir, ce n’est pas la bonne  
tonalité qui est émise.  
Vérifier les cavaliers de codage  
du transmetteur.  
3. Insérer un ancrage en plastique dans le trou de 316 po.  
4. Visser la vis du haut dans l’ancrage en plastique, jusqu’à ce  
que la tête de la vis affleure d’environ 18 po de la surface.  
5. Faire passer la vis par l’orifice en forme de trou de serrure  
du socle du récepteur. Glisser ce dernier vers le bas pour  
le fixer en place.  
6. Placer le récepteur de niveau sur le mur.  
7. Faire une marque à l’aide d’un crayon au centre de l’orifice  
de montage ovale situé au bas du socle du récepteur.  
8. Retirer doucement le socle du mur, puis percer un trou  
de 316 po à l’endroit marqué.  
Garantie limitée d’un an  
9. Insérer un ancrage en plastique dans le trou de 316 po,  
puis replacer le récepteur.  
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE: NuTone garantie à l'acheteur original de ses produits que ces  
derniers seront exempts de tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période d’un (1) an à  
compter de la date d'achat. AUCUNE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPRESSE, N'EST  
DONNÉE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, GARANTIE DE MARCHANDIBILITÉ OU  
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.  
10. Placer une vis dans l’ancrage en plastique au bas  
du récepteur, puis la serrer.  
Pendant cette période d’un an, NuTone procédera au remplacement ou à la réparation sans aucuns  
frais, mais à sa propre discrétion, de tout produit ou pièce jugé défectueux dans le cadre d'une utilisation  
normale. CETTE GARANTIE NE VISE PAS LES DISPOSITIFS D'AMORÇAGE NI LES TUBES DES  
LUMINAIRES FLUORESCENTS. Cette garantie ne couvre pas (a) l'entretien et le service courants ni (b)  
les produits et les pièces ayant fait l'objet d'un usage abusif, de négligence, d'un accident, d'un entretien  
ou d'une réparation non appropriée (par du personnel non autorisé par NuTone), d'une mauvaise  
installation ou d'une installation non conforme aux directives d'installation fournies.  
CODE DE SÉCURITÉ DU RÉCEPTEUR  
Voir la Figure 7.  
Il n’est pas nécessaire de modifier le code  
de sécurité du  
récepteur, à moins  
CODE DE SECURITE  
La durée de toute garantie implicite est limitée à la période de deux ans précisée pour la garantie  
expresse. Certains états ne reconnaissent pas les restrictions relatives à la durée des garanties  
implicites; il se pourrait donc que cette restriction ne s'applique pas dans votre cas.  
MODIFICATION ET VOLUME  
que vous n’ayez  
VOLUME  
CONTROL  
changé celui du  
1
transmetteur. En  
LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION PAR NUTONE, À SA PROPRE DISCRÉTION, DE TOUT  
PRODUIT OU PIÈCE DÉFECTUEUX CONSTITUE LE SEUL REMÈDE DE L'ACHETEUR EN VERTU  
DE CETTE GARANTIE. NUTONE NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES  
INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU SPÉCIAUX ATTRIBUABLES À L'UTILISATION OU AU  
RENDEMENT DU PRODUIT. Certains états ne reconnaissent pas les restrictions ni les exclusions  
relatives aux dommages indirects, consécutifs ou spéciaux; il se pourrait donc que cette restriction ne  
s'applique pas dans votre cas. La présente garantie vous accorde des droits spécifiques, mais vous  
pourriez aussi avoir d'autres droits en fonction de l'état dans lequel vous résidez. Cette garantie  
remplace toute autre garantie donnée précédemment.  
CODE  
SETTING  
2
effet, les codes  
du transmetteur  
et du récepteur  
doivent être  
identiques.  
3
4
5
6
ON OFF  
+
+
1. Déplacer les  
cavaliers du  
récepteur  
correspondant à  
ceux du  
transmetteur.  
INTERRUPTEUR  
SERVICE SOUS GARANTIE Pour être admissible au service sous garantie, vous devez (a) aviser  
NuTone, à l'adresse fournie ci-dessous ou par téléphone au 1 800 543-3687, (b) fournir le numéro  
du modèle et la description de la pièce et (c) décrire la nature du défaut de la pièce ou du produit.  
Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez fournir une preuve de la date  
d'achat originale.  
+
+
QUATRE PILES  
“D” ALCALINES  
FIGURE 7  
Date d’installation  
Entrepreneur ou installateur  
MISE EN PLACE DES PILES DU RECEPTEUR  
Voir la Figure 7.  
