Milwaukee Power Hammer 5374 59 User Manual

TM  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUAL DO OPERADOR  
OPERATOR'S MANUAL  
Cat. No.  
5374-59  
5374-59A  
5374-59B  
Taladro Percutor de 1/2" (13 mm)  
Furadeira de Impacto de 1/2" (13 mm)  
1/2" (13 mm) Hammer Drill  
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE  
LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.  
AVISO PARA REDUZIR O RISCO DE ACIDENTES, O USUÁRIO DEVE LER E  
ENTENDER O MANUAL DO OPERADOR.  
WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND  
UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.  
 
TIERRA  
EXTENSIONES ELECTRICAS  
ESPECIFICACIONES  
Las herramientas que deben conectarse a tierra  
cuentan con clavijas de tres patas y requieren  
que las extensiones que se utilicen con ellas sean  
también de tres cables. Las herramientas con  
doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden  
utilizarse indistintamente con extensiones de dos a  
tres cables. El calibre de la extensión depende de  
la distancia que exista entre la toma de la corriente  
y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso  
de extensiones inadecuadas puede causar serias  
caídas en el voltaje, resultando en pérdida de  
potencia y posible daño a la herramienta. La tabla  
que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada  
selección de la extensión.  
Mientras menor sea el número del calibre del  
cable, mayor será la capacidad del mismo. Por  
ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar  
una corriente mayor que un cable calibre 16.  
Cuando use mas de una extensión para lograr el  
largo deseado, asegúrese que cada una tenga al  
menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si  
está usando un cable de extensión para mas de  
una herramienta, sume los amperes de las varias  
placas y use la suma para determinar el tamaño  
mínimo del cable de extensión.  
Herrimentia  
Capacidades  
Rotomartillo  
ADVERTENCIA Puede haber riesgo  
de descarga eléctrica si se conecta el cable de  
conexión de puesta a tierra incorrectamente.  
Consulte con un electricista certicado si  
tiene dudas respecto a la conexión de puesta  
a tierra del tomacorriente. No modique el en-  
chufe que se proporciona con la herramienta.  
Nunca retire la clavija de conexión de puesta  
a tierra del enchufe. No use la herramienta  
si el cable o el enchufe está dañado. Si está  
dañado antes de usarlo, llévelo a un centro  
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.  
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente,  
haga que un electricista certicado instale un  
toma-corriente adecuado.  
Taladro  
golpes  
Volts  
ca  
por  
Brocas Brocas Brocas con carburo  
Cat. No.  
W
RPM  
minuto (madera) (acero)  
(Concreto)  
220-240V 50-60Hz 680 0 - 3 000 48 000  
220-240V 50-60Hz 680 0 - 3 000 48 000  
5374-59  
5374-59A  
5374-59B  
32 mm  
(1-1/4'')  
13 mm  
(1/2")  
16 mm (5/8")  
127V 50-60Hz  
680 0 - 3 000 48 000  
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA  
Instalación de las brocas dentro de un mandril  
o broquero con llave  
ADVERTENCIAParareducirelriesgode  
Asegúrese que tanto el zanco de la broca como  
las uñas del mandril están limpias. Partículas  
de suciedad pueden hacer que la broca quede  
mal alineada. No use brocas mas grandes que  
las de la máxima capacidad recomendada para  
este taladro porque se puede generar daño a los  
engranes o sobrecargar  
una lesión, desconecte siempre la herra-  
mienta antes de jar o retirar accesorios, o  
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-  
cesorios especícamente recomendados. El  
uso de otros accesorios puede ser peligroso.  
Herramientas con conexión a tierra:  
Herramientas con enchufes de tres clavijas  
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere  
conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres  
hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres  
clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorri-  
ente debidamente conectado a tierra (véase la Figura  
A). Si la herramienta se averiara o no funcionara  
correctamente, la conexión de puesta a tierra propor-  
ciona un trayecto de baja resistencia para desviar la  
corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduc-  
iendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica.  
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe  
está conectada al sistema de conexión de puesta a  
tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro  
del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado  
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herra-  
mienta y nunca se debe unir a una terminal energizada.  
Su herramienta debe estar enchufada en un toma-  
corriente apropiado, correctamente  
el motor. Para un mejor  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, use siempre un mango lateral al  
operar la herramienta. Siempre agarre o sujete  
la herramienta rmemente.  
desempeño, asegúrese  
que las brocas están bien  
aladas antes de usarlas.  
1. Desconecte la herra-  
Guías para el uso de cables de extensión  
• Si está usando un cable de extensión en sitios  
al aire libre, asegúrese que está marcado con el  
sujo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que  
puede ser usado al aire libre.  
• Asegúrese que su cable de extensión está cor-  
rectamente cableado y en buenas condiciones  
eléctricas. Cambie siempre una extensión da-  
ñada o hágala reparar por una persona calicada  
antes de volver a usarla.  
• Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-  
tantes, calor excesivo o areas mojadas.  
Apretar  
mienta.  
Ajuste de la posición de la empuñadura lateral  
y conguración del indicador de profundidad  
1. Aoje la empuñadura lateral desatornillando la  
agarradera lateral hasta que la empuñadura  
lateral gire libremente.  
2. Gire la empuñadura lateral a la posición de-  
seada.  
2. Abra lo suficiente las  
uñas del broquero para  
insertar la broca. Permi-  
ta que la broca llegue al  
fondo del broquero. Centre la broca en las uñas  
y apriete las uñas con la mano, con el objeto de  
alinear la broca.  
Aojar  
3. Deslice la varilla del indicador de profundidad  
a la posición deseada. La profundidad de per-  
foración es la distancia entre la punta de la broca  
y la punta de la varilla.  
4. Apriete rmemente la agarradera de la empu-  
ñadura lateral.  
3. Coloque la llave en cada uno de los tres oricios  
del mandril, girándola en sentido de un reloj para  
apretar el broquero con rmeza.  
NOTA: para apretar o aojar el broquero, nunca  
use una llave o cuña diferente a la llave de  
mismo broquero.  
Calibre mínimo recomendado para  
cables de extensiones eléctricas*  
instalado y conectado a tierra según  
todos los códigos y reglamentos. El  
enchufe y el tomacorriente deben  
4. Para quitar la broca, inserte la llave en uno de los  
oricios del broquero y gírela en sentido inverso  
a un reloj.  
Largo de cable de Extensión en (m)  
Amperios  
asemejarse a los de la Figura A.  
Fig. A  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, no sujete la broca mientras el  
portabrocas esté girando o mientras la broca  
esté cayendo del portabrocas.  
30,4  
(En la placa) 7,6 15,2 22,8  
45,7 60,9  
Herramientas con doble aislamiento:  
14  
12  
10  
10  
--  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0 14 14 12  
12,1 - 15,0 12 12 10  
15,1 - 20,0 10 10 10  
16 16 16  
16 16 14  
12 12  
10  
--  
--  
--  
Herramientas con clavijas de dos patas  
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”  
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herra-  
mientas tienen un sistema aislante que satisface  
los estándares de OSHA y llena los estándares  
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la  
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el  
Código Nacional de Electricidad. Las herramientas  
con doble aislamiento pueden ser usadas  
en cualquiera de los toma corriente de 120  
Volt mostrados en la Figura B.  
--  
--  
--  
--  
ADVERTENCIA Para reducir una  
lesión personal, retire siempre la llave del  
broquero cada vez que termine de usarla.  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts  
al 150% de los amperios.  
LEA Y GUARDE TODAS LAS  
INSTRUCCIONES PARA  
FUTURAS REFERANCIAS.  
En los países especícos, las herramientas  
con doble aislamiento podrían utilizarse en  
las conexiones de salida adecuadas para  
Fig. B  
el enchufe.  
