INSTALLATION & OPERATING INSTRUCTIONS
READ & SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Congratulations on your purchase of a NuTone Select-a-Tone chime. The chime
operates by a radio frequency signal transmitted by the pushbutton and received by the
chime. The pushbutton/transmitter is mounted at the door. The receiver may be located
anywhere in your home within 100 feet of the transmitter. The pushbutton/transmitter
can be programmed to sound one of three chime sounds. This feature allows up to
three transmitters to generate three different chime sounds.
Wireless Chime
MODEL: LA-206WH
•
For use with the LA-206TWH
MOUNTING THE PUSHBUTTON TRANSMITTER
Refer to Figures 1 and 2.
3. Position the plastic jumper straps
in the proper location for desired
chime sound.
1. Locate the Transmitter next to or near
the door.
Do not mount the transmitter
on a metal surface.
TRANSMITTER SECURITY
CODING
Refer to Figure 3.
It is not necessary to change the
security code of the Transmitter unless
you experience interference from other
wireless devices.
1. To change the security code, remove
any combination of the six plastic
jumper straps.
2. Remove the Transmitter cover by
inserting the tip of a screwdriver in
the slot at the bottom of the Transmitter
and then gently rock the Transmitter
cover apart from the Transmitter base.
3. Choose a level place to locate the
Transmitter base.
TO OPEN COVER
“PUSH”
FIGURE 1
SCREW HOLE FOR WALL
MOUNTING
4. Position the Transmitter base,
and mark the mounting surface with
a pencil through the two holes in
the Transmitter.
2. NOTE: Both the Transmitter and
Receiver codes must match.
5. Drill two 3⁄16" diameter holes at
the previously marked area.
6. Insert the plastic anchors into
the 3⁄16" diameter holes.
BATTERY INSTALLATION
Refer to Figure 3.
7. Place Transmitter over anchors,
and fasten with two screws provided.
Do not replace cover at this time.
1. Position the A23 12 volt battery
as illustrated. Be sure to observe
polarity (+/–). For replacement
battery, use EverReady® A23BP or
Duracell® MN21B (or equivalent).
TRANSMITTER SOUND CODING
Refer to Figure 3.
INSTALLING TRANSMITTER
COVER
Refer to Figure 4.
1. Position the Transmitter cover over
the Transmitter base. The red light
must be lined up over the hole in the
Transmitter cover. Firmly press cover
over base.
1. The Transmitter can be coded to sound
one of three chime sounds.
2. Select the desired sound as illustrated
in Figure 3.
SCREW HOLE FOR WALL
MOUNTING
FIGURE 2
LED
SOUND SELECTION
SECURITY
CODE SETTING
WESTMINSTER
1
2
3
4
5
6
TWO NOTE
12V “A23”
BATTERY
ONE NOTE
+
–
FIGURE 3
FIGURE 4
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS!
Nous vous félicitons de votre achat d’un carillon sans fil Select-a-Tone
de NuTone. Ce carillon fonctionne grâce à un signal radio émis par le
bouton-poussoir et reçu par le carillon. Le bouton-poussoir/transmetteur
est installé près de la porte; le récepteur peut être situé n’importe où dans
la maison, dans un rayon de 100 pieds du transmetteur. Ce dernier peut
être programmé pour déclencher l’une des trois tonalités de carillon. Ainsi,
trois transmetteurs peuvent émetre trois tonalités différentes.
Le Carillon sans fil
MODELE: LA-206WH
•
Pour les modèle LA-206TWH
INSTALLATION DU BOUTON-POUSSOIR/TRANSMETTEUR
Voir les Figures 1 et 2.
2. Sélectionner la tonalité désirée,
1. Placer le transmetteur près de la porte.
Ne pas installer le transmetteur sur
une surface métallique.
comme indiqué à la Figure 3.
3. Placer les cavaliers en plastique à
la position correspondant à la tonalité
désirée.
2. Retirer le couvercle du transmetteur
en insérant la pointe d’un tourne-vis
dans la fente située dans le bas
du transmetteur, puis en faisant
doucement tourner le couvercle pour
le retirer du socle.
CODE DE SÉCURITÉ DU
TRANSMETTEUR
Voir la Figure 3.
Il n’est pas nécessaire de modifier
le code de sécurité du transmetteur,
à moins d’interférence par un autre
appareil sans fil.
