NEC Projector M271W User Manual

M361X/M311X/M271X/  
M311W/M271W  
Quick Setup Guide  
COMPUTER 1 IN  
Connect your computer to the projector.  
Schließen Sie ihren Computer an den Projektor an.  
Connecter l’ordinateur au projecteur.  
Collegate il vostro computer al proiettore.  
Conectar el ordenador al proyector.  
Conecte seu computador ao projetor.  
Anslut din dator till projektorn.  
Подключите компьютер к проектору.  
컴퓨터를 프로젝터에 연결하십시오.  
Supplied computer cable (VGA)  
Computer-Kabel (VGA) (im Lieferumfang enthalten)  
Câble d’ordinateur fourni (VGA)  
Cavo per computer (VGA) in dotazione  
Cable de ordenador suministrado (VGA)  
Cabo de computador (VGA) fornecido  
Medföljande datorkabel (VGA)  
Прилагаемый компьютерный кабель (VGA)  
제공된 컴퓨터 케이블(VGA)  
Connect the supplied power cord.  
Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an.  
Connecter le câble d’alimentation fourni.  
Collegate il cavo d’alimentazione in dotazione.  
Conecte el cable de alimentación suministrado.  
Conecte o cabo de alimentação fornecido.  
Anslut den medlevererade nätkabeln.  
Подсоедините силовой кабель, входящий в комплект поставки.  
전원 케이블을 연결하십시오.  
 
TIP:  
Press the AUTO ADJ. button to optimize an RGB  
image automatically.  
TIPP:  
Drücken Sie zum automatischen Optimieren des RGB-  
Bildes die AUTO ADJ.-Taste.  
ASTUCE:  
Appuyer sur la touche AUTO ADJ. pour optimiser  
automatiquement une image RGB.  
SUGGERIMENTO:  
Premete il tasto AUTO ADJ. per ottimizzare automaticamente l’immagine RGB.  
SUGERENCIA:  
Pulse el botón de AUTO ADJ. para optimizar una imagen RGB automáticamente.  
DICA:  
Pressione o botão AUTO ADJ. (Ajuste automático) para otimizar automaticamente uma imagem RGB.  
TIPS:  
Tryck på AUTO ADJ.-tangenten för att optimera en RGB-bild automatiskt.  
СОВЕТ:  
Для выполнения автоматической оптимизации цветовых оттенков изображения нажмите кнопку AUTO ADJ.  
팁:  
AUTO ADJ.버튼을 누르면 RGB 이미지를 자동으로 활용할 수 있습니다.  
Fn  
F1  
F12  
(page 23, 104, 124 of the User’s Manual)  
 
Ventilation (outlet)  
Lüftungsschlitze (Auslass) Ventilation (utlopp)  
Ventilação (saída)  
Adjust the picture size and position.  
Einstellung der Bildgröße und Bildposition.  
Ajuster la taille et de la position de l’image.  
Ventilation (sortie)  
Ventilazione (uscita)  
Ventilación (salida)  
Вентиляционное отверстие  
환기구(출구)  
Regolate delle dimensioni e della posizione  
dell’immagine.  
Ajuste del tamaño y la posición de la imagen.  
Ajuste o tamanho da imagem e a posição.  
Justera bildstorlek och position.  
1
Настройте размер и положение изображения.  
영상 크기와 위치를 조정하십시오.  
2
Adjustable Tilt Foot Lever  
Einstellbarer Kippfußhebel  
Adjustable Tilt Foot  
Einstellbarer Kippfuß  
Levier de pied à inclinaison réglable  
Leva piedino di regolazione  
Palanca de la pata de inclinación ajustable  
Alavanca ajustável do pé de inclinação  
Justerbar spak för justerfot  
Pied à inclinaison réglable  
Piedino di inclinazione regolabile  
Pata de inclinación ajustable  
Pé de inclinação ajustável  
Justerfot  
Рычаг ножки для регулирования наклона  
조정 가능한 기울기 받침 레버  
Ножка для регулирования наклона  
조절식 기울임 받침  
Adjust the tilt foot  
Einstellung des Kippfußes  
Régler le pied de réglage de l’inclinaison  
Regolate il piedino d’inclinazione  
Ajuste de las patas de inclinación  
Ajuste o pé de inclinação  
3
Justera lutningen med foten  
Настройка ножки для регулировки наклона  
기울기 받침을 조절하십시오.  
(Page 19 of the User’s Manual)  
Rear foot  
Hinterer Fuß  
Pied arrière  
Piedino posteriore  
Pata posterior  
Pé traseiro  
Bakre fot  
Up Down  
Nach oben Nach Unten  
Haut Bas  
Su Giù  
Задняя ножка  
뒷발  
Arriba Abajo  
Para cima Para baixo  
Upp Ner  
Вверх Вниз  
위로  
아래로  
 
