TM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DO OPERADOR
OPERATOR'S MANUAL
Cat. No.
5374-59
5374-59A
5374-59B
Taladro Percutor de 1/2" (13 mm)
Furadeira de Impacto de 1/2" (13 mm)
1/2" (13 mm) Hammer Drill
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE
LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
AVISO PARA REDUZIR O RISCO DE ACIDENTES, O USUÁRIO DEVE LER E
ENTENDER O MANUAL DO OPERADOR.
WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND
UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
TIERRA
EXTENSIONES ELECTRICAS
ESPECIFICACIONES
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con
doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden
utilizarse indistintamente con extensiones de dos a
tres cables. El calibre de la extensión depende de
la distancia que exista entre la toma de la corriente
y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso
de extensiones inadecuadas puede causar serias
caídas en el voltaje, resultando en pérdida de
potencia y posible daño a la herramienta. La tabla
que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada
selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del
cable, mayor será la capacidad del mismo. Por
ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar
una corriente mayor que un cable calibre 16.
Cuando use mas de una extensión para lograr el
largo deseado, asegúrese que cada una tenga al
menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si
está usando un cable de extensión para mas de
una herramienta, sume los amperes de las varias
placas y use la suma para determinar el tamaño
mínimo del cable de extensión.
Herrimentia
Capacidades
Rotomartillo
ADVERTENCIA Puede haber riesgo
de descarga eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certificado si
tiene dudas respecto a la conexión de puesta
a tierra del tomacorriente. No modifique el en-
chufe que se proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión de puesta
a tierra del enchufe. No use la herramienta
si el cable o el enchufe está dañado. Si está
dañado antes de usarlo, llévelo a un centro
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente,
haga que un electricista certificado instale un
toma-corriente adecuado.
Taladro
golpes
Volts
ca
por
Brocas Brocas Brocas con carburo
Cat. No.
W
RPM
minuto (madera) (acero)
(Concreto)
220-240V 50-60Hz 680 0 - 3 000 48 000
220-240V 50-60Hz 680 0 - 3 000 48 000
5374-59
5374-59A
5374-59B
32 mm
(1-1/4'')
13 mm
(1/2")
16 mm (5/8")
127V 50-60Hz
680 0 - 3 000 48 000
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
Instalación de las brocas dentro de un mandril
o broquero con llave
ADVERTENCIAParareducirelriesgode
Asegúrese que tanto el zanco de la broca como
las uñas del mandril están limpias. Partículas
de suciedad pueden hacer que la broca quede
mal alineada. No use brocas mas grandes que
las de la máxima capacidad recomendada para
este taladro porque se puede generar daño a los
engranes o sobrecargar
una lesión, desconecte siempre la herra-
mienta antes de fijar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-
cesorios específicamente recomendados. El
uso de otros accesorios puede ser peligroso.
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere
conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres
hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres
clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorri-
ente debidamente conectado a tierra (véase la Figura
A). Si la herramienta se averiara o no funcionara
correctamente, la conexión de puesta a tierra propor-
ciona un trayecto de baja resistencia para desviar la
corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduc-
iendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe
está conectada al sistema de conexión de puesta a
tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro
del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herra-
mienta y nunca se debe unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un toma-
corriente apropiado, correctamente
el motor. Para un mejor
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, use siempre un mango lateral al
operar la herramienta. Siempre agarre o sujete
la herramienta firmemente.
desempeño, asegúrese
que las brocas están bien
afiladas antes de usarlas.
1. Desconecte la herra-
Guías para el uso de cables de extensión
• Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
puede ser usado al aire libre.
• Asegúrese que su cable de extensión está cor-
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión da-
ñada o hágala reparar por una persona calificada
antes de volver a usarla.
• Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-
tantes, calor excesivo o areas mojadas.
Apretar
mienta.
Ajuste de la posición de la empuñadura lateral
y configuración del indicador de profundidad
1. Afloje la empuñadura lateral desatornillando la
agarradera lateral hasta que la empuñadura
lateral gire libremente.
2. Gire la empuñadura lateral a la posición de-
seada.
2. Abra lo suficiente las
uñas del broquero para
insertar la broca. Permi-
ta que la broca llegue al
fondo del broquero. Centre la broca en las uñas
y apriete las uñas con la mano, con el objeto de
alinear la broca.
Aflojar
3. Deslice la varilla del indicador de profundidad
a la posición deseada. La profundidad de per-
foración es la distancia entre la punta de la broca
y la punta de la varilla.
4. Apriete firmemente la agarradera de la empu-
ñadura lateral.
3. Coloque la llave en cada uno de los tres orificios
del mandril, girándola en sentido de un reloj para
apretar el broquero con firmeza.
NOTA: para apretar o aflojar el broquero, nunca
use una llave o cuña diferente a la llave de
mismo broquero.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
instalado y conectado a tierra según
todos los códigos y reglamentos. El
enchufe y el tomacorriente deben
4. Para quitar la broca, inserte la llave en uno de los
orificios del broquero y gírela en sentido inverso
a un reloj.
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
asemejarse a los de la Figura A.
Fig. A
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones, no sujete la broca mientras el
portabrocas esté girando o mientras la broca
esté cayendo del portabrocas.
30,4
(En la placa) 7,6 15,2 22,8
45,7 60,9
Herramientas con doble aislamiento:
14
12
10
10
--
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0 14 14 12
12,1 - 15,0 12 12 10
15,1 - 20,0 10 10 10
16 16 16
16 16 14
12 12
10
--
--
--
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herra-
mientas tienen un sistema aislante que satisface
los estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el
Código Nacional de Electricidad. Las herramientas
con doble aislamiento pueden ser usadas
en cualquiera de los toma corriente de 120
Volt mostrados en la Figura B.
--
--
--
--
ADVERTENCIA Para reducir una
lesión personal, retire siempre la llave del
broquero cada vez que termine de usarla.
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts
al 150% de los amperios.
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS REFERANCIAS.
En los países específicos, las herramientas
con doble aislamiento podrían utilizarse en
las conexiones de salida adecuadas para
Fig. B
el enchufe.
5
4
MANTENIMIENTO
SIMBOLOGÍA
OPERACION
1. Para la rotación de avance (hacia la derecha),
deslice la palanca de avance/retroceso para que
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her-
ramienta antes de fijar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-
cesorios específicamente recomendados. El
uso de otros accesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, desconecte siempre la her-
ramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
Con doble aislamiento
aparezca el símbolo de avance
.