1. Pour modifier le code de sécurité, vous
devez changer la position des six
cavaliers en plastique.
“APPUYER”
FIGURE 1
3. Choisir un endroit de niveau pour fixer
le socle du transmetteur.
TROUS DE VIS POUR
INSTALLATION AUX MUR
4. Placer le transmetteur sur le mur, puis
marquer l’emplacement des vis de
montage à l’aide d’un crayon que vous
passerez par les trous dans le socle.
5. Percer deux trous de 3⁄16 po de diamètre
là où vous avez marqué le mur.
6. Au besoin, insérer les ancrages en
plastique dans les trous de 3⁄16 po.
7. Placer le socle du transmetteur sur
le mur, puis le fixer dans les ancrages
à l’aide des deux vis fournies. Ne pas
replacer immédiatement le couvercle.
2. NOTE: Le code du transmetteur doit
être identique à celui de récepteur.
MISE EN PLACE DE LA PILE
Voir la Figure 3.
1. Placer la pile A23 12 Volts comme
indiqué. Il faut s’assurer de respecter
la polarité (+/-).
PROGRAMMATION DU
TRANSMETTEUR
INSTALLATION DU COUVERCLE
DU TRANSMETTEUR
Voir la Figure 4.
Refer to Figure 3.
Voir la Figure 3.
1. Placer le couvercle du transmetteur
sur le socle. le voyant rouge doit être
aligné avec le trou dans le couvercle
du transmetteur. Appuyer fermement
sur le couvercle pour le fixer en place.
1. Le transmetteur peut être programmé
pour déclencher l’une des trois
tonalités prévues.
TROUS DE VIS POUR
INSTALLATION AUX MUR
FIGURE 2
PROGRAMMATION DU TRANSMETTEUR
LED
CODE DE SECURITE
WESTMINSTER
MODIFICATIONETVOLUME
1
2
3
4
5
6
DEUX TONALITES
PILE 12V
“A23”
UNE TONALITE
+
–
FIGURE 3
FIGURE 4
PRÉPARATION DU RÉCEPTEUR
RETRAIT DU COUVERCLE DU RECEPTEUR
INSTALLATION DU COUVERCLE DU RÉCEPTEUR
Voir la Figure 5.
Placer le couvercle sur la base du récepteur. Aligner les onglets
de verrouillage du couvercle avec les fentes du socle, puis appuyer
fermement sur le couvercle pour le fixer en place.
1. Appuyer sur les onglets de verrouillage
situés au bas du couvercle du récepteur,
puis retirer doucement ce dernier du socle.
2. Mettre le couvercle de côté.
GUIDE DE DÉPANNAGE
INSTALLATION
PROBLÈME
SOLUTION
“APPUYER”
DU RÉCEPTEUR
Voir la Figure 5.
1. Le carillon ne sonne pas.
Vérifier les piles et leur polarité. S’assurer
que le transmetteur ou le réceptuer n’est
pas situé sur une surface métallique. Verifier
les codes de sécurité du transmetteur et du
récepteur. Les deux doivent être identiques.
FIGURE 5
Le réceptuer peut être placé
sur une table ou installé au
mur. Suivre les étapes
ci-dessous pour installer
le récepteur au mur.
1/8"
RECEPTEUR
DU
CARILLON
1. Choisir l’emplacement
désiré. Ce dernier doit
être situé à au moins
un pied de tout objet
2. La tonalité du carillon change.
3. Le volume du carillon faiblit.
Vérifier les piles du récepteur.
Vérifier les piles du récepteur.
ORIFICE
EN FORME
DE TROU
DE
métallique, et dans
4. Le carillon est déclenché par un autre
appareil sans fil.
Modifier les codes de sécurité
du transmetteur et du récepteur.
Ces codes doivent être identiques.
SERRURE
un rayon de 100 pieds
du transmetteur.
FIGURE 6
2. Percer un trou de 3⁄16 po à
la hauteur désirée.
5. Lorsqu’on appuie sur le bouton-
poussoir, ce n’est pas la bonne
tonalité qui est émise.
Vérifier les cavaliers de codage
du transmetteur.