5
4
 
MANTENIMIENTO  
SIMBOLOGÍA  
OPERACION  
1. Para la rotación de avance (hacia la derecha),  
deslice la palanca de avance/retroceso para que  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de una lesión, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o  
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-  
cesorios especícamente recomendados. El  
uso de otros accesorios puede ser peligroso.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de darle cualquier manten-  
imiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
Con doble aislamiento  
aparezca el símbolo de avance  
.
2. Para la rotación en reversa (hacia la izquierda),  
deslice la palanca de avance/retroceso para que  
Volts  
aparezca el símbolo de reversa  
.
Encender, detener y controlar velocidades  
1.Para encender la herramienta, oprima el gatillo.  
2.Para detener la herramienta, libere el gatillo.  
3.Para cambiar la velocidad, simplemente aumente  
o disminuya la presión sobre el gatillo. Entre más  
presión en el gatillo, mayor será la velocidad.  
Corriente alterna  
Vatios  
ADVERTENCIA Para reducir el ries-  
go de una lesión, use siempre lentes de se-  
guridad o anteojos con protectores laterales.  
Mantenimiento de las herramientas  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga su herramienta en buenas condicio-  
nes. Antes de usarla, examine las condiciones  
generales de la misma. Inspeccione guardas,  
interruptores, el cable de la herramienta y el cable  
de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, de-  
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,  
así como montajes inadecuados, partes rotas y  
cualquier otra condición que pueda afectar una  
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones  
anormales, apague la herramienta de inmediato  
y corrija el problema antes de volver a usarla. No  
utilice una herramienta dañada. Colóquele una  
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que  
sea reparada (vea “Reparaciones”).  
W
Uso del seguro de botón  
Revoluciones por  
minuto sin carga (rpm)  
El seguro de botón, localizado junto el interruptor  
de gatillo, mantendrá a este en la posición de ON  
para un uso continuo al máximo de velocidad.  
1. Para accionar el seguro de botón, presiónelo  
hacia adentro mientras aprieta el gatillo. Suelte  
el gatillo.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de una lesión, mantenga las manos y el cable  
lejos de la broca y de cualquier otra parte en  
movimiento.  
Golpes por minuto  
BPM  
Acción de selección  
2. Para desactivar el seguro de botón, presione  
el gatillo y suéltelo. El botón de seguridad se  
saltará.  
Los taladros percutores MILWAUKEE tienen dos  
funciones: taladro y taladro percutor.  
1. Para la función de taladro,  
deslice la palanca del taladro  
percutor para que aparezca el  
Sello de seguridad eléctrica  
Operación  
Leer el manual del operador  
Utilice protección auditiva  
Utilice protección visual  
Coloque la unidad en posición, tome los mangos  
rmemente y accione el gatillo. Siempre mantenga  
símbolo del taladro  
.
2. Para la función de taladro  
percutor, deslice la palanca del  
taladro percutor para que apa-  
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-  
cación hasta que haya que cambiar los carbones.  
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso  
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio  
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:  
•Lubricación  
rme la herramienta usando ambas manos  
y
manteniendo el control. Se ha diseñado esta her-  
ramienta para proporcionar el menjor rendimiento  
con presión moderada. Es la herramienta que debe  
realizar el trabajo.  
rezca el símbolo del martillo  
.
NOTA: Para activar el me-  
canismo de martillo, mantenga la presión sobre  
la broca. Cuando se libere la presión sobre la  
broca, la acción del martillo se detendrá.  
Si la velocidad empieza a disminuir cuando se  
perfora agujeros profundos, saque la broca par-  
cialmente del agujero mientras está funcionando  
la herramienta para quitar el polvo. No utilice agua  
para hacer que el polvo se deposite ya que éste  
obstaculizará las ranuras de broca y hará que la  
broca se atore en el agujero. Si la broca se atasca,  
el embrague interconstruido no-ajustable se desl-  
izará. Si esto ocurre, detenga la herramienta, libere  
la broca y comience de nuevo.  
•Inspección y cambio de carbones  
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-  
chas, baleros, carcarza, etc.)  
Uso de la palanca de avance/retroceso  
•Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,  
etc)  
La palanca de avance/retroceso solo puede  
ajustarse cuando no está presionado el gatillo.  
Siempre permita que el motor se detenga por com-  
pleto antes de usar la palanca de avance/retroceso.  
Al usar el taladro percutor, use la herramienta en  
rotación de avance (hacia la derecha) únicamente.  
•Probarla para asegurar una operación mecánica  
y eléctrica adecuada.  
ADVERTENCIA Para reducir el ries-  
go de lesiones, descarga eléctrica o daño a la  
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni  
permita que estos uyan dentro de la misma.  
APPLICACIONS  
la perforación. Lubrique las brocas con aceite cu-  
ando taladre en acero o hierro. Use un refrigerante  
cuando taladre metales no ferrosos como cobre,  
latón o aluminio. Ponga un respaldo en el material  
para prevenir que este se doble o distorsione al  
terminar el taladrado.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una descarga eléctrica, antes de empezar  
la operación, inspeccione el area de trabajo  
buscando tuberías o cables no visibles.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-  
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,  
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón  
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-  
mienta ya que algunas substancias y disolventes  
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales  
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-  
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,  
diluyente para pintura, disolventes limpiadores  
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que  
contengan amoníaco.  
ACCESORIOS  
Cómo taladrar en madera, materiales compues-  
tos y plásticos  
Cómo perforar el concreto  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre desconecte  
la herramienta antes de cambiar o retirar  
accesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no reco-  
mendados podría resultar peligroso.  
Cuando taladre en concreto, seleccione el modo de  
operación de martillo perforador. Utilice una velo-  
cidad alta y brocas con punta de carburo. Taladrar  
materiales suaves como bloques de hormigón de  
escorias, requiere de muy poca presión. Materiales  
duros como el concreto, requieren más presión. La  
forma de saber si se está perforando a un ritmo  
adecuado viene dada por un ujo parejo y suave  
de polvo. No permita que la borca gire en el agujero  
sin cortar. No intente perforar varillas de refuerzo  
de acero. Ambas acciones dañarán el carburo.  
Al taladrar en madera, materiales compuestos o  
plásticos, seleccione el modo de operación del  
taladro de percusión. Comience lentamente, au-  
mentando gradualmente la velocidad, a medida  
que taladra. Cuando trabaje con plásticos, selec-  
cione una velocidad baja con un punto de fusión.  
Perforando en metal  
Reparaciones  
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento  
entero al más cercano centro de reparaciones.  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Cuando taladre en metal, seleccione el modo de  
operación del taladro de percusión. Use brocas  
de acero alta velocidad o brocas sierras. Cuando  
taladre en metal, use una marca guía para iniciar  
7
6
 
TARJETA DE GARANTÍA LATINOAMÉRICA CONO SUR PARA ARGENTINA,  
BOLIVIA, BRASIL, CHILE, PARAGUAY, PERÚ Y URUGUAY  
INDICAÇÕES GERAIS DE ADVERTÊNCIA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS  
ATENÇÃO DEVEM SER LIDAS TODAS AS INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E  
TODAS AS INSTRUÇÕES. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas  
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.Guarde bem todas as  
advertências e instruções para futura referência.  
Política de garantía para herramientas eléctricas Milwaukee  
Las herramientas eléctricas Milwaukee, están garantizadas contra defectos originados por fallas de  
materiales o manufactura por un periodo de 3 (tres) años a partir de la fecha de compra.  
TTi reparará sin cargo sus productos cuando, previa inspección de los mismos se pruebe que han tenido  
una falla a causa de defectos de materiales o manufactura.  