2. Para la rotación en reversa (hacia la izquierda),
deslice la palanca de avance/retroceso para que
Volts
aparezca el símbolo de reversa
.
Encender, detener y controlar velocidades
1.Para encender la herramienta, oprima el gatillo.
2.Para detener la herramienta, libere el gatillo.
3.Para cambiar la velocidad, simplemente aumente
o disminuya la presión sobre el gatillo. Entre más
presión en el gatillo, mayor será la velocidad.
Corriente alterna
Vatios
ADVERTENCIA Para reducir el ries-
go de una lesión, use siempre lentes de se-
guridad o anteojos con protectores laterales.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condicio-
nes. Antes de usarla, examine las condiciones
generales de la misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y el cable
de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, de-
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,
así como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que
sea reparada (vea “Reparaciones”).
W
Uso del seguro de botón
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
El seguro de botón, localizado junto el interruptor
de gatillo, mantendrá a este en la posición de ON
para un uso continuo al máximo de velocidad.
1. Para accionar el seguro de botón, presiónelo
hacia adentro mientras aprieta el gatillo. Suelte
el gatillo.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de una lesión, mantenga las manos y el cable
lejos de la broca y de cualquier otra parte en
movimiento.
Golpes por minuto
BPM
Acción de selección
2. Para desactivar el seguro de botón, presione
el gatillo y suéltelo. El botón de seguridad se
saltará.
Los taladros percutores MILWAUKEE tienen dos
funciones: taladro y taladro percutor.
1. Para la función de taladro,
deslice la palanca del taladro
percutor para que aparezca el
Sello de seguridad eléctrica
Operación
Leer el manual del operador
Utilice protección auditiva
Utilice protección visual
Coloque la unidad en posición, tome los mangos
firmemente y accione el gatillo. Siempre mantenga
símbolo del taladro
.
2. Para la función de taladro
percutor, deslice la palanca del
taladro percutor para que apa-
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-
cación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
•Lubricación
firme la herramienta usando ambas manos
y
manteniendo el control. Se ha diseñado esta her-
ramienta para proporcionar el menjor rendimiento
con presión moderada. Es la herramienta que debe
realizar el trabajo.
rezca el símbolo del martillo
.
NOTA: Para activar el me-
canismo de martillo, mantenga la presión sobre
la broca. Cuando se libere la presión sobre la
broca, la acción del martillo se detendrá.
Si la velocidad empieza a disminuir cuando se
perfora agujeros profundos, saque la broca par-
cialmente del agujero mientras está funcionando
la herramienta para quitar el polvo. No utilice agua
para hacer que el polvo se deposite ya que éste
obstaculizará las ranuras de broca y hará que la
broca se atore en el agujero. Si la broca se atasca,
el embrague interconstruido no-ajustable se desl-
izará. Si esto ocurre, detenga la herramienta, libere
la broca y comience de nuevo.
•Inspección y cambio de carbones
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, fle-
chas, baleros, carcarza, etc.)
Uso de la palanca de avance/retroceso
•Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc)
La palanca de avance/retroceso solo puede
ajustarse cuando no está presionado el gatillo.
Siempre permita que el motor se detenga por com-
pleto antes de usar la palanca de avance/retroceso.
Al usar el taladro percutor, use la herramienta en
rotación de avance (hacia la derecha) únicamente.
•Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
ADVERTENCIA Para reducir el ries-
go de lesiones, descarga eléctrica o daño a la
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos fluyan dentro de la misma.
APPLICACIONS
la perforación. Lubrique las brocas con aceite cu-
ando taladre en acero o hierro. Use un refrigerante
cuando taladre metales no ferrosos como cobre,
latón o aluminio. Ponga un respaldo en el material
para prevenir que este se doble o distorsione al
terminar el taladrado.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una descarga eléctrica, antes de empezar
la operación, inspeccione el area de trabajo
buscando tuberías o cables no visibles.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-
mienta ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,
diluyente para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
ACCESORIOS
Cómo taladrar en madera, materiales compues-
tos y plásticos
Cómo perforar el concreto
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre desconecte
la herramienta antes de cambiar o retirar
accesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no reco-
mendados podría resultar peligroso.
Cuando taladre en concreto, seleccione el modo de
operación de martillo perforador. Utilice una velo-
cidad alta y brocas con punta de carburo. Taladrar
materiales suaves como bloques de hormigón de
escorias, requiere de muy poca presión. Materiales
duros como el concreto, requieren más presión. La
forma de saber si se está perforando a un ritmo
adecuado viene dada por un flujo parejo y suave
de polvo. No permita que la borca gire en el agujero
sin cortar. No intente perforar varillas de refuerzo
de acero. Ambas acciones dañarán el carburo.
Al taladrar en madera, materiales compuestos o
plásticos, seleccione el modo de operación del
taladro de percusión. Comience lentamente, au-
mentando gradualmente la velocidad, a medida
que taladra. Cuando trabaje con plásticos, selec-
cione una velocidad baja con un punto de fusión.
Perforando en metal
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
Cuando taladre en metal, seleccione el modo de
operación del taladro de percusión. Use brocas
de acero alta velocidad o brocas sierras. Cuando
taladre en metal, use una marca guía para iniciar
7
6
TARJETA DE GARANTÍA LATINOAMÉRICA CONO SUR PARA ARGENTINA,
BOLIVIA, BRASIL, CHILE, PARAGUAY, PERÚ Y URUGUAY
INDICAÇÕES GERAIS DE ADVERTÊNCIA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS
ATENÇÃO DEVEM SER LIDAS TODAS AS INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E
TODAS AS INSTRUÇÕES. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.Guarde bem todas as
advertências e instruções para futura referência.
Política de garantía para herramientas eléctricas Milwaukee
Las herramientas eléctricas Milwaukee, están garantizadas contra defectos originados por fallas de
materiales o manufactura por un periodo de 3 (tres) años a partir de la fecha de compra.
TTi reparará sin cargo sus productos cuando, previa inspección de los mismos se pruebe que han tenido
una falla a causa de defectos de materiales o manufactura.
Para hacer valida la garantía deberá presentar el producto al Centro de ServicioAutorizado, acompañado
de la factura, ticket o comprobante de compra y la tarjeta de garantía y la presente póliza de garantía
sellada por el establecimiento donde la adquirió.