Zoom  
Focus  
Fokus  
Mise au point optique  
Fuoco  
Enfoque  
Foco  
Fokus  
Фокус  
초점  
(page 20 of the User’s Manual)  
(page 20 of the User’s Manual)  
Automatic Keystone Correction function is turned  
on at the time of shipment.  
You can also use the or button to perform  
Keystone correction manually with no menu  
displayed.  
Die automatische Trapezkorrektur ist bei der  
Lieferung aktiviert.  
Sie können die Trapezkorrektur bei ausgeblendetem  
Menü auch mit den Tasten und per Hand  
vornehmen.  
La fonction de correction automatique du trapèze  
Keystone est activée par défaut en sortie d’usine.  
Vous pouvez également utilisez les touches  
ou pour effectuer la correction Keystone  
manuellement sans afficher aucun menu.  
La funzione di correzione automatica della  
Funktionen automatisk keystone-korrigering är  
distorsione trapezoidale viene attivata al momento aktiverad vid leveransen.  
della spedizione.  
È inoltre possibile utilizzare il tasto  
Du kan också använda tangenten eller för  
o
per  
att utföra Keystone-korrigering manuellt när  
eseguire la correzione della distorsione trapezoidale menyn inte visas.  
manualmente senza menu visualizzato.  
Функция автоматической коррекции  
трапециевидного искажения включена на момент  
поставки.  
La función de corrección automática keystone es  
activada en el momento del envío.  
Также можно использовать кнопку или , чтобы  
выполнить коррекцию трапециевидного искажения  
вручную без открытия меню.  
También pude utilizar los botones  
o
para  
llevar a cabo la corrección keystone manualmente  
sin ningún menú visualizado.  
배송 시 자동 키스톤 보정 기능은 켜져  
있습니다.  
또한 ▲ 또는 ▼ 버튼을 사용하여 메뉴를  
표시하지 않고 수동으로 키스톤 보정을 수행할  
수 있습니다.  
A função Correção automática do trapezoide vem  
ativada de fábrica.  
Você também pode usar o botão ou para  
executar manualmente a correção do trapezoide  
sem nenhum menu exibido.  
(page 21 of the User’s Manual)  
 
1. Press the POWER OFF button twice.  
The lamp will go off. The POWER indicator  
will change color to orange and the STATUS  
indicator will light green. This indicates the  
projector is in the standby mode.  
2. Slide the lens cover to the right to cover the  
lens.  
3. Disconnect all the cables.  
1. Drücken Sie die POWER-OFF-Taste zweimal.  
Die Lampe schaltet sich aus. Die POWER-  
Anzeige ändert ihre Farbe zu orange, und die  
STATUS-Anzeige leuchtet grün. Dadurch wird  
angezeigt, dass sich der Projektor im Standby-  
Modus befindet.  
1. Pressione duas vezes o botão POWER OFF  
(Desligar alimentação).  
A lâmpada apagará. O indicador POWER  
(Alimentação) mudará de cor para laranja  
e o indicador STATUS (Estado) acenderá  
em verde. Isto indica que o projetor está no  
modo espera.  
2. Schieben Sie die Linsenabdeckung nach rechts,  
um die Linse abzudecken.  
3. Ziehen Sie alle Kabel ab.  
1. Appuyez deux fois de suite sur la touche  
POWER OFF.  
2. Deslize a tampa da lente para a direita para  
cobrir a lente.  
3. Desconecte todos os cabos.  
La lampe s’éteint. Le témoin POWER change  
de couleur et passe à l’orange, puis le témoin  
STATUS s’allume en vert. Ceci indique que le  
projecteur se trouve en mode de veille.  
2. Faites glisser la protection de la lentille vers la  
droite pour couvrir l’objectif.  
1. Tryck på POWER OFF-tangenten två gånger.  
Lampan släcks. POWER-indikatorn ändrar  
färg till orange och STATUS-indikatorn lyser  
grönt. Detta visar att projektorn är i standby-  
läge.  
2. Skjut linsskyddet till höger för att täcka över  
linsen.  
3. Koppla bort alla kablar.  
3. Débranchez tous les câbles.  
1. Premere due volte il tasto POWER OFF.  
La lampada si spegne. Lindicatore POWER  
cambia colore in arancione e l’indicatore  
STATUS si accende in verde. Ciò indica che il  
proiettore è in modalità di attesa.  
2. Far scorrere il coperchio a destra per coprire  
l’obiettivo.  
1. Дважды нажмите кнопку POWER OFF.  
Лампа погаснет. Индикатор POWER изменит  
цвет на оранжевый, а индикатор STATUS  
загорится зеленым цветом. Это означает, что  
проектор находится в режиме ожидания.  
2. Чтобы закрыть объектив, сдвиньте крышку  
объектива вправо.  
3. Scollegare tutti i cavi.  
1. Pulse el botón POWER.OFF dos veces.  
La lámpara se apagará. El indicador POWER  
cambiará a color naranja y el indicador STATUS  
se iluminará en verde. Esto indica que el  
proyector se encuentra en el modo de espera.  
2. Para tapar la lente, deslice la tapa de la lente  
hacia la derecha.  
3. Отсоедините все кабели.  
1. POWER OFF 버튼을 두 번 누릅니다.  
램프가 꺼집니다. POWER 식별등의 색상이  
오렌지색으로 변경되고 STATUS 식별등이  
녹색으로 켜집니다. 이것은 프로젝터가 대기  
모드에 있음을 나타냅니다.  
2. 렌즈 덮개를 오른쪽으로 밀어서 렌즈를  
덮습니다.  
3. Desconecte todos los cables.  
3. 모든 케이블 연결을 분리합니다.  
(page 24 of the User’s Manual)  
Printed in China  
©NEC Display Solutions, Ltd. 2012  
Ver. 1/08/12  
*7N8N3171*  
 

Miele Refrigerator 09 476 230 User Manual
Milwaukee Sander 48 09 0300 User Manual
Musica Speaker 21A8571 User Manual
Nikon Digital Camera S610C User Manual
NordicTrack Treadmill 4200 R User Manual
Oregon Clock RMR616HGA User Manual
Oster Toaster TSSTTRDFL2 User Manual
Outback Power Systems Power Supply FW IOB D 120VAC User Manual
Panasonic All in One Printer DP 8016P User Manual
Panasonic CD Player CQ C1001U User Manual