Para hacer valida la garantía deberá presentar el producto al Centro de ServicioAutorizado, acompañado  
de la factura, ticket o comprobante de compra y la tarjeta de garantía y la presente póliza de garantía  
sellada por el establecimiento donde la adquirió.  
Esta garantía incluye los gastos de transportación razonablemente erogados que se pueda originar  
dentro de su red de servicio nacional  
Esta política de garantía no cubre:  
1. Partes desgastadas por el uso normal de la herramienta, como bujes, carbones, rodamientos,  
colectores. Solo a título de ejemplo.  
2. Herramientas que hayan sido reparadas o intentado reparar por Servicios No Autorizados por TTi.  
3. Herramientas que hayan sido modicadas total o parcialmente.  
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere se a  
ferramentas elétricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas  
elétricas operadas a bateria (sem cabo de rede).  
quando estiver cansado ou sob a inuência de  
SEGURANÇA DA ÁREA DE  
drogas, álcool ou medicamentos. Um momento  
TRABALHO  
de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica, pode  
levar a lesões graves.  
• Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa  
e bem iluminada. Desordem ou áreas de trab-  
alho insucientemente iluminadas podem levar a  
acidentes.  
• Não trabalhar com a ferramenta elétrica em  
áreas com risco de explosão, nas quais se  
encontrem líquidos, gases ou pós inamáveis.  
Ferramentas elétricas produzem faíscas, que  
podem inamar pós ou vapores.  
• Manter crianças e outras pessoas afastadas  
da ferramenta elétrica durante a utilização. No  
caso de distração é possível que perca o controle  
sobre o aparelho.  
• Utilizar equipamento de proteção pessoal e  
sempre óculos de proteção. A utilização de  
equipamento de proteção pessoal, como máscara  
de proteção contra pó, sapatos de segurança anti-  
derrapantes, capacete de segurança ou proteção  
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da  
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.  
• Evitar uma colocação em funcionamento in-  
voluntária. Assegure-se de que a ferramenta  
elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à  
alimentação de rede e/ou ao bateria, antes de  
levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo  
no interruptor ao transportar a ferramenta elétrica  
ou se o aparelho for conectado à alimentação de  
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer  
acidentes.  
4. Abuso o mala utilización de las herramientas o en desacuerdo con el manual del usuario.  
Las baterías y cargadores cuentan con garantía de 2 (dos) años a partir de la fecha de compra  
Modelo  
Número de Serie  
Fecha de compra  
SEGURANÇA ELÉTRICA  
• O plugue de conexão da ferramenta elétrica  
deve caber na tomada. O plugue não deve ser  
modicado de maneira nenhuma. Não utilizar  
um adaptador junto com ferramentas elétricas  
protegidas por ligação à terra. Plugues não  
modicados e tomadas apropriadas reduzem o  
risco de choque elétrico.  
• Evitar que o corpo possa entrar em contato  
com superfícies ligadas à terra, como tubos,  
aquecimentos, fogões e geladeiras. Há um  
risco elevado devido a choque elétrico, se o corpo  
estiver ligado à terra.  
• Manter o aparelho afastado de chuva ou  
umidade. A inltração de água numa ferramenta  
elétrica aumenta o risco de choque elétrico.  
• Não deverá utilizar o cabo para outras nali-  
dades. Jamais utilizar o cabo para transportar  
a ferramenta elétrica, para pendurá la, nem  
para puxar o plugue da tomada. Manter o  
cabo afastado de calor, óleo, cantos aados  
ou partes do aparelho em movimento. Cabos  
danicados aumentam o risco de um choque  
elétrico.  
• Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao  
ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão  
apropriados para áreas externas. A utilização  
de um cabo de extensão apropriado para áreas  
externas reduz o risco de um choque elétrico.  
• Se não for possível evitar o funcionamento da  
ferramenta elétrica em áreas úmidas, deverá  
ser utilizado um disjuntor de corrente de se-  
gurança. Autilização de um disjuntor de corrente  
de segurança reduz o risco de um choque elétrico.  
Importador o Comercio  
Nombre y dirección  
Comprador  
Nombre y apellido  
• Remover ferramentas de ajuste ou chaves  
antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma fer-  
ramenta ou chave que se encontre numa parte  
do aparelho em movimento pode levar a lesões.  
• Evite uma posição anormal. Mantenha uma  
posição rme e mantenha sempre o equilíbrio.  
Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta  
elétrica em situações inesperadas.  
• Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga  
nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e  
luvas afastadas de partes em movimento.  
Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem  
car presos em peças em movimento.  
CENTROS DE SERVICIOS CENTRALES MILWUAKEE REGIÓN CONO SUR – 220 VOLTIOS  
ARGENTINA  
CHILE  
PERU  
Papierttei  
Comercial e Industrial ISESA  
Av. Pedro Aguirre 4693  
Santiago  
Power Eirl  
Teniente Palacios No 225 Miraores,  
Arequipa  
Tel: 0051-54-203124  
Magariiño Cervantes 1653  
Capital Federal  
Tel: 45856700  
Chile  
[email protected] Tel: (562) 362-7000  
Cuota de Ventas SAC  
AV.Javier Prado Este 3349  
San Borja Lima  
BOLIVIA  
• Se for possível montar dispositivos de aspira-  
ção, assegure se de que estejam conectados  
e utilizados corretamente. A utilização de uma  
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao  
pó.  
Comercial e Industrial Itaka  
Av. Pedro Aguirre 4733  
Santiago  
Herracruz S.A.  
Av. Roca y Coronado 295  
Santa Cruz  
Peru  
Chile  
Tel: (562) 596-2380  
Tel: (511) 3461002  
Bolivia  
Tel / Fax (5913) 3541073  
UTILIZAÇÃO E MANUSEIO  
URUGUAY  
Pernostock  
CUIDADOSO DE FERRAMENTAS  
Bromberg y Cia S.A.  
Av. E. Garzón 863  
Uruguay  
Tel – Fax (5982) 35 57770  
Los Libertadores #16, Colina  
Santiago  
Chile  
Tel: (562) 636-6100  
ELÉTRICAS  
• Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferra-  
menta elétrica apropriada para o seu trabalho.  
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta  
elétrica apropriada na área de potência indicada.  
• Não utilizar uma ferramenta elétrica com um  
interruptor danicado. Uma ferramenta elétrica  
que não pode mais ser ligada nem desligada, é  
perigosa e deve ser reparada.  
Yantec  
Francisco Moreno 485  
Surquillo Lima  
Peru  
Tel 00511 4455776  
• Tirar o plugue da tomada e/ou remover a ba-  
teria antes de executar ajustes no aparelho,  
de substituir acessórios ou de guardar o  
aparelho. Esta medida de segurança evita o  
acionamento involuntário da ferramenta elétrica.  
SEGURANÇA DE PESSOAS  
• Esteja atento, observe o que está fazendo e  
tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta  
elétrica. Não utilizar uma ferramenta elétrica  
Para conocer nuestra red completa de Centros de Servicios visítenos en:  
9
8
 
• Guardar ferramentas elétricas não utilizadas  
fora do alcance de crianças. Não permita que  
pessoas que não estejam familiarizadas com  
o aparelho ou que não tenham lido estas  
instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas  
elétricas são perigosas se forem utilizadas por  
pessoas inexperiente.  
• Tratar a ferramenta elétrica com cuidado.  
Vericar se as partes móveis do aparelho  
funcionam perfeitamente e não travam, e se há  
peças quebradas ou danicadas que possam  
prejudicar o funcionamento da ferramenta  
elétrica. Permitir que peças danicadas sejam  
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes  
têm como causa, a manutenção ineciente de  
ferramentas elétricas.  
• Manter as ferramentas de corte afiadas e  
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente  
tratadas e com cantos de corte aados travam  
com menos frequência e podem ser operadas  
com maior facilidade.  
• Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, fer-  
ramentas de aplicação, etc. conforme estas  
instruções. Considerar as condições de tra-  
balho e a tarefa a ser executada. A utilização  
de ferramentas elétricas para outras tarefas a  
não ser as aplicações previstas, pode levar a  
situações perigosas.  
• Mantenha as mãos longe de todas as peças  
móveis e cortantes.  
ATERRAMENTO  
CABOS EXTENSORES  
As ferramentas aterradas precisam de um cabo  
extensor com três os. As ferramentas com isola-  
mento duplo podem utilizar cabos extensores com  
dois ou três os. Conforme aumentar a distância  
da tomada, você precisará usar um cabo extensor  
de calibre mais grosso. O uso de cabos extensores  
com fios de tamanho inadequado causa uma  
grave queda da tensão que resulta em perda de  
potência e possíveis danos à ferramenta. Consulte  
a tabela ao abaixo para determinar o tamanho  
mínimo do o.  
• Conserve os rótulos e placas de identicação.  
Eles contêm informações importantes. Se  
estiverem ilegíveis ou faltando, entre em contato  
com uma assistência técnica autorizada da MIL-  
WAUKEE para obter a substituição gratuita.  
• AVISO: Certas poeiras geradas por lixas, serras,  
trituradores, furadeiras elétricas e outras ativi-  
dades de construção contêm elementos químicos  
sabidamente causadores de câncer, má formação  
fetal ou outros males do sistema reprodutor. Estes  
são alguns exemplos desses elementos químicos:  
• chumbo de tintas à base de chumbo  
AVISO A conexão inadequada do o de  
aterramento pode resultar em risco de choque  
elétrico. Consulte um eletricista qualicado  
em caso de dúvida quanto ao aterramento  
apropriado da tomada. Não modique o plugue  
fornecido com a ferramenta. Nunca retire o  
pino de aterramento do plugue. Não utilize a  
ferramenta se o cabo ou o plugue estiverem  
danicados. Se a ferramenta estiver danicada,  
providencie o seu reparo em um dos centros de  
manutenção da MILWAUKEE antes de utilizá-la.  
Se o plugue não encaixar na tomada, providen-  
cie a instalação de uma tomada adequada, que  
deve ser feita por um eletricista qualicado.  
Quanto menor for o calibre do o, maior será a  
capacidade do cabo. Por exemplo, um cabo com  
calibre 14 pode transportar uma corrente mais  
elevada, em comparação com um cabo com cali-  
bre 16. Quando utilizar mais de um cabo extensor  
para cobrir toda a extensão, certique-se de que  
cada cabo apresente o tamanho mínimo exigido.  
Se estiver utilizando um cabo extensor para mais  
de uma ferramenta, some os ampères da placa  
de identicação e use a soma para determinar o  
tamanho mínimo do o.  
• dióxido de silício proveniente de tijolos, do ci-  
mento e de outros produtos de alvenaria e  
• arsênico e cromo provenientes de madeiras  
quimicamente tratadas.  
O risco causado pela exposição a esses el-  
ementos varia dependendo da frequência com  
que você realiza este tipo de trabalho. Para re-  
duzir sua exposição a esses elementos químicos:  
trabalhe em uma área bem ventilada e utilize  
equipamentos de segurança apropriados, como  
máscaras especialmente projetadas para ltrar  
partículas microscópicas.  
Ferramentas aterradas: ferramentas com plu-  
gues de três pinos  
As ferramentas marcadas com “Aterramento  
necessário” possuem um cabo de três os e um  
plugue de aterramento com três pinos. O plugue  
deve estar conectado a uma tomada corretamente  
aterrada (ver Figura A). Se a ferramenta não fun-  
cionar corretamente ou quebrar, o aterramento  
oferecerá um caminho de baixa resistência para  
impedir que a eletricidade atinja o usuário, redu-  
zindo o risco de choque elétrico.  
Diretrizes para usar cabos extensores  
• Certique-se de que seu cabo extensor esteja  
conectado corretamente e em boas condições  
elétricas. Cabos extensores danicados devem  
ser sempre substituídos ou consertados por um  
prossional qualicado antes de serem utilizados.  
• Proteja seus cabos extensores de objetos pon-  
tiagudos, do calor excessivo e de áreas úmidas  
ou molhadas.  
DESCRIÇÃO FUNCIONAL  
5
ASSISTÊNCIA TÉCNICA  
4
O pino de aterramento no plugue é conectado ao  
sistema de aterramento da ferramenta por meio  
do o verde dentro do cabo. O o verde no cabo  
deve ser o único o conectado ao sistema de ater-  
ramento da ferramenta e nunca deve ser conectado  
a um terminal eletricamente “ativo”. A ferramenta  
deve estar conectada a uma tomada apropriada  
que esteja devidamente instalada  
• Só permita que o seu aparelho seja reparado  
por uma assistência técnica autorizada e só  
com peças de reposição originais. Desta forma  
é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.  
3
Calibre de o mínimo recomendado  
para cabos extensores*  
REGRAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURANÇA  
• Utilize protetores auriculares. A exposição a  
ruídos pode causar a perda da audição.  
• Use os cabos auxiliares, se fornecidos com  
a ferramenta. Perda de controle pode provocar  
ferimentos pessoais.  
• Segure as ferramentas elétricas pelas super-  
fícies de aderência isoladas quando estiver  
realizando operações em que a ferramenta  
de corte possa entrar em contato com a-  
ções ocultas ou com seu próprio cabo. Se o  
acessório de corte entrar em contato com um o  
eletricado, as partes de metal expostas da fer-  
ramenta elétrica podem car eletricadas e dar  
um choque elétrico no operador.  
Comprimento do cabo  
Placa de  
identicação  
Ampères  
extensor  
25' 50' 75' 100' 150'  
e aterrada de acordo com todos os  
2
18  
18  
18  
18  
16  
14  
12  
18  
18  
18  
16  
14  
12  
10  
18  
18  
16  
14  
12  
10  
18  
16  
14  
12  
10  
16  
14  
12  
12  
0 - 2.0  
6
códigos e regulamentos. O plugue  
2.1 - 3.4  
e a tomada devem ter a mesma  
3.5 - 5.0  
7
aparência da Figura A.  
5.1 - 7.0  
Fig. A  
1
7.1 - 12.0  
12.1 - 16.0  
16.1 - 20.0  
Ferramentas com isolamento duplo: ferramen-  
tas com plugues de dois pinos  
8
* Com base na limitação da queda de tensão de linha para  
cinco volts a 150% dos ampères classicados.  
As ferramentas marcadas como “Isolamento duplo”  
não precisam de aterramento. Essas ferramentas  
possuem um sistema especial de isolamento duplo  
que atende aos requisitos da OSHAe é compatível  
com os padrões aplicáveis do Underwriters  
Laboratories, Inc., da Canadian Standard  
Association e do National Electrical Code.  
As ferramentas com isolamento duplo po-  
dem ser usadas em qualquer tomada de  
1. Punho lateral  
2. Limitador de pro-  
fundidade  
5. Alavanca de avanço/  
reversão  
6. Gatilho  
LEIA E GUARDE AS INSTRUÇÕES  
PARA USO FUTURO.  
3. Mandril com chave 7. Botão de travamento  
4. Alavanca do  
martelo/furadeira  
8. Suporte da chave  
120 volts, como mostrado nas Figuras B.  
Fig. B  
Em determinados países, as ferramentas com  
isolamento duplo podem ser utilizadas em tomadas  
apropriadas para o plugue.  
ESPECIFICAÇÕES  
Ferramenta  
Furação  
Perfuração  
IPM  
Broca  
Broca  
Volts  
CA  
RPM sem  
carga  
sem helicoidal helicoidal Broca de Percussão  
Cat. No.  