Esta garantía incluye los gastos de transportación razonablemente erogados que se pueda originar
dentro de su red de servicio nacional
Esta política de garantía no cubre:
1. Partes desgastadas por el uso normal de la herramienta, como bujes, carbones, rodamientos,
colectores. Solo a título de ejemplo.
2. Herramientas que hayan sido reparadas o intentado reparar por Servicios No Autorizados por TTi.
3. Herramientas que hayan sido modificadas total o parcialmente.
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere se a
ferramentas elétricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
elétricas operadas a bateria (sem cabo de rede).
quando estiver cansado ou sob a influência de
SEGURANÇA DA ÁREA DE
drogas, álcool ou medicamentos. Um momento
TRABALHO
de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica, pode
levar a lesões graves.
• Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa
e bem iluminada. Desordem ou áreas de trab-
alho insuficientemente iluminadas podem levar a
acidentes.
• Não trabalhar com a ferramenta elétrica em
áreas com risco de explosão, nas quais se
encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis.
Ferramentas elétricas produzem faíscas, que
podem inflamar pós ou vapores.
• Manter crianças e outras pessoas afastadas
da ferramenta elétrica durante a utilização. No
caso de distração é possível que perca o controle
sobre o aparelho.
• Utilizar equipamento de proteção pessoal e
sempre óculos de proteção. A utilização de
equipamento de proteção pessoal, como máscara
de proteção contra pó, sapatos de segurança anti-
derrapantes, capacete de segurança ou proteção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
• Evitar uma colocação em funcionamento in-
voluntária. Assegure-se de que a ferramenta
elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à
alimentação de rede e/ou ao bateria, antes de
levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo
no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica
ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer
acidentes.
4. Abuso o mala utilización de las herramientas o en desacuerdo con el manual del usuario.
Las baterías y cargadores cuentan con garantía de 2 (dos) años a partir de la fecha de compra
Modelo
Número de Serie
Fecha de compra
SEGURANÇA ELÉTRICA
• O plugue de conexão da ferramenta elétrica
deve caber na tomada. O plugue não deve ser
modificado de maneira nenhuma. Não utilizar
um adaptador junto com ferramentas elétricas
protegidas por ligação à terra. Plugues não
modificados e tomadas apropriadas reduzem o
risco de choque elétrico.
• Evitar que o corpo possa entrar em contato
com superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e geladeiras. Há um
risco elevado devido a choque elétrico, se o corpo
estiver ligado à terra.
• Manter o aparelho afastado de chuva ou
umidade. A infiltração de água numa ferramenta
elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
• Não deverá utilizar o cabo para outras finali-
dades. Jamais utilizar o cabo para transportar
a ferramenta elétrica, para pendurá la, nem
para puxar o plugue da tomada. Manter o
cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados
ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados aumentam o risco de um choque
elétrico.
• Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão
apropriados para áreas externas. A utilização
de um cabo de extensão apropriado para áreas
externas reduz o risco de um choque elétrico.
• Se não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta elétrica em áreas úmidas, deverá
ser utilizado um disjuntor de corrente de se-
gurança. Autilização de um disjuntor de corrente
de segurança reduz o risco de um choque elétrico.
Importador o Comercio
Nombre y dirección
Comprador
Nombre y apellido
• Remover ferramentas de ajuste ou chaves
antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma fer-
ramenta ou chave que se encontre numa parte
do aparelho em movimento pode levar a lesões.
• Evite uma posição anormal. Mantenha uma
posição firme e mantenha sempre o equilíbrio.
Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta
elétrica em situações inesperadas.
• Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga
nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
luvas afastadas de partes em movimento.
Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem
ficar presos em peças em movimento.
CENTROS DE SERVICIOS CENTRALES MILWUAKEE REGIÓN CONO SUR – 220 VOLTIOS
ARGENTINA
CHILE
PERU
Papierttei
Comercial e Industrial ISESA
Av. Pedro Aguirre 4693
Santiago
Power Eirl
Teniente Palacios No 225 Miraflores,
Arequipa
Tel: 0051-54-203124
Magariiño Cervantes 1653
Capital Federal
Tel: 45856700
Chile
Cuota de Ventas SAC
AV.Javier Prado Este 3349
San Borja Lima
BOLIVIA
• Se for possível montar dispositivos de aspira-
ção, assegure se de que estejam conectados
e utilizados corretamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao
pó.
Comercial e Industrial Itaka
Av. Pedro Aguirre 4733
Santiago
Herracruz S.A.
Av. Roca y Coronado 295
Santa Cruz
Peru
Chile
Tel: (562) 596-2380
Tel: (511) 3461002
Bolivia
Tel / Fax (5913) 3541073
UTILIZAÇÃO E MANUSEIO
URUGUAY
Pernostock
CUIDADOSO DE FERRAMENTAS
Bromberg y Cia S.A.
Av. E. Garzón 863
Uruguay
Tel – Fax (5982) 35 57770
Los Libertadores #16, Colina
Santiago
Chile
Tel: (562) 636-6100
ELÉTRICAS
• Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferra-
menta elétrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
elétrica apropriada na área de potência indicada.
• Não utilizar uma ferramenta elétrica com um
interruptor danificado. Uma ferramenta elétrica
que não pode mais ser ligada nem desligada, é
perigosa e deve ser reparada.
Yantec
Francisco Moreno 485
Surquillo Lima
Peru
Tel 00511 4455776
• Tirar o plugue da tomada e/ou remover a ba-
teria antes de executar ajustes no aparelho,
de substituir acessórios ou de guardar o
aparelho. Esta medida de segurança evita o
acionamento involuntário da ferramenta elétrica.
SEGURANÇA DE PESSOAS
• Esteja atento, observe o que está fazendo e
tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta
elétrica. Não utilizar uma ferramenta elétrica
Para conocer nuestra red completa de Centros de Servicios visítenos en:
9
8
• Guardar ferramentas elétricas não utilizadas
fora do alcance de crianças. Não permita que
pessoas que não estejam familiarizadas com
o aparelho ou que não tenham lido estas
instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas
elétricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inexperiente.
• Tratar a ferramenta elétrica com cuidado.
Verificar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não travam, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta
elétrica. Permitir que peças danificadas sejam
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção ineficiente de
ferramentas elétricas.
• Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente
tratadas e com cantos de corte afiados travam
com menos frequência e podem ser operadas
com maior facilidade.
• Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, fer-
ramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de tra-
balho e a tarefa a ser executada. A utilização
de ferramentas elétricas para outras tarefas a
não ser as aplicações previstas, pode levar a
situações perigosas.