N° de modèle et description du produit  
Consulter la Figure 7 pour connaître l’emplacement et la position  
des piles. Le récepteur du carillon sans fil NuTone exige quatre  
piles D alcalines.  
POUR OBTENIR DE L’ASSISTANCE OU DU SERVICE:  
Pour connaître le Centre de service NuTone autorisé indépendant le plus proche:  
Résidents des États-Unis continentaux, composez le numéro sans frais: 1 800 543 8687  
Garder à protée de la main le numéro du modèle, la date et la preuve d’achat, le type de problème.  
Résidents de l’Alaska et d’Hawaii: Écrivez à NuTone Inc. Attn: Department of National Field Service,  
4820 Red Bank Road, Cincinnati Ohio USA 45227-1599.  
RÉGLAGE DU VOLUME DU RÉCEPTEUR  
Résidents du Canada: Écrivez à Broan-NuTone Canada, 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario  
Voir la Figure 7.  
Canada L5T 1N2  
Rev. 01/2005  
1. Placer l’interrupteur à la position ON.  
2. Appuyer sur le bouton du transmetteur. Le voyant rouge  
de ce derneir s’allume.  
3. Régler le volume au niveau désiré. Pour augmenter  
le volume, tourner la commande dans le sens horaire.  
Les spécifications de cet article peuvent changer sans préavis.  
4820 Red Bank Road, Cincinnati, Ohio 45227  
Imprimé aux Chine, Rev. 9/06, Piéce No. 85766  
 
INSTRUCCIONES DE INSTALATION  
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
¡
Lo felicitamos por adquirir una campana inalámbrica NuTone. La campana  
opera por medio de una señal radial, transmitida desde el pulsador y recibida  
por la campana. El transmisor/pulsador se monta junto a la puerta. El  
receptor puede ubicarse en cualquier lugar de su hogar, a una distancia no  
mayor de 100 pies del transmisor. El transmisor/pulsador puede programarse  
para emitir uno de tres sonidos de campana. Esta característica permite usar  
hasta tres transmisores para generar tres sonidos diferentes de campana.  
Campana Inalámbrica  
MODELO: LA-206WH  
Para ser usado con el LA-206TWH  
MONTAJE DEL PULSADOR DE TRANSMISION  
Vea las Figuras 1 y 2  
1. Ubique el transmisor junto a la puerta  
2. Seleccione el sonido deseado según  
se muestra en la figura 3.  
o cerca de ella.  
No monte el transmisor sobre una  
superficie de metal.  
3. Para obtener el sonido deseado, haga  
un puente colocando los conectores  
plásticos en el lugar apropiado.  
2. Retire la cubierta del transmisor  
insertando la punta de un destornillador  
en la ranura ubicada en la parte inferior  
del mismo. Con un ligero movimineto  
de vaivén separe la cubierta del  
transmisor de la base.  
CODIGO DE SEGURIDAD  
DEL TRANSMISOR  
Vea la Figura 3.  
No es necesario cambiar el código de  
seguridad del transmisor, a menos que  
se evidencie interferencias provenientes  
de otros artefactos inalámbricos.  
1. Para cambiar el código de seguridad,  
remueva cualquiera de los seis  
conectores plásticos colocados a modo  
de puente.  
“PRESIONE” PARA  
ABRIR LA CUBIERTA  
FIGURA 1  
PERFORACION PARA ATORNILLAR  
SOBRE LA PARED  
3. Escoja un lugar plano donde colocar  
la base del transmisor.  
4. Mantenga la base en posición y marque  
con un lápiz la superficie de montaje a  
través de las dos perforaciones  
ubicadas en el transmisor.  
5. Taladre dos huecos de 316" de diámetro  
en donde hizo las marcas.  
2. NOTA: el código del transmisor y  
del receptor deben ser los mismos.  
6. Inserte los anclajes de plástico dentro  
de ambos agujeros de 316".  
7. Coloque el transmisor sobre los  
anclajes y asegúrelo usando los dos  
tornillos que se suministran. No  
coloque la cubierta todavía.  
INSTALACION DE LAS PILAS  
Vea la Figura 3.  
1. Coloque la pila A23, de 12 voltios,  
como se indica en la figura. Tenga  
en cuenta la polaridad (+/–).  
CODIGO DE SONIDO  
DEL TRANSMISOR  
Vea la Figura 3.  
INSTALACION DE LA CUBIERTA  
DEL TRANSMISOR  
PERFORACION PARA ATORNILLAR  
SOBRE LA PARED  
1. El transmisor puede codificarse para  
emitir uno de tres sonidos de campana.  