Watts  
carga (madeira)  
(aço)  
de Wídea  
220-240V 50-60Hz 680 0 - 3 000 48 000  
220-240V 50-60Hz 680 0 - 3 000 48 000  
5374-59  
5374-59A  
5374-59B  
32 mm  
(1-1/4'')  
13 mm  
(1/2")  
16 mm (5/8")  
127V 50-60Hz  
680 0 - 3 000 48 000  
11  
10  
 
OPERAÇÃO  
MONTAGEM  
Como instalar brocas em mandris com chave  
Ligar, desligar e controlar a velocidade  
Certique-se de que a haste da broca e o mordente  
de mandril estejam limpos. Partículas de sujeira  
podem fazer com que a broca seja alinhada de ma-  
neira incorreta. Não use brocas maiores que a ca-  
pacidade máxima recomendada da furadeira, pois  
isso poderá resultar em danos ou sobrecarga do  
motor. Para um melhor desempenho, certique-se  
de que as brocas estejam  
1. Para ligar a ferramenta, aperte o gatilho.  
2. Para desligar a ferramenta, solte o gatilho.  
3. Para modicar a velocidade, aumente ou dimi-  
nua a pressão sobre o gatilho. Quanto mais o  
gatilho for pressionado, maior será a velocidade.  
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-  
tos, sempre retire a ferramenta da tomada  
antes de xar ou remover acessórios ou fazer  
ajustes. Use somente acessórios especi-  
camente recomendados. Outros acessórios  
podem ser perigosos.  
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-  
tos, sempre retire a ferramenta da tomada  
antes de xar ou remover acessórios ou fazer  
ajustes. Use somente acessórios especi-  
camente recomendados. Outros acessórios  
podem ser perigosos.  
Como travar o gatilho  
O botão de travamento mantém o gatilho na  
posição ON (Ligado) para uso contínuo em velo-  
cidade máxima.  
aadas adequadamente  
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-  
tos, sempre utilize a punho lateral ao usar  
esta ferramenta. Sempre segure ou prenda  
com segurança.  
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-  
tos, use óculos de segurança com proteção  
lateral.  
antes de usar.  
1. Para travar o gatilho, aperte o botão de trava-  
mento enquanto pressiona o gatilho. Solte o  
gatilho.  
2. Para destravar o gatilho, pressione o gatilho e  
solte. O botão de travamento será erguido.  
1. Desconecte a ferra-  
menta.  
2. Abra os mordentes de  
Apertar  
mandril o suficiente  
para inserir uma bro-  
ca. Deixe que a broca  
chegue ao fundo do  
mandril. Centralize a  
Como ajustar o a posição do punho lateral e  
regular o limitador de profundidade  
1. Solte o punho lateral, desparafusando o grampo  
do cabo lateral até que o cabo lateral gire livre-  
mente.  
AVISO Para reduzir o risco de feri-  
mentos, mantenha as mãos e o cabo afasta-  
dos da broca e de todas as peças móveis.  
Soltar  
Operação  
Posicione a ferramenta, segure os cabos com  
rmeza e pressione o gatilho. Sempre segure a  
ferramenta com rmeza, usando os dois punhos, e  
mantenha o controle. Esta ferramenta foi projetada  
para alcançar desempenho superior com pressão  
apenas moderada. Deixe que a ferramenta faça  
o trabalho.  
Como selecionar uma ação  
broca nos mordentes de mandril e aperte os  
mordentes com a mão, para alinhar a broca.  
3. Coloque a chave do mandril em cada um dos  
três buracos no mandril e gire no sentido horário,  
para apertar rmemente o mandril.  
OBSERVAÇÃO: Nunca use uma chave de fenda  
ou outra ferramenta além da chave do mandril  
para apertar ou soltar o mandril.  
2. Gire o punho lateral para a posição desejada.  
3. Deslize a haste do limitador de profundidade  
até a posição desejada. A profundidade de  
perfuração é a distância entre a ponta da broca  
e a ponta da haste.  
Os As Furadeiras de Impacto MILWAUKEE pos-  
suem duas congurações: Fura-  
ção e perfuração.  
1. Para furar, deslize a alavanca  
do martelo perfurador para  
Se a velocidade começar a diminuir ao perfurar  
furos profundos, puxe a broca parcialmente para  
fora do furo enquanto a ferramenta estiver em  
funcionamento, para ajudar a remover a poeira.  
Não use água para assentar a poeira, pois isso irá  
obstruir os veios da broca e pode prender a broca  
no buraco. Se a broca car presa, uma embreagem  
deslizável integrada e não ajustável será ativada.  
Se isso ocorrer, desligue a ferramenta, solte a  
broca e inicie novamente.  
4. Aperte rmemente o grampo do punho lateral.  
exibir o símbolo de furar  
.
2. Para perfurar com impacto,  
deslize a alavanca do furadeira  
4. Para remover a broca, insira a chave do mandril  
em um dos buracos no mandril e gire no sentido  
anti-horário.  
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-  
tos, não segure a broca enquanto o mandril  
estiver girando ou enquanto a broca estiver  
saindo do mandril.  
de impacto para exibir o sím-  
bolo de martelo.  
OBSERVAÇÃO: Para empregar o mecanismo de  
impacto, exerça pressão sobre a broca. Quando  
a pressão sobre a broca for aliviada, a ação de  
impacto será interrompida  
.
AVISO Para prevenir lesões pessoais,  
Como usar a alavanca de avanço/reversão  
A alavanca de avanço/reversão pode ser ajustada  
apenas quando o gatilho não estiver pressionado.  
Sempre deixe o motor parar completamente antes  
de usar a alavanca de avanço/reversão. Ao usar  
perfuração (furação com impacto), use a ferramen-  
ta somente em rotação de avanço (sentido horário).  
1. Para rotação de avanço (sentido horário), des-  
lize a alavanca de avanço/inversão até o símbolo  
sempre remova a chave do mandril após usar.  
de avanço ser exibido  
.
2. Para rotação de reversão (sentido anti-horário),  
deslize a alavanca de avanço/reversão até o  
símbolo de reversão ser exibido  
.
13  
12  
 
APLICAÇÕES  
Simbologia  
MANUTENÇÃO  
Dupla isolação  
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-  
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-  
tos, sempre retire a ferramenta da tomada  
antes de realizar qualquer atividade de ma-  
nutenção. Nunca desmonte a ferramenta  
ou tente fazer qualquer ajuste na ação do  
sistema elétrico da ferramenta. Entre em con-  
tato com uma assistência técnica autorizada  
da MILWAUKEE para QUALQUER reparo.  
AVISO Para reduzir o risco de choque  
elétrico, antes de perfurar verique se existem  
canos e os ocultos na área de trabalho.  
tos, choques elétricos e danos à ferramenta,  
nunca mergulhe a ferramenta em líquido nem  
permita que líquidos entrem em contato com  
a parte interna da ferramenta.  
Volts  
Furação em madeira, materiais compostos e  
plástico  
Corrente alternada  
Watts  
Ao furar em madeira, materiais compostos e  
plástico, selecione o modo de operação de perfu-  
ração. Comece a perfurar devagar, aumentando  
a velocidade gradualmente à medida que fura.  
Use velocidade baixa para plásticos com ponto  
de fusão baixo.  
Limpeza  
Limpe poeira e resíduos nos orifícios de ventilação.  
Mantenha as alças limpas e livres de óleo ou graxa.  
Use somente sabão suave e um lenço de limpeza  
umedecido para limpar a ferramenta, pois certos  
agentes de limpeza e solventes causam danos aos  
plásticos e a outras peças revestidas. Veja alguns  
exemplos desses agentes: gasolina, terebentina,  
solventes, solventes de tinta, solventes de limpeza  
à base de cloro, amônia e detergentes domésti-  
cos que contêm amônia. Nunca use solventes  
inamáveis ou combustíveis perto das ferramentas.  