• Mantenha as mãos longe de todas as peças
móveis e cortantes.
ATERRAMENTO
CABOS EXTENSORES
As ferramentas aterradas precisam de um cabo
extensor com três fios. As ferramentas com isola-
mento duplo podem utilizar cabos extensores com
dois ou três fios. Conforme aumentar a distância
da tomada, você precisará usar um cabo extensor
de calibre mais grosso. O uso de cabos extensores
com fios de tamanho inadequado causa uma
grave queda da tensão que resulta em perda de
potência e possíveis danos à ferramenta. Consulte
a tabela ao abaixo para determinar o tamanho
mínimo do fio.
• Conserve os rótulos e placas de identificação.
Eles contêm informações importantes. Se
estiverem ilegíveis ou faltando, entre em contato
com uma assistência técnica autorizada da MIL-
WAUKEE para obter a substituição gratuita.
• AVISO: Certas poeiras geradas por lixas, serras,
trituradores, furadeiras elétricas e outras ativi-
dades de construção contêm elementos químicos
sabidamente causadores de câncer, má formação
fetal ou outros males do sistema reprodutor. Estes
são alguns exemplos desses elementos químicos:
• chumbo de tintas à base de chumbo
AVISO A conexão inadequada do fio de
aterramento pode resultar em risco de choque
elétrico. Consulte um eletricista qualificado
em caso de dúvida quanto ao aterramento
apropriado da tomada. Não modifique o plugue
fornecido com a ferramenta. Nunca retire o
pino de aterramento do plugue. Não utilize a
ferramenta se o cabo ou o plugue estiverem
danificados. Se a ferramenta estiver danificada,
providencie o seu reparo em um dos centros de
manutenção da MILWAUKEE antes de utilizá-la.
Se o plugue não encaixar na tomada, providen-
cie a instalação de uma tomada adequada, que
deve ser feita por um eletricista qualificado.
Quanto menor for o calibre do fio, maior será a
capacidade do cabo. Por exemplo, um cabo com
calibre 14 pode transportar uma corrente mais
elevada, em comparação com um cabo com cali-
bre 16. Quando utilizar mais de um cabo extensor
para cobrir toda a extensão, certifique-se de que
cada cabo apresente o tamanho mínimo exigido.
Se estiver utilizando um cabo extensor para mais
de uma ferramenta, some os ampères da placa
de identificação e use a soma para determinar o
tamanho mínimo do fio.
• dióxido de silício proveniente de tijolos, do ci-
mento e de outros produtos de alvenaria e
• arsênico e cromo provenientes de madeiras
quimicamente tratadas.
O risco causado pela exposição a esses el-
ementos varia dependendo da frequência com
que você realiza este tipo de trabalho. Para re-
duzir sua exposição a esses elementos químicos:
trabalhe em uma área bem ventilada e utilize
equipamentos de segurança apropriados, como
máscaras especialmente projetadas para filtrar
partículas microscópicas.
Ferramentas aterradas: ferramentas com plu-
gues de três pinos
As ferramentas marcadas com “Aterramento
necessário” possuem um cabo de três fios e um
plugue de aterramento com três pinos. O plugue
deve estar conectado a uma tomada corretamente
aterrada (ver Figura A). Se a ferramenta não fun-
cionar corretamente ou quebrar, o aterramento
oferecerá um caminho de baixa resistência para
impedir que a eletricidade atinja o usuário, redu-
zindo o risco de choque elétrico.
Diretrizes para usar cabos extensores
• Certifique-se de que seu cabo extensor esteja
conectado corretamente e em boas condições
elétricas. Cabos extensores danificados devem
ser sempre substituídos ou consertados por um
profissional qualificado antes de serem utilizados.
• Proteja seus cabos extensores de objetos pon-
tiagudos, do calor excessivo e de áreas úmidas
ou molhadas.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
5
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
4
O pino de aterramento no plugue é conectado ao
sistema de aterramento da ferramenta por meio
do fio verde dentro do cabo. O fio verde no cabo
deve ser o único fio conectado ao sistema de ater-
ramento da ferramenta e nunca deve ser conectado
a um terminal eletricamente “ativo”. A ferramenta
deve estar conectada a uma tomada apropriada
que esteja devidamente instalada
• Só permita que o seu aparelho seja reparado
por uma assistência técnica autorizada e só
com peças de reposição originais. Desta forma
é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
3
Calibre de fio mínimo recomendado
para cabos extensores*
REGRAS ESPECÍFICAS DE
SEGURANÇA
• Utilize protetores auriculares. A exposição a
ruídos pode causar a perda da audição.
• Use os cabos auxiliares, se fornecidos com
a ferramenta. Perda de controle pode provocar
ferimentos pessoais.
• Segure as ferramentas elétricas pelas super-
fícies de aderência isoladas quando estiver
realizando operações em que a ferramenta
de corte possa entrar em contato com fia-
ções ocultas ou com seu próprio cabo. Se o
acessório de corte entrar em contato com um fio
eletrificado, as partes de metal expostas da fer-
ramenta elétrica podem ficar eletrificadas e dar
um choque elétrico no operador.
Comprimento do cabo
Placa de
identificação
Ampères
extensor
25' 50' 75' 100' 150'
e aterrada de acordo com todos os
2
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
18
18
16
14
12
10
18
16
14
12
10
16
14
12
12
0 - 2.0
6
códigos e regulamentos. O plugue
2.1 - 3.4
e a tomada devem ter a mesma
3.5 - 5.0
7
aparência da Figura A.
5.1 - 7.0
Fig. A
1
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
Ferramentas com isolamento duplo: ferramen-
tas com plugues de dois pinos
8
* Com base na limitação da queda de tensão de linha para
cinco volts a 150% dos ampères classificados.
As ferramentas marcadas como “Isolamento duplo”
não precisam de aterramento. Essas ferramentas
possuem um sistema especial de isolamento duplo
que atende aos requisitos da OSHAe é compatível
com os padrões aplicáveis do Underwriters
Laboratories, Inc., da Canadian Standard
Association e do National Electrical Code.
As ferramentas com isolamento duplo po-
dem ser usadas em qualquer tomada de
1. Punho lateral
2. Limitador de pro-
fundidade
5. Alavanca de avanço/
reversão
6. Gatilho
LEIA E GUARDE AS INSTRUÇÕES
PARA USO FUTURO.