Vea la Figura 4.  
FIGURA 2  
1. Coloque la cubierta del transmisor  
sobre la base del mismo. La luz roja  
debe quedar alineada con la  
LUZ INDICADORA  
SELECCION DEL SONIDO  
perforación que se encuentra en la  
cubierta del transmisor. Presione la  
cubierta firmemente sobre la base.  
SELECTOR DEL CODIGO  
WESTMINSTER  
DE SEGURIDAD  
1
2
3
4
5
6
DOS NOTAS  
PILA DE  
12V “A23”  
UNA NOTA  
+
FIGURA 3  
FIGURA 4  
 
PREPARACION DEL RECEPTOR  
PARA RETIRAR LA CUBIERTA DEL RECEPTOR PARA VOLVER A COLOCAR  
Vea la Figura 5.  
LA CUBIERTA DEL RECEPTOR  
1. Empuje la cubierta de la campana  
Ponga la cubierta de la campana sobre la base. Asegúrese que las  
suavemente hacia arriba para separar  
la cubierta de la base.  
2. Ponga de lado la cubierta.  
lengüetas de presión, que están en la parte inferior de la base de la  
cubierta, coincidan con la parte inferior de la base de la cambana.  
GUIA DE DETECCION Y SOLUCION DE PROBLEMS  
PARA MONTAR LA BASE  
DE LA CAMPANA  
Vea la Figura 6.  
“EMPUJER”  
PROBLEMA  
SOLUCION  
FIGURA 5  
Revise las pilas y su polaridad. Verifique  
el receptor o el transmisor no estén sobre  
una superficie metálica. Revise los códigos  
de seguridad del transmisro y el receptor.  
Estos códigos deben doincidir.  
1. La campana no suena.  
1/8"  
1. Seleccione la ubicación  
deseada para el montaje.  
Dicho lugar debe quedar  
por lo menos a 1 pie de  
distancia de cualquier  
objeto metálico, y por lo  
menos a 100 pies del  
transmisor.  
RECEPTOR  
DE SONIDO  
RANURA EN  
BOCALLAVE  
2. La campana cambia de tono.  
3. La campana pierde el volumen.  
Revise las pilas del receptor.  
Revise las pilas del receptor.  
2. Taladre un hueco de 316"  
de diámetro a la altura  
de montaje deseada.  
4. La campana se activa con otro  
artefacto inalámbrico.  
Cambie los códigos de seguridad del transmisor  
y del receptor. Estos códigos deben coincidir.  
FIGURA 6  
3. Inserte el anclaje de plástico dentro del agujero de 316".  
4. Atronille el tornillo superior dentro del anclaje hasta que su cabeza  
sobresalga por lo menos 18" fuera de la superficie de montaje.  
5. Coloque la ranura en forma de bocallave, que se encuentra  
en la base del receptor, sobre la cabeza del tornillo. Deslice  
el receptor hacia abajo para asegurarla en posición.  
6. Asegúrese que el receptor de sonido quede a nivel con la  
superficie de montaje.  
5. Al presionar el botón del transmisor  
se emite un sonido incorrecto.  
Revise los conectores plásticos colovados  
a modo de puente en el transmisor.  
7. Marque con un lápiz la superficie de montaje a través del  
centro la perforación ovalada ubicada en la parte inferior  
de la base del receptor.  
8. Retire suavemente la base de la campana de la superficie de  
montaje y taladre un agujero de 316" en donde hizo la marca.  
9. Inserte el anclaje de plástico dentro del hueco de 316" y vuelva  
a colocar el receptor de sonido.  
10. Inserte el tornillo a través de la base de la campana, hasta  
que entre en el anclaje de plástico. Nivele la base de la  
campana y apriete el tornillo.  
Garantía Limitada de un Año  
GARANTÍA DEL PROPIETARIO: NuTone garantiza al comprador consumidor original de sus  
productos, por el período de un (1) año desde la fecha original de compra, que tales productos  
están libres de defectos en material y mano de obra. NO HAY OTRAS GARANTÍAS,  
EXPRESADAS O SOBREENTENDIDAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A,  
GARANTÍAS NO EXPRESADAS DE MERCANTIBILIDAD O ADAPTABLES A UN  
PROPÓSITO EN PARTICULAR.  