3. Insérer un ancrage en plastique dans le trou de 3⁄16 po.
4. Visser la vis du haut dans l’ancrage en plastique, jusqu’à ce
que la tête de la vis affleure d’environ 1⁄8 po de la surface.
5. Faire passer la vis par l’orifice en forme de trou de serrure
du socle du récepteur. Glisser ce dernier vers le bas pour
le fixer en place.
6. Placer le récepteur de niveau sur le mur.
7. Faire une marque à l’aide d’un crayon au centre de l’orifice
de montage ovale situé au bas du socle du récepteur.
8. Retirer doucement le socle du mur, puis percer un trou
de 3⁄16 po à l’endroit marqué.
Garantie limitée d’un an
9. Insérer un ancrage en plastique dans le trou de 3⁄16 po,
puis replacer le récepteur.
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE: NuTone garantie à l'acheteur original de ses produits que ces
derniers seront exempts de tout défaut de matériaux et de fabrication pour une période d’un (1) an à
compter de la date d'achat. AUCUNE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPRESSE, N'EST
DONNÉE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y LIMITER, GARANTIE DE MARCHANDIBILITÉ OU
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
10. Placer une vis dans l’ancrage en plastique au bas
du récepteur, puis la serrer.
Pendant cette période d’un an, NuTone procédera au remplacement ou à la réparation sans aucuns
frais, mais à sa propre discrétion, de tout produit ou pièce jugé défectueux dans le cadre d'une utilisation
normale. CETTE GARANTIE NE VISE PAS LES DISPOSITIFS D'AMORÇAGE NI LES TUBES DES
LUMINAIRES FLUORESCENTS. Cette garantie ne couvre pas (a) l'entretien et le service courants ni (b)
les produits et les pièces ayant fait l'objet d'un usage abusif, de négligence, d'un accident, d'un entretien
ou d'une réparation non appropriée (par du personnel non autorisé par NuTone), d'une mauvaise
installation ou d'une installation non conforme aux directives d'installation fournies.
CODE DE SÉCURITÉ DU RÉCEPTEUR
Voir la Figure 7.
Il n’est pas nécessaire de modifier le code
de sécurité du
récepteur, à moins
CODE DE SECURITE
La durée de toute garantie implicite est limitée à la période de deux ans précisée pour la garantie
expresse. Certains états ne reconnaissent pas les restrictions relatives à la durée des garanties
implicites; il se pourrait donc que cette restriction ne s'applique pas dans votre cas.
MODIFICATION ET VOLUME
que vous n’ayez
VOLUME
CONTROL
changé celui du
1
transmetteur. En
LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION PAR NUTONE, À SA PROPRE DISCRÉTION, DE TOUT
PRODUIT OU PIÈCE DÉFECTUEUX CONSTITUE LE SEUL REMÈDE DE L'ACHETEUR EN VERTU
DE CETTE GARANTIE. NUTONE NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES
INDIRECTS, CONSÉCUTIFS OU SPÉCIAUX ATTRIBUABLES À L'UTILISATION OU AU
RENDEMENT DU PRODUIT. Certains états ne reconnaissent pas les restrictions ni les exclusions
relatives aux dommages indirects, consécutifs ou spéciaux; il se pourrait donc que cette restriction ne
s'applique pas dans votre cas. La présente garantie vous accorde des droits spécifiques, mais vous
pourriez aussi avoir d'autres droits en fonction de l'état dans lequel vous résidez. Cette garantie
remplace toute autre garantie donnée précédemment.
CODE
SETTING
2
effet, les codes
du transmetteur
et du récepteur
doivent être
identiques.
3
4
5
6
ON OFF
+
–
+
–
–
–
1. Déplacer les
cavaliers du
récepteur
correspondant à
ceux du
transmetteur.
INTERRUPTEUR
SERVICE SOUS GARANTIE Pour être admissible au service sous garantie, vous devez (a) aviser
NuTone, à l'adresse fournie ci-dessous ou par téléphone au 1 800 543-3687, (b) fournir le numéro
du modèle et la description de la pièce et (c) décrire la nature du défaut de la pièce ou du produit.
Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez fournir une preuve de la date
d'achat originale.
+
+
QUATRE PILES
“D” ALCALINES
FIGURE 7
Date d’installation
Entrepreneur ou installateur
MISE EN PLACE DES PILES DU RECEPTEUR
Voir la Figure 7.