3. Mandril com chave 7. Botão de travamento
4. Alavanca do
martelo/furadeira
8. Suporte da chave
120 volts, como mostrado nas Figuras B.
Fig. B
Em determinados países, as ferramentas com
isolamento duplo podem ser utilizadas em tomadas
apropriadas para o plugue.
ESPECIFICAÇÕES
Ferramenta
Furação
Perfuração
IPM
Broca
Broca
Volts
CA
RPM sem
carga
sem helicoidal helicoidal Broca de Percussão
Cat. No.
Watts
carga (madeira)
(aço)
de Wídea
220-240V 50-60Hz 680 0 - 3 000 48 000
220-240V 50-60Hz 680 0 - 3 000 48 000
5374-59
5374-59A
5374-59B
32 mm
(1-1/4'')
13 mm
(1/2")
16 mm (5/8")
127V 50-60Hz
680 0 - 3 000 48 000
11
10
OPERAÇÃO
MONTAGEM
Como instalar brocas em mandris com chave
Ligar, desligar e controlar a velocidade
Certifique-se de que a haste da broca e o mordente
de mandril estejam limpos. Partículas de sujeira
podem fazer com que a broca seja alinhada de ma-
neira incorreta. Não use brocas maiores que a ca-
pacidade máxima recomendada da furadeira, pois
isso poderá resultar em danos ou sobrecarga do
motor. Para um melhor desempenho, certifique-se
de que as brocas estejam
1. Para ligar a ferramenta, aperte o gatilho.
2. Para desligar a ferramenta, solte o gatilho.
3. Para modificar a velocidade, aumente ou dimi-
nua a pressão sobre o gatilho. Quanto mais o
gatilho for pressionado, maior será a velocidade.
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-
tos, sempre retire a ferramenta da tomada
antes de fixar ou remover acessórios ou fazer
ajustes. Use somente acessórios especifi-
camente recomendados. Outros acessórios
podem ser perigosos.
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-
tos, sempre retire a ferramenta da tomada
antes de fixar ou remover acessórios ou fazer
ajustes. Use somente acessórios especifi-
camente recomendados. Outros acessórios
podem ser perigosos.
Como travar o gatilho
O botão de travamento mantém o gatilho na
posição ON (Ligado) para uso contínuo em velo-
cidade máxima.
afiadas adequadamente
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-
tos, sempre utilize a punho lateral ao usar
esta ferramenta. Sempre segure ou prenda
com segurança.
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-
tos, use óculos de segurança com proteção
lateral.
antes de usar.
1. Para travar o gatilho, aperte o botão de trava-
mento enquanto pressiona o gatilho. Solte o
gatilho.
2. Para destravar o gatilho, pressione o gatilho e
solte. O botão de travamento será erguido.
1. Desconecte a ferra-
menta.
2. Abra os mordentes de
Apertar
mandril o suficiente
para inserir uma bro-
ca. Deixe que a broca
chegue ao fundo do
mandril. Centralize a
Como ajustar o a posição do punho lateral e
regular o limitador de profundidade
1. Solte o punho lateral, desparafusando o grampo
do cabo lateral até que o cabo lateral gire livre-
mente.
AVISO Para reduzir o risco de feri-
mentos, mantenha as mãos e o cabo afasta-
dos da broca e de todas as peças móveis.
Soltar
Operação
Posicione a ferramenta, segure os cabos com
firmeza e pressione o gatilho. Sempre segure a
ferramenta com firmeza, usando os dois punhos, e
mantenha o controle. Esta ferramenta foi projetada
para alcançar desempenho superior com pressão
apenas moderada. Deixe que a ferramenta faça
o trabalho.
Como selecionar uma ação
broca nos mordentes de mandril e aperte os
mordentes com a mão, para alinhar a broca.
3. Coloque a chave do mandril em cada um dos
três buracos no mandril e gire no sentido horário,
para apertar firmemente o mandril.
OBSERVAÇÃO: Nunca use uma chave de fenda
ou outra ferramenta além da chave do mandril
para apertar ou soltar o mandril.
2. Gire o punho lateral para a posição desejada.
3. Deslize a haste do limitador de profundidade
até a posição desejada. A profundidade de
perfuração é a distância entre a ponta da broca
e a ponta da haste.
Os As Furadeiras de Impacto MILWAUKEE pos-
suem duas configurações: Fura-
ção e perfuração.
1. Para furar, deslize a alavanca
do martelo perfurador para
Se a velocidade começar a diminuir ao perfurar
furos profundos, puxe a broca parcialmente para
fora do furo enquanto a ferramenta estiver em
funcionamento, para ajudar a remover a poeira.
Não use água para assentar a poeira, pois isso irá
obstruir os veios da broca e pode prender a broca
no buraco. Se a broca ficar presa, uma embreagem
deslizável integrada e não ajustável será ativada.
Se isso ocorrer, desligue a ferramenta, solte a
broca e inicie novamente.
4. Aperte firmemente o grampo do punho lateral.
exibir o símbolo de furar
.
2. Para perfurar com impacto,
deslize a alavanca do furadeira
4. Para remover a broca, insira a chave do mandril
em um dos buracos no mandril e gire no sentido
anti-horário.
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-
tos, não segure a broca enquanto o mandril
estiver girando ou enquanto a broca estiver
saindo do mandril.
de impacto para exibir o sím-
bolo de martelo.
OBSERVAÇÃO: Para empregar o mecanismo de
impacto, exerça pressão sobre a broca. Quando
a pressão sobre a broca for aliviada, a ação de
impacto será interrompida
.
AVISO Para prevenir lesões pessoais,
Como usar a alavanca de avanço/reversão
A alavanca de avanço/reversão pode ser ajustada
apenas quando o gatilho não estiver pressionado.
Sempre deixe o motor parar completamente antes
de usar a alavanca de avanço/reversão. Ao usar
perfuração (furação com impacto), use a ferramen-
ta somente em rotação de avanço (sentido horário).
1. Para rotação de avanço (sentido horário), des-
lize a alavanca de avanço/inversão até o símbolo
sempre remova a chave do mandril após usar.
de avanço ser exibido
.
2. Para rotação de reversão (sentido anti-horário),
deslize a alavanca de avanço/reversão até o
símbolo de reversão ser exibido
.
13
12
APLICAÇÕES
Simbologia
MANUTENÇÃO
Dupla isolação
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-
tos, sempre retire a ferramenta da tomada
antes de realizar qualquer atividade de ma-
nutenção. Nunca desmonte a ferramenta
ou tente fazer qualquer ajuste na fiação do
sistema elétrico da ferramenta. Entre em con-
tato com uma assistência técnica autorizada
da MILWAUKEE para QUALQUER reparo.