Durante este período de un año, NuTone reparará o reemplazará a su opción y sin costo,  
cualquier producto o parte que se encuentre defectuoso bajo condiciones normales de uso y  
servicio. ESTA GARANTÍA NO CUBRE A LOS ARRANCADORES PARA LÁMPARAS  
FLUORESCENTES O A LOS TUBOS FLUORESCENTES, FILTROS, DUCTOS, TAPAS DE  
TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA CANALIZACIÓN. Esta garantía no  
cubre (a) Mantenimiento y servicios normales (b) Productos o partes sujetos al mal uso,  
negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o reparaciones (por otros ajenos a NuTone),  
instalación defectuosa o a una instalación contraria a las instrucciones de instalación  
recomendadas.  
CODIGO DE SEGURIDAD DEL RECEPTOR  
Vea la Figura 7.  
No es necesario  
cambiar el código de  
seguridad, a menos  
que haya cambiado  
el código de  
SELECTOR DEL CODIGO DE  
SEGURIDAD Y VOLUMEN  
VOLUME  
CONTROL  
La duración de cualquier garantía no expresada está limitada a un período de un año según se  
especifica en la garantía expresada. Algunos estados no permiten limitación en cuanto a la  
duración de una garantía no expresada, por lo que la limitación arriba indicada puede que no se  
aplique a Ud.  
1
2
3
4
5
6
CODE  
SETTING  
seguridad del  
transmisor.  
LA OBLIGACIÓN DE NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR A SU OPCIÓN, SERÁ EL  
ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE TENDRÁ EL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA.  
NUTONE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES O  
ESPECIALES QUE RESULTEN A CONSECUENCIA O SEAN INDEPENDIENTE DEL USO O  
DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
incidentales o consecuentes, de modo que la limitación o exclusión arriba indicada pueda que no  
se aplique a Ud. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y Ud. puede tener  
otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Esta garantía reemplaza a todas las  
garantías anteriores.  
ON OFF  
El código de  
seguridad del  
transmisor y el  
receptor deben  
coincidir.  
+
+
INTERRUPTOR DE  
ALIMENTACION  
+
+
1. Retire del  
4 PILOS  
TIPO “D”  
SERVICIO DE GARANTÍA: Para tener derecho al servicio de garantía, Ud. debe (a) Notificar  
a NuTone a la dirección indicada más abajo o al teléfono 1/800-543-8687, (b) indicar el  
número de modelo y la identificación de la parte y (c) describir la naturaleza de cualquier  
defecto en el producto o parte. Al momento de solicitar el servicio por la garantía, Ud. debe  
presentar la evidencia de la fecha original de compra.  
receptor los  
mismos  
FIGURA 7  
conectores  
plásticos que retiró del transmisor.  
PARA INSTALAR LAS PILAS EN EL RECEPTOR  
Date d’installation  
Entrepreneur ou installateur  
Vea la Figura 7.  
N° de modèle et description du produit  
En la figura 7 se indica la posición y polaridad correctas de las  
pilas. La campana Inalámbrica de NuTone requiere la utilización  
de cuatro pilas alcalinas del tipo “D”.  
SI NECESITA ASISTENCIA O SERIVIVIO:  
Para obtener la localización del Centro de Servicio Autorizado:  
Los residentes de los Estados Unidos contiguos llam gratis al: 1 800 543 8687  
Por favor, esté preparado para suministrar • Fecha y prueba de compra • La naturaleza de la dificultad  
Los residentes de Alaska o Hawaii deben escribir a: NuTone Inc. Attn: Department of National Field  
Service, 4820 Red Bank Road, Cincinnati Ohio USA 45227-1599.  
Los residentes de Canada: Écrivez à Broan-NuTone Canada, 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario  
Canada L5T 1H9.  
PARA AJUSTAR EL VOLUMEN DEL RECEPTOR  
Vea la Figura 7.  
1. Mueva el interruptor de alimentación a la posición ON.  
2. Presione el interruptor del transmisor. La luz roja del  
transmisor se encenderá.  
Rev. 01/2005  
3. Ajuste el control de volumen al nivel de sonido deseado. Para  
aumentar el volumen gire el control en sentido de las agujar  
del reloj.  
Las especificaciones del producto están sujetas a cambio sin previo aviso.  
 

MotoSAT Stereo System HD DP3 User Manual
Moxa Technologies Switch EDS 728 828 User Manual
Multiquip Landscape Lighting BG113BC User Manual
Multi Tech Systems Network Card MTS2EA User Manual
NEC Video Game Controller nec User Manual
Omega Engineering Clock Radio CN8240 User Manual
Omnitron Systems Technology Switch GX X User Manual
Opticon Scanner OPL 9712 User Manual
Optoma Technology Projector EW330 User Manual
Panasonic Computer Drive KXL CB30AU User Manual