Nikon Battery Charger EH 4 User Manual

Be careful not to damage the power cable’s protective insulation. Do  
not cut or abrade the cable, expose the cable to heat or flame, or place  
heavy objects on the cable. When removing the cable from a power  
outlet, pull on the plug; never pull directly on the cable itself. Should  
the cable be damaged, return it to your retailer for a replacement.  
Continued use could result in fire or electric shock.  
Do not use the AC adapter near water, or expose the cable to steam or  
moisture. Do not handle the AC adapter when your hands are wet.  
Should water or other foreign matter find its way inside the adapter,  
immediately turn the camera off, unplug the power cable from the power  
Cuando la cámara esté funcionando con el transformador de corriente  
alterna, tenga cuidado de que la cámara no se desenchufe accidental-  
mente. No desplace la cámara con usted mientras el transformador está  
J
E
S
F
I
保証とアフターサービス  
■保証書  
EH-4  
DC 接続用コード /  
DC cable/Cable CC/  
câble d’alimentation électrique  
(reliant l’EH-4 à une prise de courant)  
Cavo DC/Adapterkabel/  
Gelijkstroomsnoer  
注意  
電源  
プラグをコンセントから抜くときは、コードを引っ  
プラグを持って抜い  
てくださいードが傷つき電の因となるこ  
保証書は販売  
店で所定事項を記入し載内容  
をお確かめの  
ACアダプタEH-4  
張らずに、必ずコードの先端の電源  
Precaución: El transformador es sólo para el uso en interiores.  
Utilice la batería cuando quiera utilizar la serie D1 en exteriores.  
上、大切に保管してください。  
使用説明書  
保証期間  
はお買い上げ日より 1 年です。  
Nota: Evite utilizar la cámara continuamente durante largos períodos de  
tiempo con el transformador de corriente alterna, ya que la cámara  
podría recalentarse.  
とがあります。  
本製品をや布団で覆ったりんだりしないでくださ  
因となること  
があります。風通しのよい状態でご使用ください。  
本製品をご使用にならないときは、安全のため必ず電源  
AC Adapter EH-4  
Instruction Manual  
■アフターサービス  
電源  
コード差込み口 /  
がこもるとースが変形し火災の原  
AC inlet/Entrada CA/  
Ingresso AC/  
connecteur électrique/  
Anschluß für Netzkabel/  
Netsnoer aansluiting  
調子が悪いときはの説明書をもう一度ご覧になってお調  
店または当社  
G
N
source, and take the adapter to a Nikon-authorized service center for  
Nota: El transformador produce en ocasiones un zumbido suave cuando  
está en funcionamiento. Esto no significa que esté funcionando mal.  
べくださいれでも調子が悪いときは売  
inspection. Continued use could result in fire or electric shock.  
• Do not expose the adapter to direct sunlight, heat, or flame.  
Use in a well-ventilated area. Do not use when covered, as the heat generated  
Transformador de corriente alterna EH-4  
サービス部門へご相ください。  
Nota: El transformador genera ruido radioeléctrico cuando está en  
funcionamiento. No lo utilice cerca de una radio o de un televisor.  
Manual de instrucciones  
プラグをコンセントから抜いてください。火災の原  
因と  
保証期間  
中の修理は証書の記載内容  
に基  
づいて無料修理  
させていただきます。詳しくは保証書をご覧ください。  
になるときは、次のことをお知らせください。  
by the adapter could deform the casing or cause fire.  
なることがあります。  
小さいお子様の手の届かないところに置いてください。  
因となることがあります。  
プラグが傷んだり、コンセントの差し込みがゆるい  
Adaptateur secteur / Chargeur EH-4  
• Using the adapter during thunderstorms could result in electric shock.  
If you hear thunder while the equipment is plugged in, do not touch the  
Desconexión del transformador de corriente alterna  
Antes de desconectar el transformador de corriente alterna asegúrese  
Fiche Technique  
ご相談  
けがの原  
adapter or use the equipment until after the storm has passed.  
• Do not drop. Should the adapter suffer a strong physical shock, do not  
use until after you have taken it to a Nikon-authorized service center for  
de que la cámara está apagada. Desenchufe la clavija de corriente del  
conector de corriente continua de la cámara y a continuación desenchufe  
el cable de corriente de la toma de corriente tirando del enchufe. Si  
desenchufa el transformador tirando del cable, se podría dañar el  
aislamiento protector del cable, lo que podría provocar fuego o una  
descarga eléctrica (ver Figura C).  