AVISO Para reduzir o risco de choque
elétrico, antes de perfurar verifique se existem
canos e fios ocultos na área de trabalho.
tos, choques elétricos e danos à ferramenta,
nunca mergulhe a ferramenta em líquido nem
permita que líquidos entrem em contato com
a parte interna da ferramenta.
Volts
Furação em madeira, materiais compostos e
plástico
Corrente alternada
Watts
Ao furar em madeira, materiais compostos e
plástico, selecione o modo de operação de perfu-
ração. Comece a perfurar devagar, aumentando
a velocidade gradualmente à medida que fura.
Use velocidade baixa para plásticos com ponto
de fusão baixo.
Limpeza
Limpe poeira e resíduos nos orifícios de ventilação.
Mantenha as alças limpas e livres de óleo ou graxa.
Use somente sabão suave e um lenço de limpeza
umedecido para limpar a ferramenta, pois certos
agentes de limpeza e solventes causam danos aos
plásticos e a outras peças revestidas. Veja alguns
exemplos desses agentes: gasolina, terebentina,
solventes, solventes de tinta, solventes de limpeza
à base de cloro, amônia e detergentes domésti-
cos que contêm amônia. Nunca use solventes
inflamáveis ou combustíveis perto das ferramentas.
W
Manutenção das ferramentas
Rotações por Minuto (RPM)
sem carga
Mantenha a ferramenta em boas condições ado-
tando um programa de manutenção regular. Antes
de utilizar a ferramenta, examine as condições
gerais. Verifique as proteções, os botões, o con-
junto de fiação e o cabo extensor para verificar
se há danos. Verifique se há parafusos soltos,
desalinhamento, travamento de peças móveis,
montagem inadequada, peças quebradas e outros
problemas que possam afetar a operação segura.
Se houver ruído ou vibração anormal, desligue
imediatamente a ferramenta e corrija o problema.
Não utilize uma ferramenta danificada. Ferramen-
tas danificadas “NÃO DEVEM SER USADAS” até
que sejam reparadas (ver “Reparos”).
Sob condições normais, não é necessário lubri-
ficar novamente até que as escovas do motor
sejam substituídas. Após seis meses ou um ano,
dependendo do uso, envie a ferramenta para "a
assistência técnica autorizada Milwaukee mais
próxima para:
Furação em metal
Ao furar em metal, selecione o modo de operação
de furação. Use brocas espirais de alta velocidade,
feitas em aço, ou serras-copo. Utilize um punção
central para iniciar o furo. Lubrifique as brocas
de furação com óleo de corte ao furar em ferro
ou aço. Use um fluido arrefecedor ao perfurar
em metais não ferrosos como cobre, bronze ou
alumínio. Suporte o material para evitar dobras e
distorção ao furar.
Impactos por Minuto sem carga
Selo da segurança elétrica
IPM
Reparos
Se a ferramenta estiver danificada, envie-a para
a assistência técnica autorizada mais próxima.
Leia o manual do operador
Proteção Auricular
Protetor Ocular
Perfuração em alvenaria
Ao perfurar em alvenaria, selecione o modo de
operação de perfuração com impacto. Use brocas
com ponta de carboneto (wídea) de alta velocidade.
A perfuração de materiais macios de alvenaria,
como blocos de concreto de cinzas, exige pouca
pressão. Materiais duros, como concreto, exigem
mais pressão. Um fluxo suave e uniforme de poeira
indica a taxa adequada de perfuração. Não deixe
a broca girar em falso no buraco, sem cortar.
Não use água para assentar a poeira ou resfriar
a broca. Não tente perfurar através de ferragens
com reforço de aço. Essas duas ações danificarão
o carboneto (wídea).
• Lubrificação
• Verificação e substituição das escovas
• Inspeção mecânica e limpeza (engrenagens,
eixos, mancais, caixa, etc.)
• Inspeção elétrica (botão, cabo, blindagem, etc.)
• Teste para assegurar a operação mecânica e
elétrica adequada
ACESSÓRIOS
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-
tos, sempre retire a ferramenta da tomada
antes de fixar ou remover acessórios. Use
somente acessórios especificamente reco-
mendados. Outros acessórios podem ser
perigosos.
Para obter uma listagem completa de acessórios,
consulte o catálogo de ferramentas elétricas da
Para obter o catálogo, entre em contato com o seu
distribuidor local ou com um centro de serviços.
15
14
CERTIFICADO DE GARANTIA AMÉRICA LATINA CONE SUL PARA ARGENTINA,
BOLÍVIA, BRASIL, CHILE, PARAGUAI, PERU E URUGUAI
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. Save all warnings and instructions for future reference
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
Política de garantia para ferramentas elétricas Milwaukee
As ferramentas elétricas Milwaukee possuem garantia contra defeitos originados por falhas de materiais
ou de fabricação pelo período de 3 (três) anos a partir da data de compra.
ATTI reparará seus produtos gratuitamente quando, antes da inspeção prévia dos mesmos seja provada
a existência de uma falha causada por defeitos de materiais ou de fabricação. Para que seja válida a
garantia, você deverá apresentar o produto na assistência técnica autorizada, juntamente com nota
fiscal, ticket ou comprovante de compra e o certificado de garantia carimbado pelo estabelecimento
onde o produto foi adquirido.
•Remove any adjusting key or wrench before
WORK AREA SAFETY
turning the power tool on. Awrench or a key left
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
attached to a rotating part of the power tool may
Esta política de garantia não cobre:
dark areas invite accidents.
result in personal injury.
1.Partes desgastadas por uso normal da ferramenta, como eixos, carvões, rolamentos e coletores.
Apenas a título de exemplo.
•Do not operate power tools in explosive atmo-
•Do not overreach. Keep proper footing and
spheres, such as in the presence of flammable
balance at all times. This enables better control
2.Ferramentas que tenham sido reparadas ou que sofreram tentativas de reparo por serviços não
autorizados pela TTI.
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
of the power tool in unexpected situations.
which may ignite the dust or fumes.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
3.Ferramentas que tenham sido modificadas total ou parcialmente.
•Keep children and bystanders away while
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
4.Abuso ou má utilização das ferramentas ou uso fora de conformidade com o manual do usuário.