W
Manutenção das ferramentas  
Rotações por Minuto (RPM)  
sem carga  
Mantenha a ferramenta em boas condições ado-  
tando um programa de manutenção regular. Antes  
de utilizar a ferramenta, examine as condições  
gerais. Verique as proteções, os botões, o con-  
junto de ação e o cabo extensor para vericar  
se há danos. Verique se há parafusos soltos,  
desalinhamento, travamento de peças móveis,  
montagem inadequada, peças quebradas e outros  
problemas que possam afetar a operação segura.  
Se houver ruído ou vibração anormal, desligue  
imediatamente a ferramenta e corrija o problema.  
Não utilize uma ferramenta danicada. Ferramen-  
tas danicadas “NÃO DEVEM SER USADAS” até  
que sejam reparadas (ver “Reparos”).  
Sob condições normais, não é necessário lubri-  
car novamente até que as escovas do motor  
sejam substituídas. Após seis meses ou um ano,  
dependendo do uso, envie a ferramenta para "a  
assistência técnica autorizada Milwaukee mais  
próxima para:  
Furação em metal  
Ao furar em metal, selecione o modo de operação  
de furação. Use brocas espirais de alta velocidade,  
feitas em aço, ou serras-copo. Utilize um punção  
central para iniciar o furo. Lubrique as brocas  
de furação com óleo de corte ao furar em ferro  
ou aço. Use um uido arrefecedor ao perfurar  
em metais não ferrosos como cobre, bronze ou  
alumínio. Suporte o material para evitar dobras e  
distorção ao furar.  
Impactos por Minuto sem carga  
Selo da segurança elétrica  
IPM  
Reparos  
Se a ferramenta estiver danicada, envie-a para  
a assistência técnica autorizada mais próxima.  
Leia o manual do operador  
Proteção Auricular  
Protetor Ocular  
Perfuração em alvenaria  
Ao perfurar em alvenaria, selecione o modo de  
operação de perfuração com impacto. Use brocas  
com ponta de carboneto (wídea) de alta velocidade.  
A perfuração de materiais macios de alvenaria,  
como blocos de concreto de cinzas, exige pouca  
pressão. Materiais duros, como concreto, exigem  
mais pressão. Um uxo suave e uniforme de poeira  
indica a taxa adequada de perfuração. Não deixe  
a broca girar em falso no buraco, sem cortar.  
Não use água para assentar a poeira ou resfriar  
a broca. Não tente perfurar através de ferragens  
com reforço de aço. Essas duas ações danicarão  
o carboneto (wídea).  
• Lubricação  
• Vericação e substituição das escovas  
• Inspeção mecânica e limpeza (engrenagens,  
eixos, mancais, caixa, etc.)  
• Inspeção elétrica (botão, cabo, blindagem, etc.)  
Teste para assegurar a operação mecânica e  
elétrica adequada  
ACESSÓRIOS  
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-  
tos, sempre retire a ferramenta da tomada  
antes de xar ou remover acessórios. Use  
somente acessórios especicamente reco-  
mendados. Outros acessórios podem ser  
perigosos.  
Para obter uma listagem completa de acessórios,  
consulte o catálogo de ferramentas elétricas da  
Para obter o catálogo, entre em contato com o seu  
distribuidor local ou com um centro de serviços.  
15  
14  
 
CERTIFICADO DE GARANTIA AMÉRICA LATINA CONE SUL PARA ARGENTINA,  
BOLÍVIA, BRASIL, CHILE, PARAGUAI, PERU E URUGUAI  
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS.  
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, re and/or  
serious injury. Save all warnings and instructions for future reference  
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or  
battery-operated (cordless) power tool.  
Política de garantia para ferramentas elétricas Milwaukee  
As ferramentas elétricas Milwaukee possuem garantia contra defeitos originados por falhas de materiais  
ou de fabricação pelo período de 3 (três) anos a partir da data de compra.  
ATTI reparará seus produtos gratuitamente quando, antes da inspeção prévia dos mesmos seja provada  
a existência de uma falha causada por defeitos de materiais ou de fabricação. Para que seja válida a  
garantia, você deverá apresentar o produto na assistência técnica autorizada, juntamente com nota  
scal, ticket ou comprovante de compra e o certicado de garantia carimbado pelo estabelecimento  
onde o produto foi adquirido.  
•Remove any adjusting key or wrench before  
WORK AREA SAFETY  
turning the power tool on. Awrench or a key left  
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or  
attached to a rotating part of the power tool may  
Esta política de garantia não cobre:  
dark areas invite accidents.  
result in personal injury.  
1.Partes desgastadas por uso normal da ferramenta, como eixos, carvões, rolamentos e coletores.  
Apenas a título de exemplo.  
•Do not operate power tools in explosive atmo-  
•Do not overreach. Keep proper footing and  
spheres, such as in the presence of ammable  
balance at all times. This enables better control  
2.Ferramentas que tenham sido reparadas ou que sofreram tentativas de reparo por serviços não  
autorizados pela TTI.  
liquids, gases or dust. Power tools create sparks  
of the power tool in unexpected situations.  
which may ignite the dust or fumes.  
•Dress properly. Do not wear loose clothing or  
3.Ferramentas que tenham sido modicadas total ou parcialmente.  
•Keep children and bystanders away while  
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves  
4.Abuso ou má utilização das ferramentas ou uso fora de conformidade com o manual do usuário.  
As baterias e carregadores contam com garantia de 2 (dois) anos a partir da data de compra.  
operating a power tool. Distractions can cause  
away from moving parts. Loose clothes, jewel-  
you to lose control.  
lery or long hair can be caught in moving parts.  
•If devices are provided for the connection of  
ELECTRICAL SAFETY  
dust extraction and collection facilities, ensure  
these are connected and properly used. Use of  
dust collection can reduce dust-related hazards.  
•Power tool plugs must match the outlet. Never  
modify the plug in any way. Do not use any  
adapter plugs with earthed (grounded) power  
tools. Unmodied plugs and matching outlets will  
reduce risk of electric shock.  
Modelo  
Número de Série  
Data da compra  
POWER TOOL USE AND CARE  
•Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
•Do not use the power tool if the switch does not  
turn it on and off. Any power tool that cannot be  
controlled with the switch is dangerous and must  
be repaired.  
•Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
•Store idle power tools out of the reach of chil-  
dren and do not allow persons unfamiliar with  
the power tool or these instructions to operate  
the power tool. Power tools are dangerous in the  
hands of untrained users.  
•Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
•Use the power tool, accessories and tool bits  
etc., in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions and  
the work to be performed. Use of the power tool  
for operations different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
Revendedor  
Nome e endereço  
Comprador  
Nome e sobrenome  
•Avoid body contact with earthed or grounded  
surfaces such as pipes, radiators, ranges and  
refrigerators. There is an increased risk of electric  
shock if your body is earthed or grounded.  
•Do not expose power tools to rain or wet condi-  
tions. Water entering a power tool will increase  
the risk of electric shock.  
•Do not abuse the cord. Never use the cord for  
carrying, pulling or unplugging the power tool.  
Keep cord away from heat, oil, sharp edges  
or moving parts. Damaged or entangled cords  
increase the risk of electric shock.  
•When operating a power tool outdoors, use an  
extension cord suitable for outdoor use. Use  
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk  
of electric shock.  
•If operating a power tool in a damp location  
is unavoidable, use a residual current device  
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces  
the risk of electric shock.  
CENTROS DE SERVIÇOS CENTRAIS MILWAUKEE REGIÃO CONE SUL - 220 VOLTS  
BRASIL  
Techtronic Industries Comércio de Ferramentas do Brasil Ltda.  