型名(EH-4)  
1
Alimentatore AC EH-4  
故障の状況(できるだけ詳しく)  
2
ときは使用しないでください。感電の原  
因となることが  
Manuale di istruzioni  
inspection.  
ご購入年月日  
3
あります。  
• Do not modify or disassemble.  
• Unplug the adapter when not in use, when replacing the batteries, and  
when cleaning or storing.  
電池ケースカバー /  
Battery chamber cover/  
Cubierta del alojamiento de la batería/  
Netzadapter EH-4  
Bedienungsanleitung  
主な仕様  
本製品を濡れた手で差し抜きしないでください。感電の  
電源  
AC100V(50 60Hz)  
因となることがあります。  
Precaución: No desenchufe el transformador de corriente alterna  
電源  
コード /  
• Keep out of reach of children.  
trappe de logement du pack  
d’alimentation de l’appareil /  
Coperchio del vano batterie/  
Abdeckung des Batteriefachs/  
Deksel batterijvak  
定格出力:  
使用温度:  
DC9.0V  
0 ~+ 40°C  
cuando la cámara esté encendida o cuando se estén grabando datos en  
la memoria o borrándolos. Si se le corta la corriente a la cámara de  
manera forzada en estas circunstancias, se podría producir una pérdida  
de datos o un daño a la memoria interna de la cámara.  
Power cable/  
Cable de corriente/  
câble d’alimentation de l’appareil  
(reliant l’EH-4 à l’appareil photo)  
Cavo di alimentazione/  
Netzkabel/Netsnoer  
• Use only the cable provided with your EH-4.  
• The power cable provided with the EH-4 is for use with the EH-4 only.  
Do not use the cable with other equipment.  
Wisselstroomadapter EH-4  
使用上のご注意  
Gebruikshandleiding  
最大外形寸法:72 mm×120 mm奥行き×28  
For customers in the U.S.A.  
本製品  
は日本国内でのみ使用可能です外では使用できま  
mm(高さ)  
Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference  
Statement  
せん。  
量:  
約 380g  
Precauciones  
El uso incorrecto del transformador EH-4 podría provocar fuego o una  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B  
仕様・性能は告なく変更することがありますので了承  
本製品  
は室内専  
用です。カメラを戸外でお使いになる場合  
は、電池をご使用ください。  
ずデジタルカメD1リーズ本体と組み合わ  
せてお使いくださいD1シリーズ以外の機器での使用は故  
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to  
日本語  
Note: Shape of cable depends on countrye.  
Nota: La forma del cable depende del país en el que se haya  
adquirido.  
Remarque : La forme du câble électrique dépend du pays où il est  
utilisé.  
Nota: La forma del cavo dipende dal paese d’uso.  
Hinweis: Das mit Ihrem Adapter mitgelieferte Netzkabel kann von der  
hier gezeigten Abbildung abweichen.  
Opmerking: De vorm van het snoer hangt af van het land van  
aankoop.  
provide reasonable protection against harmful interference in a residential  
ください使用説明書の誤りなどについての補償はご容  
赦くだ  
descarga eléctrica. Su utilización debería acompañarse de las siguien-  
tes precauciones.  
• Asegúrese de utilizar el voltaje apropiado con el cable proporcionado  
con el transformador. Dependiendo del país en el que se haya  
comprado, el cable proporcionado estará preparado para 100–120V ó  
220–240V.  
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency  
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may  
さい。  
本製品  
cause harmful interference to radio communications, However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this  
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which  
このたびACダプEH-4お買い上げいただきありがと  
うございます。EH-4 は、デジタルカメラ D1 シリーズ専  
用の  
障の原  
因となります。  
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to  
try to correct the interference by one or more of the following measures:  
ACダプタです庭用コンセンAC100V接  
English  
使用中製品  
が熱くなることがありますが障ではあり  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
En el caso de que note que del transformador sale humo o un olor  
extraño o que hace ruido, apague la cámara al instante y desenchufe  
el cable de corriente de la toma de corriente. Después de asegurarse  
de que el transformador ha dejado de echar humo, llévelo a un centro  
de asistencia técnica autorizado por Nikon para su inspección. No  
intente repararlo usted mismo.  
Tenga cuidado de no dañar el aislamiento protector del cable de  
corriente. No corte o pele el cable, no lo exponga al calor ni a las llamas  
ni coloque objetos pesados encima de él. Cuando desconecte el cable  
de la toma de corriente, tire del enchufe; nunca tire directamente del  
mismo cable. Si el cable quedase dañado, llévelo a la tienda donde lo  
haya adquirido para obtener un recambio. El uso continuado podría  
provocar fuego o una descarga eléctrica.  