As baterias e carregadores contam com garantia de 2 (dois) anos a partir da data de compra.
operating a power tool. Distractions can cause
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
you to lose control.
lery or long hair can be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of
ELECTRICAL SAFETY
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Modelo
Número de Série
Data da compra
POWER TOOL USE AND CARE
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
•Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
•Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
•Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
Revendedor
Nome e endereço
Comprador
Nome e sobrenome
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
•If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
CENTROS DE SERVIÇOS CENTRAIS MILWAUKEE REGIÃO CONE SUL - 220 VOLTS
BRASIL
Techtronic Industries Comércio de Ferramentas do Brasil Ltda.
Prolongamento da Travessa Claudio Armando,
nº 171, Bloco 2, galpão 21.
Bairro Assunção, São Bernardo do Campo, SP.
Tel/Fax: 11 2311 3334
PERSONAL SAFETY
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
SERVICE
•Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
17
16
SYMBOLOGY
SPECIFIC SAFETY RULES
GROUNDING
EXTENSION CORDS
•Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
Grounded tools require a three wire extension
cord. Double insulated tools can use either a two
or three wire extension cord. As the distance from
the supply outlet increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension cords with
inadequately sized wire causes a serious drop in
voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the
required minimum wire size.
WARNING Improperly connecting the
grounding wire can result in the risk of elec-
tric shock. Check with a qualified electrician
if you are in doubt as to whether the outlet is
properly grounded. Do not modify the plug
provided with the tool. Never remove the
grounding prong from the plug. Do not use
the tool if the cord or plug is damaged. If
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE
service facility before use. If the plug will not
fit the outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
Double Insulated
•Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
•Hold power tools by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its
owncord. Cuttingaccessorycontactinga“live”wire
may make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric shock.
•Keep hands away from all cutting edges and
moving parts.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
Volts
Alternating Current
Watts
The smaller the gauge number of the wire, the
greater the capacity of the cord. For example, a 14
gauge cord can carry a higher current than a 16
gauge cord. When using more than one extension
cord to make up the total length, be sure each cord
contains at least the minimum wire size required.
If you are using one extension cord for more than
one tool, add the nameplate amperes and use the
sum to determine the required minimum wire size.
W
No Load Revolutions per
Minute (RPM)
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs
Tools marked “Grounding Required” have a three
wire cord and three prong grounding plug. The
plug must be connected to a properly grounded
outlet (See Figure A). If the tool should electrically
malfunction or break down, grounding provides a
low resistance path to carry electricity away from
the user, reducing the risk of electric shock.
The grounding prong in the plug is connected
through the green wire inside the cord to the
grounding system in the tool. The green wire in the
cord must be the only wire connected to the tool's
grounding system and must never be attached to
an electrically “live” terminal. Your tool must
be plugged into an appropriate outlet, prop-
erly installed and grounded in accordance
with all codes and ordinances. The
Blows per Minute (BPM)
Seal of Electrical Security
Read operator's manual
Wear hearing protection
Wear eye protection
•WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause can-
cer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
BPM
Guidelines for Using Extension Cords
•If you are using an extension cord outdoors, be
sure it is marked with the suffix “W-A” (“W” in Cana-
da) to indicate that it is acceptable for outdoor use.
•Be sure your extension cord is properly wired
and in good electrical condition. Always replace
a damaged extension cord or have it repaired by
a qualified person before using it.
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are spe-
cifically designed to filter out microscopic particles.
•Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
Recommended Minimum Wire Gauge
for Extension Cords*
Extension Cord Length
Nameplate
Amperes
0 - 2.0
plug and outlet should look like
those in Figure A.
25' 50' 75' 100' 150'
18 18 18
18 18 18
18 18 16
18 16 14
16 14 12
14 12 10
12 10
18
16
14
12
10
16
14
12
12
2.1 - 3.4
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Double Insulated Tools: Tools
with Two Prong Plugs
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
5
Tools marked “Double Insulated” do not require
grounding. They have a special double insulation
system which satisfies OSHA requirements and
complies with the applicable standards of Underwrit-
ers Laboratories, Inc., the Cana-
4
3
* Based on limiting the line voltage drop to five volts
at 150% of the rated amperes.
dian Standard Association and the
READ AND SAVE ALL
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
National Electrical Code. Double
Insulated tools may be used in ei-
ther of the 120 volt outlets shown in
2
Figures B and C.
6
Fig. C
Fig. B
7
1
8
1. Side handle
2. Depth gauge
3. Keyed chuck
5. Forward/Reverse lever
6. Trigger
7. Lock button
4. Hammer/Drill lever 8. Chuck key holder
19
18
OPERATION
SPECIFICATIONS
Starting, Stopping & Controlling Speed
Tool
Capacities
Drill Only
1. To start the tool, pull trigger.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug tool before attaching or remov-
ing accessories or making adjustments. Use
only specifically recommended accessories.
Others may be hazardous.
Hammer-Drill
2. To stop the tool, release trigger.
3. To vary the speed, increase or decrease pres-
sure to trigger. The further the trigger is pulled,
the greater the speed.
Carbide Tipped
Volts
AC
No Load No Load Twist Drill Twist Drill Percussion Bit
Cat. No.
Watts
RPM
BPM
Bit (Wood) Bit (Steel)
(concrete)
220-240V 50-60Hz 680 0 - 3 000 48 000
220-240V 50-60Hz 680 0 - 3 000 48 000
127V 50-60Hz
5374-59
5374-59A
5374-59B
32 mm
(1-1/4'')
Locking Trigger
The lock button holds the trigger in the ON position
for continuous full speed use.
1. To lock the trigger, hold in the lock button while
pulling the trigger. Release the trigger.
2. To unlock the trigger, pull the trigger and release.
The lock button will pop out.
13 mm (1/2") 16 mm (5/8")
680 0 - 3 000 48 000
WARNING To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side
shields.
WARNING To reduce the risk of injury,
keep hands and cord away from the bit and
all moving parts.
Operating
ASSEMBLY
Position the tool, grasp the handles firmly and pull
the trigger. Always hold the tool securely using
both handles and maintain control. This tool has
been designed to achieve top performance with
only moderate pressure. Let the tool do the work.
If the speed begins to drop off when drilling deep
holes, pull the bit partially out of the hole while the
tool is running to help clear dust. Do not use wa-
ter to settle the dust since it will clog the bit flutes
and tend to make the bit bind in the hole. If the bit
should bind, a built-in, non-adjustable slip clutch
activates. If this occurs, stop the tool, free the bit
and begin again.