N° de modèle et description du produit
Consulter la Figure 7 pour connaître l’emplacement et la position
des piles. Le récepteur du carillon sans fil NuTone exige quatre
piles D alcalines.
POUR OBTENIR DE L’ASSISTANCE OU DU SERVICE:
Pour connaître le Centre de service NuTone autorisé indépendant le plus proche:
Résidents des États-Unis continentaux, composez le numéro sans frais: 1 800 543 8687
Garder à protée de la main le numéro du modèle, la date et la preuve d’achat, le type de problème.
Résidents de l’Alaska et d’Hawaii: Écrivez à NuTone Inc. Attn: Department of National Field Service,
4820 Red Bank Road, Cincinnati Ohio USA 45227-1599.
RÉGLAGE DU VOLUME DU RÉCEPTEUR
Résidents du Canada: Écrivez à Broan-NuTone Canada, 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario
Voir la Figure 7.
Canada L5T 1N2
Rev. 01/2005
1. Placer l’interrupteur à la position ON.
2. Appuyer sur le bouton du transmetteur. Le voyant rouge
de ce derneir s’allume.
3. Régler le volume au niveau désiré. Pour augmenter
le volume, tourner la commande dans le sens horaire.
Les spécifications de cet article peuvent changer sans préavis.
4820 Red Bank Road, Cincinnati, Ohio 45227
Imprimé aux Chine, Rev. 9/06, Piéce No. 85766
INSTRUCCIONES DE INSTALATION
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
¡
Lo felicitamos por adquirir una campana inalámbrica NuTone. La campana
opera por medio de una señal radial, transmitida desde el pulsador y recibida
por la campana. El transmisor/pulsador se monta junto a la puerta. El
receptor puede ubicarse en cualquier lugar de su hogar, a una distancia no
mayor de 100 pies del transmisor. El transmisor/pulsador puede programarse
para emitir uno de tres sonidos de campana. Esta característica permite usar
hasta tres transmisores para generar tres sonidos diferentes de campana.
Campana Inalámbrica
MODELO: LA-206WH
•
Para ser usado con el LA-206TWH
MONTAJE DEL PULSADOR DE TRANSMISION
Vea las Figuras 1 y 2
1. Ubique el transmisor junto a la puerta
2. Seleccione el sonido deseado según
se muestra en la figura 3.
o cerca de ella.
No monte el transmisor sobre una
superficie de metal.
3. Para obtener el sonido deseado, haga
un puente colocando los conectores
plásticos en el lugar apropiado.
2. Retire la cubierta del transmisor
insertando la punta de un destornillador
en la ranura ubicada en la parte inferior
del mismo. Con un ligero movimineto
de vaivén separe la cubierta del
transmisor de la base.
CODIGO DE SEGURIDAD
DEL TRANSMISOR
Vea la Figura 3.
No es necesario cambiar el código de
seguridad del transmisor, a menos que
se evidencie interferencias provenientes
de otros artefactos inalámbricos.
1. Para cambiar el código de seguridad,
remueva cualquiera de los seis
conectores plásticos colocados a modo
de puente.
“PRESIONE” PARA
ABRIR LA CUBIERTA
FIGURA 1
PERFORACION PARA ATORNILLAR
SOBRE LA PARED
3. Escoja un lugar plano donde colocar
la base del transmisor.
4. Mantenga la base en posición y marque
con un lápiz la superficie de montaje a
través de las dos perforaciones
ubicadas en el transmisor.
5. Taladre dos huecos de 3⁄16" de diámetro
en donde hizo las marcas.
2. NOTA: el código del transmisor y
del receptor deben ser los mismos.
6. Inserte los anclajes de plástico dentro
de ambos agujeros de 3⁄16".
7. Coloque el transmisor sobre los
anclajes y asegúrelo usando los dos
tornillos que se suministran. No
coloque la cubierta todavía.
INSTALACION DE LAS PILAS
Vea la Figura 3.
1. Coloque la pila A23, de 12 voltios,
como se indica en la figura. Tenga
en cuenta la polaridad (+/–).
CODIGO DE SONIDO
DEL TRANSMISOR
Vea la Figura 3.