メラに電源  
をとることができます。  
Increase the separation between the equipment and receiver.  
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
ません。  
Thank you for your purchase of the EH-4 AC Adapter (Figure A). The EH-  
EH-4 の付属品  
と各部名称は、図 A をご覧ください。  
直  
射日光の当たる所や高温多湿の場所では使用しないでく  
ださい。  
を落としたりいショックを与えた場合は使用し  
4 is for use exclusively with the D1 series of digital camera and should  
only be used with a power source of 100–240V and 50 or 60Hz.  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
Changes or modifications not expressly approved by the manufacturer for compli-  
ance could void the user’s authority to operate the equipment.  
安全上のご注意  
A/Figure A/Figura A/Figure A/  
本製品  
The accessory power cord must be used.  
For USA only. Over AC 125V  
Use a power cord suited to the voltage in use with AC 250V AC 15A rated plugs  
ご使用の前  
にこの「使用説明書」をよくお読みの上、十分に理  
解してから正しくお使いください読みになった後は使  
いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。  
Figura A/Abbildung A/Figuur A  
Important!  
ないでください。  
The symbol  
indicates important safety precautions that must be  
本製の内部で発音がすることがありますが障ではあ  
(NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type cord for insulation and for anything over  
AWG 18 in size.  
observed to ensure safe operation of this product. Be sure to read all  
sections marked with this symbol before use.  
りません。  
Notice for customers in Canada  
CAUTION  
表示について  
ラジオやテレビの近くで使用すると雑音が入る場合があり  
ますので、離してお使いください。  
Caution  
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-  
Causing Equipment Regulations.  
この説明書では品  
を安全に正しく使用していただきな  
3
The symbol indicates areas in which caution is needed to avoid  
たや他人への危害  
や財産への損を未然に防止するために重  
ATTENTION  
• No use el transformador de corriente alterna cerca del agua ni exponga  
el cable al vapor o a la humedad. No maneje el transformador de  
corriente alterna con la manos húmedas. En el caso de que entrase  
agua u otra sustancia extraña dentro del transformador, apague la  
cámara al instante, desenchufe el cable de corriente de la toma de  
corriente y lleve el transformador a un centro de asistencia técnica  
autorizado por Nikon para su inspección. El uso continuado podría  
provocar fuego o una descarga eléctrica.  
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement  
sur le matériel brouilleur du Canada.  
damaging the product. Sections marked with this symbol should be read  
な内容  
を記載しています。  
before use to ensure that the product continues to operate properly.  
AC アダプタの使用方法  
表示と味は次のようになっています。  
2
Specifications  
Connecting the AC Adapter  
Before connecting the AC adapter, be sure the camera is off.  
■取り付け方法  
Rated input: AC 100–240V, 50–60Hz  
Rated output: DC9.0V  
に、カメラ本体の電スイッチが  
AC アダプタを取り付ける前  
Caution: Use the battery-chamber cover when the battery is removed  
from the camera.  
Operating temperature:  
Dimensions:  
0–40 °C (32–104 °F)  
「OFF」になっていることを確認してください。  
この表示を無視して誤った取り扱いをする  
が死亡または重 傷を負う可能性が想定  
される内容を示しています。  
72 (W) × 120(D) × 28 (H) mm  
(2.83˝ (W) × 4.72˝ (D) × 1.10˝ (H))  
380g (13.4 oz.)  
Follow these steps to connect the adapter (see Figure B):  
• No exponga el transformador a la luz directa del sol, al calor o a las  
llamas.  
警告  
注意  
Weight:  
Plug the power cable into the AC adapter.  
1
2
3
カメラからリチャージャブルバッテリーを取り出してお  
使いになる場合はず付属の電池ケースカバーを取り付  
けてください。  
Utilícelo en una zona bien ventilada. No lo use mientras esté cubierto,  
ya que el calor generado por el transformador podría deformar la  
carcasa o producir fuego.  
Specifications and design are subject to change without notice.  
Caution: Use only the cable provided with your EH-4. Depending  
on the country of purchase, the cable provided will be rated for  
power sources of 100–120V or 220–240V.  
この表示を無視して誤った取り扱いをする  
が傷害を負う可能性が想定される内容、  
The EH-4 is for use only with power sources of 100–240V and 50–60Hz.  
Use only the cable provided with your EH-4.  