Installing Bits into Keyed Chucks
Be sure that the shank of the bit and the chuck
jaws are clean. Dirt particles may cause the bit
to line up improperly. Do not use bits larger than
the maximum recommended capacity of the drill
because gear damage or motor overloading may
result. For best performance, be sure that the bits
are properly sharpened before use.
1. Unplug the tool.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug tool before attaching or remov-
ing accessories or making adjustments. Use
only specifically recommended accessories.
Others may be hazardous.
Selecting Action
MILWAUKEE Hammer-Drills have two settings:
drilling and hammer-drilling.
1. For drilling, slide the hammer-
drill lever to display the drill
symbol
.
2. For hammer-drilling, slide the
WARNING To reduce the risk of injury,
always use a side handle when using this tool.
Always brace or hold securely.
hammer-drill lever to display the
2. Open the chuck jaws
hammer symbol
.
wide enough to insert a
NOTE: To engage the ham-
bit.Allow the bit to strike
mering mechanism, maintain
the bottom of the chuck.
Adjusting the Side Handle Position and setting
the Depth Gauge
pressure on the bit. When pressure on the bit is
released, hammering action will stop.
Center the bit in the
Tighten
chuck jaws and tighten
1. Loosen the side handle by unscrewing the side
handle grip until the side handle rotates freely.
2. Rotate the side handle to the desired position.
3. Slide the depth gauge rod to the desired position.
The drilling depth is the distance between the tip
of the bit and the tip of the rod.
the jaws by hand to
Using Forward/Reverse Lever
Loosen
align the bit.
The forward/reverse lever can only be adjusted
when the trigger is not pressed. Always allow the
motor to come to a complete stop before using the
forward/reverse lever. When hammer-drilling, use
the tool in forward rotation (clockwise) only.
1. For forward (clockwise) rotation, slide the for-
ward/reverse lever display the forward symbol
.
3. Place the chuck key
into each of the three
holes in the chuck, turning it clockwise to tighten
the chuck securely.
NOTE: Never use a wrench or means other than
a chuck key to tighten or loosen the chuck.
4. To remove the bit, insert the chuck key into one
of the holes in the chuck and turn it counterclock-
wise.
4. Tighten the side handle grip securely.
WARNING To reduce the risk of injury
do not grasp the bit while the chuck is rotat-
ing or while the bit is falling from the chuck.
2. For reverse (counterclockwise) rotation, slide
the forward/reverse lever display the reverse
symbol
.
WARNING To prevent personal injury,
always remove the chuck key from the chuck
after each use.
21
20
APPLICATIONS
MAINTENANCE
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years* after the
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not coverAir Nailers & Stapler,Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven
PortablePowerGenerators,HandTools,Hoist–Electric,Lever&HandChain,M12™HeatedJackets,Reconditioned
product andTest & Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is
provided at the time warranty service is requested.
WARNING To reduce the risk of elec-
tric shock, check work area for hidden pipes
and wires before drilling.
WARNING To reduce the risk of
injury, always unplug your tool before
performing any maintenance. Never disas-
semble the tool or try to do any rewiring
on the tool’s electrical system. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Drilling in Wood, Composition Materials and
Plastic
When drilling in wood, composition materials and
plastic, select the drill operating mode. Start the
drill slowly, gradually increasing speed as you drill.
Use low speeds for plastics with a low melting point.
Maintaining Tools
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. Before use, examine the gen-
eral condition of your tool. Inspect guards, switches,
tool cord set and extension cord for damage. Check
for loose screws, misalignment, binding of moving
parts, improper mounting, broken parts and any
other condition that may affect its safe operation. If
abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off
immediately and have the problem corrected before
further use. Do not use a damaged tool.Tag damaged
tools “DO NOT USE” until repaired (see “Repairs”).
Under normal conditions, relubrication is not neces-
sary until the motor brushes need to be replaced.
After six months to one year, depending on use,
return your tool to the nearest MILWAUKEE service
facility for the following:
Drilling in Metal
When drilling in metal, select the drill operating
mode. Use high speed steel twist drills or hole saws.
Use a center punch to start the hole. Lubricate drill
bits with cutting oil when drilling in iron or steel. Use
a coolant when drilling in nonferrous metals such
as copper, brass or aluminum. Back the material
to prevent binding and distortion on breakthrough.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS
A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU
DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT
SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAM-
AGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS
A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT
NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLU-
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER
EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE
DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION
OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
Drilling in Masonry
When drilling in masonry, select the hammer-drill
operating mode. Use high speed carbide-tipped
bits. Drilling soft masonry materials such as cinder
block requires little pressure. Hard materials like
concrete require more pressure. A smooth, even
flow of dust indicates the proper drilling rate. Do
not let the bit spin in the hole without cutting. Do
not use water to settle dust or to cool bit. Do not
attempt to drill through steel reinforcing rods. Both
actions will damage the carbide.
• Lubrication
• Brush inspection and replacement
• Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
• Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)
• Testing to assure proper mechanical and electri-
cal operation
WARNINGTo reduce the risk of injury,
electric shock and damage to the tool, never
immerse your tool in liquid or allow a liquid
to flow inside the tool.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep the tool
handles clean, dry and free of oil or grease. Use
only mild soap and a damp cloth to clean your tool
since certain cleaning agents and solvents are
harmful to plastics and other insulated parts. Some
of these include: gasoline, turpentine, lacquer thin-
ner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing
ammonia. Never use flammable or combustible
solvents around tools.
ACCESSORIES
Repairs
WARNINGTo reduce the risk of injury,
always unplug the tool before attaching or
removing accessories. Use only specifically
recommended accessories. Others may be
hazardous.
If your tool is damaged, return the entire tool to the
nearest service center.
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line
contact your local distributor or a service center.
23
22
Importado por:
Techtronic Ind Argentina SRL
Cuit: 33-71069847-9
Importado por:
Techtronic Industries Comércio de
Ferramentas do Brasil Ltda.
Av. Leandro N. Alem 110 piso 13
C.A.B.A (1001), BUENOS AIRES
ARGENTINA
Prolongamento da Travessa Claudio Armando,
nº 171, Bloco 2, galpão 21.
Bairro Assunção, São Bernardo do Campo, SP.
CEP: 09861-730 – Brasil
CNPJ: 11.857.988/0001-26
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
08/12
58-14-9945d2
Impreso en China
961075210-02( )
|