Prolongamento da Travessa Claudio Armando,  
nº 171, Bloco 2, galpão 21.  
Bairro Assunção, São Bernardo do Campo, SP.  
Tel/Fax: 11 2311 3334  
PERSONAL SAFETY  
•Stay alert, watch what you are doing and use  
common sense when operating a power tool. Do  
not use a power tool while you are tired or under  
the inuence of drugs, alcohol or medication. A  
moment of inattention while operating power tools  
may result in serious personal injury.  
•Use personal protective equipment. Always  
wear eye protection. Protective equipment such  
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or  
hearing protection used for appropriate conditions  
will reduce personal injuries.  
•Prevent unintentional starting. Ensure the  
switch is in the off-position before connecting  
to power source and/or battery pack, picking  
up or carrying the tool. Carrying power tools with  
your nger on the switch or energising power tools  
that have the switch on invites accidents.  
SERVICE  
•Have your power tool serviced by a qualied  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
17  
16  
 
SYMBOLOGY  
SPECIFIC SAFETY RULES  
GROUNDING  
EXTENSION CORDS  
•Wear ear protectors. Exposure to noise can  
cause hearing loss.  
Grounded tools require a three wire extension  
cord. Double insulated tools can use either a two  
or three wire extension cord. As the distance from  
the supply outlet increases, you must use a heavier  
gauge extension cord. Using extension cords with  
inadequately sized wire causes a serious drop in  
voltage, resulting in loss of power and possible tool  
damage. Refer to the table shown to determine the  
required minimum wire size.  
WARNING Improperly connecting the  
grounding wire can result in the risk of elec-  
tric shock. Check with a qualied electrician  
if you are in doubt as to whether the outlet is  
properly grounded. Do not modify the plug  
provided with the tool. Never remove the  
grounding prong from the plug. Do not use  
the tool if the cord or plug is damaged. If  
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE  
service facility before use. If the plug will not  
t the outlet, have a proper outlet installed by  
a qualied electrician.  
Double Insulated  
•Use auxiliary handle(s), if supplied with the  
tool. Loss of control can cause personal injury.  
•Hold power tools by insulated gripping sur-  
faces, when performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wiring or its  
owncord. Cuttingaccessorycontactingalivewire  
may make exposed metal parts of the power tool  
“live” and could give the operator an electric shock.  
•Keep hands away from all cutting edges and  
moving parts.  
•Maintain labels and nameplates. These carry  
important information. If unreadable or missing,  
contact a MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
Volts  
Alternating Current  
Watts  
The smaller the gauge number of the wire, the  
greater the capacity of the cord. For example, a 14  
gauge cord can carry a higher current than a 16  
gauge cord. When using more than one extension  
cord to make up the total length, be sure each cord  
contains at least the minimum wire size required.  
If you are using one extension cord for more than  
one tool, add the nameplate amperes and use the  
sum to determine the required minimum wire size.  
W
No Load Revolutions per  
Minute (RPM)  
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs  
Tools marked “Grounding Required” have a three  
wire cord and three prong grounding plug. The  
plug must be connected to a properly grounded  
outlet (See Figure A). If the tool should electrically  
malfunction or break down, grounding provides a  
low resistance path to carry electricity away from  
the user, reducing the risk of electric shock.  
The grounding prong in the plug is connected  
through the green wire inside the cord to the  
grounding system in the tool. The green wire in the  
cord must be the only wire connected to the tool's  
grounding system and must never be attached to  
an electrically “live” terminal. Your tool must  
be plugged into an appropriate outlet, prop-  
erly installed and grounded in accordance  
with all codes and ordinances. The  
Blows per Minute (BPM)  
Seal of Electrical Security  
Read operator's manual  
Wear hearing protection  
Wear eye protection  
•WARNING: Some dust created by power sanding,  
sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to cause can-  
cer, birth defects or other reproductive harm. Some  
examples of these chemicals are:  
BPM  
Guidelines for Using Extension Cords  
•If you are using an extension cord outdoors, be  
sure it is marked with the sufx “W-A” (“W” in Cana-  
da) to indicate that it is acceptable for outdoor use.  
•Be sure your extension cord is properly wired  
and in good electrical condition. Always replace  
a damaged extension cord or have it repaired by  
a qualied person before using it.  
•lead from lead-based paint  
•crystalline silica from bricks and cement and other  
masonry products, and  
•arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work. To reduce  
your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety  
equipment, such as those dust masks that are spe-  
cically designed to lter out microscopic particles.  
•Protect your extension cords from sharp objects,  
excessive heat and damp or wet areas.  
Recommended Minimum Wire Gauge  
for Extension Cords*  
Extension Cord Length  
Nameplate  
Amperes  
0 - 2.0  
plug and outlet should look like  
those in Figure A.  
25' 50' 75' 100' 150'  
18 18 18  
18 18 18  
18 18 16  
18 16 14  
16 14 12  
14 12 10  
12 10  
18  
16  
14  
12  
10  
16  
14  
12  
12  
2.1 - 3.4  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Double Insulated Tools: Tools  
with Two Prong Plugs  
3.5 - 5.0  
5.1 - 7.0  
7.1 - 12.0  
12.1 - 16.0  
16.1 - 20.0  
5
Tools marked “Double Insulated” do not require  
grounding. They have a special double insulation  
system which satises OSHA requirements and  
complies with the applicable standards of Underwrit-  
ers Laboratories, Inc., the Cana-  
4
3
* Based on limiting the line voltage drop to ve volts  
at 150% of the rated amperes.  
dian Standard Association and the  
READ AND SAVE ALL  
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.  
National Electrical Code. Double  
Insulated tools may be used in ei-  
ther of the 120 volt outlets shown in  
2
Figures B and C.  
6
Fig. C  
Fig. B  
7
1
8
1. Side handle  
2. Depth gauge  
3. Keyed chuck  
5. Forward/Reverse lever  
6. Trigger  
7. Lock button  
4. Hammer/Drill lever 8. Chuck key holder  
19  
18  
 
OPERATION  
SPECIFICATIONS  
Starting, Stopping & Controlling Speed  
Tool  
Capacities  
Drill Only  
1. To start the tool, pull trigger.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug tool before attaching or remov-  
ing accessories or making adjustments. Use  
only specically recommended accessories.  
Others may be hazardous.  
Hammer-Drill  
2. To stop the tool, release trigger.  
3. To vary the speed, increase or decrease pres-  
sure to trigger. The further the trigger is pulled,  
the greater the speed.  
Carbide Tipped  
Volts  
AC  
No Load No Load Twist Drill Twist Drill Percussion Bit  
Cat. No.  
Watts  
RPM  
BPM  
Bit (Wood) Bit (Steel)  
(concrete)  
220-240V 50-60Hz 680 0 - 3 000 48 000  
220-240V 50-60Hz 680 0 - 3 000 48 000  
127V 50-60Hz  
5374-59  
5374-59A  
5374-59B  
32 mm  
(1-1/4'')  
Locking Trigger  
The lock button holds the trigger in the ON position  
for continuous full speed use.  
1. To lock the trigger, hold in the lock button while  
pulling the trigger. Release the trigger.  
2. To unlock the trigger, pull the trigger and release.  
The lock button will pop out.  
13 mm (1/2") 16 mm (5/8")  
680 0 - 3 000 48 000  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
keep hands and cord away from the bit and  
all moving parts.  
Operating  
ASSEMBLY  
Position the tool, grasp the handles rmly and pull  
the trigger. Always hold the tool securely using  
both handles and maintain control. This tool has  
been designed to achieve top performance with  
only moderate pressure. Let the tool do the work.  