• El uso del transformador durante una tormenta eléctrica puede provo-  
car una descarga eléctrica. Si escucha truenos mientras el equipo está  
enchufado, no toque el transformador ni utilice el equipo hasta que la  
tormenta haya pasado.  
• No deje caer el transformador al suelo. Si el transformador sufre un  
fuerte golpe físico, no lo utilice hasta después de haberlo llevado a un  
centro de asistencia técnica autorizado por Nikon para su inspección.  
• No lo modifique ni lo desmonte.  
• Desenchufe el transformador cuando deje de utilizarlo, al cambiar las  
baterías y al limpiarlo o al almacenarlo.  
および物的損害の発  
生が想定される内容を示  
Open the door which covers the DC IN and VIDEO OUT connectors  
and insert the power jack into the connector labeled DC IN.  
次の手順 でメラにACアダプタを取り付けま図B参照。  
しています。  
Español  
Caution: The power jack must be fully inserted in the DC IN  
connector.  
1電源  
コードのソケットを、AC アダプタの電源  
コード差込み  
Gracias por adquirir el transformador de corriente alterna EH-4 (Figura  
A). El modelo EH-4 está diseñado para utilizarse exclusivamente con las  
1
口に差し込みます。  
Plug the power cable into a power outlet. You are now ready to turn the  
camera on.  
2カメラのDC入力端デオ出力端子カバーを開けDC接  
cámaras digitales de la serie D1 y debe usarse sólo con una fuente de  
corriente de 100–240V y de 50 o 60Hz.  
警告  
Caution: Be sure to use a power source appropriate to the cable  
provided in your country or region. Using another cable or incorrect  
voltage could result in fire or electric shock.  
続用コードのプラグを DC 入力端子に差し込みます。  
B/Figure B/Figura B/Figure B/  
¡Importante!  
• Manténgalo alejado del alcance de los niños.  
表示されている電源  
電圧以外の電圧で使用しないでくだ  
因となります。  
• Utilice sólo el cable proporcionado con el transformador EH-4.  
• El cable de corriente proporcionado con el EH-4 es para el uso  
exclusivo con el EH-4. No utilice el cable con ningún otro equipo.  
El símbolo  
indica que se deben observar ciertas medidas importantes  
Figura C/ Abbildung B/Figuur B  
When operating the camera with the AC adapter, take care that the  
さい。火災・感電の原  
プラグは DC 入力端子へしっかり差し込んでください。  
de seguridad para asegurar un funcionamiento seguro de este producto.  
Asegúrese de leer todas las secciones marcadas con este símbolo antes  
de su utilización.  
camera does not accidentally become unplugged. Do not carry the  
万一が出ているなにおいや音  
がするなどの常状  
camera with you while the adapter is connected.  
態のまま使用すると災・感電の原  
因となりますぐ  
Caution: The adapter is for indoor use only. Use the battery when  
にカメラ本体の電源  
スイッチを切りの後必ず電プラ  
3電源  
プラグをコンセントに差し込みます。  
Especificaciones  
Potencia nominal de entrada: CA 100–240V, 50–60Hz  
operating your D1 series out of doors.  
Precaución  
グをコンセントから抜いてくださいが出なくなるのを  
確認して販売店に修理をご依頼ください客様による修  
理は危険ですから絶対におやめください。  
物などが入った場合ずカ  
プラグをコンセント  
から抜いて販売店にご連絡ください。そのまま使用する  
因となります。  
本製品を改造解などしないでください災・感電の  
Note: Avoid using the camera continuously for long periods with the AC  
adapter, as the camera may overheat.  
Potencia nominal de salida:  
DC9.0V  
El símbolo indica aquellas secciones en las que es necesaria una  
Temperatura en funcionamiento:0–40 °C  
especial precaución para evitar que se dañe el producto. Hay que leer las  
secciones marcadas con este símbolo antes de la utilización del produc-  
to para asegurar que éste continúe funcionando sin problemas.  
日本国内の家庭用コンセンAC100V外は使用でき  
Note: The adapter may produce a slight hum when in operation. This  
Dimensiones:  
Peso:  
72 (an) × 120 (prf) × 28 (al) mm  
380g  
万一製品の内部に水や異  
ません。  
does not indicate a malfunction.  
メラ本体の電源  
スイッチを切り源  
Note: The adapter may generate radio noise when in use. Do not use  
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambio sin previo aviso.  
Conexión del transformador de corriente alterna  
in the vicinity of a radio or television set.  
El transformador EH-4 está diseñado para el uso exclusivo con tomas de  
corriente de 100–240V y de 50–60Hz. Utilice sólo el cable proporcionado  
con el EH-4.  