INSTALACION DE LA CUBIERTA
DEL TRANSMISOR
PERFORACION PARA ATORNILLAR
SOBRE LA PARED
1. El transmisor puede codificarse para
emitir uno de tres sonidos de campana.
Vea la Figura 4.
FIGURA 2
1. Coloque la cubierta del transmisor
sobre la base del mismo. La luz roja
debe quedar alineada con la
LUZ INDICADORA
SELECCION DEL SONIDO
perforación que se encuentra en la
cubierta del transmisor. Presione la
cubierta firmemente sobre la base.
SELECTOR DEL CODIGO
WESTMINSTER
DE SEGURIDAD
1
2
3
4
5
6
DOS NOTAS
PILA DE
12V “A23”
UNA NOTA
+
–
FIGURA 3
FIGURA 4
PREPARACION DEL RECEPTOR
PARA RETIRAR LA CUBIERTA DEL RECEPTOR PARA VOLVER A COLOCAR
Vea la Figura 5.
LA CUBIERTA DEL RECEPTOR
1. Empuje la cubierta de la campana
Ponga la cubierta de la campana sobre la base. Asegúrese que las
suavemente hacia arriba para separar
la cubierta de la base.
2. Ponga de lado la cubierta.
lengüetas de presión, que están en la parte inferior de la base de la
cubierta, coincidan con la parte inferior de la base de la cambana.
GUIA DE DETECCION Y SOLUCION DE PROBLEMS
PARA MONTAR LA BASE
DE LA CAMPANA
Vea la Figura 6.
“EMPUJER”
PROBLEMA
SOLUCION
FIGURA 5
Revise las pilas y su polaridad. Verifique
el receptor o el transmisor no estén sobre
una superficie metálica. Revise los códigos
de seguridad del transmisro y el receptor.
Estos códigos deben doincidir.
1. La campana no suena.
1/8"
1. Seleccione la ubicación
deseada para el montaje.
Dicho lugar debe quedar
por lo menos a 1 pie de
distancia de cualquier
objeto metálico, y por lo
menos a 100 pies del
transmisor.
RECEPTOR
DE SONIDO
RANURA EN
BOCALLAVE
2. La campana cambia de tono.
3. La campana pierde el volumen.
Revise las pilas del receptor.
Revise las pilas del receptor.
2. Taladre un hueco de 3⁄16"
de diámetro a la altura
de montaje deseada.
4. La campana se activa con otro
artefacto inalámbrico.
Cambie los códigos de seguridad del transmisor
y del receptor. Estos códigos deben coincidir.
FIGURA 6
3. Inserte el anclaje de plástico dentro del agujero de 3⁄16".
4. Atronille el tornillo superior dentro del anclaje hasta que su cabeza
sobresalga por lo menos 1⁄8" fuera de la superficie de montaje.
5. Coloque la ranura en forma de bocallave, que se encuentra
en la base del receptor, sobre la cabeza del tornillo. Deslice
el receptor hacia abajo para asegurarla en posición.
6. Asegúrese que el receptor de sonido quede a nivel con la
superficie de montaje.
5. Al presionar el botón del transmisor
se emite un sonido incorrecto.
Revise los conectores plásticos colovados
a modo de puente en el transmisor.
7. Marque con un lápiz la superficie de montaje a través del
centro la perforación ovalada ubicada en la parte inferior
de la base del receptor.
8. Retire suavemente la base de la campana de la superficie de
montaje y taladre un agujero de 3⁄16" en donde hizo la marca.
9. Inserte el anclaje de plástico dentro del hueco de 3⁄16" y vuelva
a colocar el receptor de sonido.
10. Inserte el tornillo a través de la base de la campana, hasta
que entre en el anclaje de plástico. Nivele la base de la
campana y apriete el tornillo.
Garantía Limitada de un Año
GARANTÍA DEL PROPIETARIO: NuTone garantiza al comprador consumidor original de sus
productos, por el período de un (1) año desde la fecha original de compra, que tales productos
están libres de defectos en material y mano de obra. NO HAY OTRAS GARANTÍAS,
EXPRESADAS O SOBREENTENDIDAS, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADAS A,
GARANTÍAS NO EXPRESADAS DE MERCANTIBILIDAD O ADAPTABLES A UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR.