If the speed begins to drop off when drilling deep  
holes, pull the bit partially out of the hole while the  
tool is running to help clear dust. Do not use wa-  
ter to settle the dust since it will clog the bit utes  
and tend to make the bit bind in the hole. If the bit  
should bind, a built-in, non-adjustable slip clutch  
activates. If this occurs, stop the tool, free the bit  
and begin again.  
Installing Bits into Keyed Chucks  
Be sure that the shank of the bit and the chuck  
jaws are clean. Dirt particles may cause the bit  
to line up improperly. Do not use bits larger than  
the maximum recommended capacity of the drill  
because gear damage or motor overloading may  
result. For best performance, be sure that the bits  
are properly sharpened before use.  
1. Unplug the tool.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug tool before attaching or remov-  
ing accessories or making adjustments. Use  
only specically recommended accessories.  
Others may be hazardous.  
Selecting Action  
MILWAUKEE Hammer-Drills have two settings:  
drilling and hammer-drilling.  
1. For drilling, slide the hammer-  
drill lever to display the drill  
symbol  
.
2. For hammer-drilling, slide the  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always use a side handle when using this tool.  
Always brace or hold securely.  
hammer-drill lever to display the  
2. Open the chuck jaws  
hammer symbol  
.
wide enough to insert a  
NOTE: To engage the ham-  
bit.Allow the bit to strike  
mering mechanism, maintain  
the bottom of the chuck.  
Adjusting the Side Handle Position and setting  
the Depth Gauge  
pressure on the bit. When pressure on the bit is  
released, hammering action will stop.  
Center the bit in the  
Tighten  
chuck jaws and tighten  
1. Loosen the side handle by unscrewing the side  
handle grip until the side handle rotates freely.  
2. Rotate the side handle to the desired position.  
3. Slide the depth gauge rod to the desired position.  
The drilling depth is the distance between the tip  
of the bit and the tip of the rod.  
the jaws by hand to  
Using Forward/Reverse Lever  
Loosen  
align the bit.  
The forward/reverse lever can only be adjusted  
when the trigger is not pressed. Always allow the  
motor to come to a complete stop before using the  
forward/reverse lever. When hammer-drilling, use  
the tool in forward rotation (clockwise) only.  
1. For forward (clockwise) rotation, slide the for-  
ward/reverse lever display the forward symbol  
.
3. Place the chuck key  
into each of the three  
holes in the chuck, turning it clockwise to tighten  
the chuck securely.  
NOTE: Never use a wrench or means other than  
a chuck key to tighten or loosen the chuck.  
4. To remove the bit, insert the chuck key into one  
of the holes in the chuck and turn it counterclock-  
wise.  
4. Tighten the side handle grip securely.  
WARNING To reduce the risk of injury  
do not grasp the bit while the chuck is rotat-  
ing or while the bit is falling from the chuck.  
2. For reverse (counterclockwise) rotation, slide  
the forward/reverse lever display the reverse  
symbol  
.
WARNING To prevent personal injury,  
always remove the chuck key from the chuck  
after each use.  
21  
20  
 
APPLICATIONS  
MAINTENANCE  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct  
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-  
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain  
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is  
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the  
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center  
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the  
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that  
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized  
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-  
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED  
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb  
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not coverAir Nailers & Stapler,Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven  
PortablePowerGenerators,HandTools,HoistElectric,Lever&HandChain,M12HeatedJackets,Reconditioned  
product andTest & Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.  
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is  
provided at the time warranty service is requested.  
WARNING To reduce the risk of elec-  
tric shock, check work area for hidden pipes  
and wires before drilling.  
WARNING To reduce the risk of  
injury, always unplug your tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool or try to do any rewiring  
on the tool’s electrical system. Contact a  
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.  
Drilling in Wood, Composition Materials and  
Plastic  
When drilling in wood, composition materials and  
plastic, select the drill operating mode. Start the  
drill slowly, gradually increasing speed as you drill.  
Use low speeds for plastics with a low melting point.  
Maintaining Tools  
Keep your tool in good repair by adopting a regular  
maintenance program. Before use, examine the gen-  
eral condition of your tool. Inspect guards, switches,  
tool cord set and extension cord for damage. Check  
for loose screws, misalignment, binding of moving  
parts, improper mounting, broken parts and any  
other condition that may affect its safe operation. If  
abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off  
immediately and have the problem corrected before  
further use. Do not use a damaged tool.Tag damaged  
tools “DO NOT USE” until repaired (see “Repairs”).  
Under normal conditions, relubrication is not neces-  
sary until the motor brushes need to be replaced.  
After six months to one year, depending on use,  
return your tool to the nearest MILWAUKEE service  
facility for the following:  
Drilling in Metal  
When drilling in metal, select the drill operating  
mode. Use high speed steel twist drills or hole saws.  
Use a center punch to start the hole. Lubricate drill  
bits with cutting oil when drilling in iron or steel. Use  
a coolant when drilling in nonferrous metals such  
as copper, brass or aluminum. Back the material  
to prevent binding and distortion on breakthrough.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS  
A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU  
DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT  
SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAM-  
AGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS  
A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT  
NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLU-  
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER  
EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE  
DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY  
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH  
DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION  
OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW  
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE  
OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
Drilling in Masonry  
When drilling in masonry, select the hammer-drill  
operating mode. Use high speed carbide-tipped  
bits. Drilling soft masonry materials such as cinder  
block requires little pressure. Hard materials like  
concrete require more pressure. A smooth, even  
ow of dust indicates the proper drilling rate. Do  
not let the bit spin in the hole without cutting. Do  
not use water to settle dust or to cool bit. Do not  
attempt to drill through steel reinforcing rods. Both  
actions will damage the carbide.  
• Lubrication  
• Brush inspection and replacement  
• Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
• Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)  
Testing to assure proper mechanical and electri-  
cal operation  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
electric shock and damage to the tool, never  
immerse your tool in liquid or allow a liquid  
to ow inside the tool.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-  
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty  
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.  
Cleaning  
Clean dust and debris from vents. Keep the tool  
handles clean, dry and free of oil or grease. Use  
only mild soap and a damp cloth to clean your tool  
since certain cleaning agents and solvents are  
harmful to plastics and other insulated parts. Some  
of these include: gasoline, turpentine, lacquer thin-  
ner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,  
ammonia and household detergents containing  
ammonia. Never use ammable or combustible  
solvents around tools.  
ACCESSORIES  
Repairs  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
always unplug the tool before attaching or  
removing accessories. Use only specically  
recommended accessories. Others may be  
hazardous.  
If your tool is damaged, return the entire tool to the  
nearest service center.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or a service center.  
23  
22  
 
Importado por:  
Techtronic Ind Argentina SRL  
Cuit: 33-71069847-9  
Importado por:  
Techtronic Industries Comércio de  
Ferramentas do Brasil Ltda.  
Av. Leandro N. Alem 110 piso 13  
C.A.B.A (1001), BUENOS AIRES  
ARGENTINA  
Prolongamento da Travessa Claudio Armando,  
nº 171, Bloco 2, galpão 21.  
Bairro Assunção, São Bernardo do Campo, SP.  
CEP: 09861-730 – Brasil  
CNPJ: 11.857.988/0001-26  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
08/12  
58-14-9945d2  
Impreso en China  
961075210-02( )  
 

National Instruments Network Card NI 6509 User Manual
NEC Printer 4600N User Manual
NeumannBerlin Microphone BS 45a User Manual
Nikon Camera Accessories AC 2WE User Manual
Nokia Cell Phone 2128i User Manual
Onkyo CD Player CR 445 User Manual
Optoma Technology Projection Television SV50 User Manual
Oreck Vacuum Cleaner U4080H2 User Manual
Panasonic Projector ET PKB80 User Manual
Parkside Saw PFS710 User Manual