Antes del conectar el transformador de corriente alterna cerciórese de  
と、火災・感電の原  
これで、カメラの電源  
を入れることができます。  
Disconnecting the AC Adapter  
que la cámara está apagada.  
カメラをお使いになる際はラグがカメラから外れないよう  
Before disconnecting the AC adapter, be sure the camera is off. Unplug  
Precaución: Vuelva a colocar la tapa del alojamiento de la batería  
因となります。  
にご注意  
ください。  
the power jack from the camera’s DC connector, then unplug the power  
cable from the power source by pulling on the plug. Unplugging the  
adapter by the cable could damage the cable’s protective insulation,  
leading to fire or electric shock (see Figure C).  
después de sacar la batería de la cámara.  
C/Figure C/Figura C/Figure C/  
接続コードの上に重 いものをのせたり工したり理  
に引き曲げたり、加熱したりしないでください。  
本製品を風呂場で使用しないでくださいぬれや湿気で  
因となります。  
接続コードが傷んだ芯線の露出線など売店に  
修理をご依頼くださいのまま使用すると災・感電  
Siga los siguientes pasos para conectar el transformador (ver Figura B):  
Figura C/ Abbildung C/Figuur C  
Enchufe el cable de corriente en el transformador de corriente alterna.  
1
■取り外し方法  
Precaución: Use sólo el cable proporcionado con el transforma-  
dor EH-4. Dependiendo del país en que se haya comprado, el cable  
proporcionado estará preparado para fuentes de corriente de 100–  
120V o de 220–240V.  
Caution: Do not unplug the AC adapter when the camera is on, or  
火災・感電の原  
when data are being recorded to or deleted from memory. Forcibly  
カメラ本体の電源  
スイッチOFFして源  
プラグとDC  
続用コードのプラグを抜きますラグを抜く際はード  
を引っ張らずにずコード先端のプラグを持って抜いてくだ  
cutting power to the camera when in these circumstances could result in  
loss of data or in damage to the camera’s internal memory.  
Abra la tapa que cubre los conectores DC IN y VIDEO OUT e inserte  
la clavija de corriente en el conector marcado con DC IN.  
の原  
因となります。  
本製品を熱器具に近づけないでくださいードの被覆が  
2
さい(図 C 参照。  
Cautions  
本社 100-8331 東京都千代田区丸の内 3-2-3 富士ビル  
Improper use of the EH-4 could result in fire or electric shock. Use should  
Precaución: La clavija de corriente tiene que estar insertada  
completamente en el conector DC IN.  
溶けて、火災・感電の原  
因となります。  
プラグには触れないでください。  
感電の因となりますが鳴り止むまで本製品から離れ  
てください。  
コード以外のコードを使用しないでください。  
be accompanied by the following precautions.  
雷が鳴り出したら、電源  
• Be sure to use a voltage appropriate to the cable provided with your  
adapter. Depending on the country of purchase, the cable provided will  
Enchufe el cable de corriente en una toma de corriente. Ahora ya se  
puede poner en marcha la cámara.  
3
FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME,  
CHIYODA-KU, TOKYO 100-8331, JAPAN  
カメラの電源  
が入っている状態でプラグを抜かないでく  
ださいメラに記録されているデータが壊れる可能性が  
be rated for 100–120V or 220–240V.  
Precaución: Asegúrese de utilizar una fuente de corriente apro-  
piada para el cable proporcionado en su país o región. La utilización  
de un cable diferente o de un voltaje incorrecto podría provocar  
fuego o una descarga eléctrica.  
• Should you notice smoke or an unusual smell or noise coming from the  
adapter, immediately turn the camera off and then unplug the power  
cable from the power source. After confirming that the adapter is no  
longer smoking, take it to a Nikon-authorized service center for inspec-  
tion. Do not attempt repairs yourself.  
付属の電源  
あります。  
S1K0300202(76)  
6MJ40750-02  
Printed in Japan  
 

Miele Cooktop KM6322 User Manual
Miele Treadmill T9800HRT User Manual
MTD Tiller 216 410 000 User Manual
NordicTrack Treadmill NTL270050 User Manual
Olympus Microscope Magnifier SZ51 User Manual
Oreck Vacuum Cleaner BB1005 User Manual
Oregon Scientific Portable Radio WR602 User Manual
Panasonic Cordless Drill EY6408 User Manual
Panasonic Fax Machine KX FP145 User Manual
Panasonic Flat Panel Television CT 27D42 User Manual