Durante este período de un año, NuTone reparará o reemplazará a su opción y sin costo,
cualquier producto o parte que se encuentre defectuoso bajo condiciones normales de uso y
servicio. ESTA GARANTÍA NO CUBRE A LOS ARRANCADORES PARA LÁMPARAS
FLUORESCENTES O A LOS TUBOS FLUORESCENTES, FILTROS, DUCTOS, TAPAS DE
TECHO, TAPAS DE PARED Y OTROS ACCESORIOS PARA CANALIZACIÓN. Esta garantía no
cubre (a) Mantenimiento y servicios normales (b) Productos o partes sujetos al mal uso,
negligencia, accidente, mantenimiento inadecuado o reparaciones (por otros ajenos a NuTone),
instalación defectuosa o a una instalación contraria a las instrucciones de instalación
recomendadas.
CODIGO DE SEGURIDAD DEL RECEPTOR
Vea la Figura 7.
No es necesario
cambiar el código de
seguridad, a menos
que haya cambiado
el código de
SELECTOR DEL CODIGO DE
SEGURIDAD Y VOLUMEN
VOLUME
CONTROL
La duración de cualquier garantía no expresada está limitada a un período de un año según se
especifica en la garantía expresada. Algunos estados no permiten limitación en cuanto a la
duración de una garantía no expresada, por lo que la limitación arriba indicada puede que no se
aplique a Ud.
1
2
3
4
5
6
CODE
SETTING
seguridad del
transmisor.
LA OBLIGACIÓN DE NUTONE DE REPARAR O REEMPLAZAR A SU OPCIÓN, SERÁ EL
ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO QUE TENDRÁ EL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA.
NUTONE NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, CONSECUENTES O
ESPECIALES QUE RESULTEN A CONSECUENCIA O SEAN INDEPENDIENTE DEL USO O
DESEMPEÑO DEL PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, de modo que la limitación o exclusión arriba indicada pueda que no
se aplique a Ud. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y Ud. puede tener
otros derechos, los cuales varían de estado a estado. Esta garantía reemplaza a todas las
garantías anteriores.
ON OFF
El código de
seguridad del
transmisor y el
receptor deben
coincidir.
+
–
+
–
INTERRUPTOR DE
ALIMENTACION
–
–
+
+
1. Retire del
4 PILOS
TIPO “D”
SERVICIO DE GARANTÍA: Para tener derecho al servicio de garantía, Ud. debe (a) Notificar
a NuTone a la dirección indicada más abajo o al teléfono 1/800-543-8687, (b) indicar el
número de modelo y la identificación de la parte y (c) describir la naturaleza de cualquier
defecto en el producto o parte. Al momento de solicitar el servicio por la garantía, Ud. debe
presentar la evidencia de la fecha original de compra.
receptor los
mismos
FIGURA 7
conectores
plásticos que retiró del transmisor.
PARA INSTALAR LAS PILAS EN EL RECEPTOR
Date d’installation
Entrepreneur ou installateur
Vea la Figura 7.
N° de modèle et description du produit
En la figura 7 se indica la posición y polaridad correctas de las
pilas. La campana Inalámbrica de NuTone requiere la utilización
de cuatro pilas alcalinas del tipo “D”.
SI NECESITA ASISTENCIA O SERIVIVIO:
Para obtener la localización del Centro de Servicio Autorizado:
Los residentes de los Estados Unidos contiguos llam gratis al: 1 800 543 8687
Por favor, esté preparado para suministrar • Fecha y prueba de compra • La naturaleza de la dificultad
Los residentes de Alaska o Hawaii deben escribir a: NuTone Inc. Attn: Department of National Field
Service, 4820 Red Bank Road, Cincinnati Ohio USA 45227-1599.
Los residentes de Canada: Écrivez à Broan-NuTone Canada, 1140 Tristar Drive, Mississauga, Ontario
Canada L5T 1H9.
PARA AJUSTAR EL VOLUMEN DEL RECEPTOR
Vea la Figura 7.
1. Mueva el interruptor de alimentación a la posición ON.
2. Presione el interruptor del transmisor. La luz roja del
transmisor se encenderá.
Rev. 01/2005
3. Ajuste el control de volumen al nivel de sonido deseado. Para
aumentar el volumen gire el control en sentido de las agujar
del reloj.
Las especificaciones del producto están sujetas a cambio sin previo aviso.
|