Milwaukee Laser Level 2266 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de Cat.  
2266-20  
Laser Temp-Gun™ Thermometer  
Thermomètre laser Temp-Gun™  
Termómetro láser Temp-Gun™  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
 
Distance to Spot 12:1  
—— Center of Spot  
– – – Laser pointer (approx. 3/4" above center of spot)  
Spot size at distance indicated  
ACCESSORIES  
For a complete listing of accessories refer to your  
WARNING Always remove batteries  
before changing or removing accessories.  
Only use accessories specically recommend-  
ed for this tool. Others may be hazardous.  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online to  
www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, con-  
tact your local distributor or a service center.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO,  
CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
LIMITED WARRANTY -  
USA AND CANADA  
At 1' away, spot is 1½" in diameter  
MILWAUKEE Test & Measurement Products (including bare  
tool, li-ion battery pack(s) and battery charger but excluding  
alkaline batteries) are warranted to the original purchaser  
only to be free from defects in material and workmanship.  
Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or  
replace any part on this product which, after examination,  
is determined by MILWAUKEE to be defective in material or  
workmanship for a period of ve (5) years* after the date of  
purchase. Return the Test & Measurement tool and a copy  
of proof of purchase to the nearest Milwaukee Electric Tool  
Corporation - factory Service Center. This warranty does not  
apply to damage that MILWAUKEE determines to be from re-  
pairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE  
authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal  
wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for the LITHIUM-ION battery pack  
that ships with the Test & Measurement tool is two (2)  
years from the date of purchase. *Alkaline battery that  
ships with Test & Measurement tool is separately war-  
ranted by the battery manufacturer. *The warranty period  
for a NON-CONTACT VOLTAGE DETECTOR – 2201 20  
is one (1) year from the date of purchase.  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original  
purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship  
on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/  
stamped by the distributor or store where you purchased the product,  
to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been  
sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts,  
accessories or components.  
At 3' away, spot is 3" in diameter  
At 5' away, spot is 5" in diameter  
WARNING Never connect the Tem-  
perature Probe to an energized circuit.  
Contact Temperature Measurement with K-Type  
Probe  
MAINTENANCE  
Only use K-type Temperature Probes with this  
meter.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always remove the batteries from the tool  
before performing any maintenance. Never  
disassemble the tool. Contact a MILWAUKEE  
service facility for ALL repairs.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/  
stamped by the distributor or store where you purchased the product,  
and there any faulty piece or component will be replaced without  
cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty  
process.  
1.Insert the probe. The unit detects a connection of  
a K-type probe and displays the contact tempera-  
ture (KTC) as the secondary measurement.  
2 The display will continue to update  
the contact temperature (KTC)  
while the temperature probe reach-  
es thermal equilibrium with the  
object being measured. The display  
will shut off after about 20 min.  
Maintaining Tool  
Exceptions  
Keep your tool in good repair by adopting a regular  
maintenance program. After six months to one year,  
depending on use, return the tool to a MILWAUKEE  
service facility for repairs.  
If the tool does not start or operate at full power  
with fully charged batteries, clean the contacts  
on the battery door. If the tool still does not work  
properly, return the tool to a MILWAUKEE service  
facility for repairs.  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user  
guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not autho-  
rized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized  
Service Center to avoid electric risks.  
3.To return to IR mode, remove the K-type probe.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the  
applicable warranty on MILWAUKEE product. The manu-  
facturing date of the product will be used to determine the  
warranty period if no proof of purchase is provided at the  
time warranty service is requested.  
Temperature Alarm  
Press the Alarm button to turn on the alarm func-  
tion. If the temperature reading is outside the preset  
range, the temperature reading and bell icon will  
ash and an alarm will sound.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Rafael Buelna No.1.  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT  
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-  
TRACTFORTHE PURCHASE OF EVERYMILWAUKEE PRODUCT. IF  
YOU DO NOTAGREETOTHIS CONDITION, YOU SHOULD NOTPUR-  
CHASETHEPRODUCT. INNOEVENTSHALLMILWAUKEEBELIABLE  
FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE  
DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES,  
LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF  
ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT  
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF  
PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR  
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,  
SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO  
YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALL OTHER  
EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT  
PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WAR-  
RANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WAR-  
RANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR  
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT  
PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED  
TOTHE DURATION OFTHEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS  
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS  
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE  
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGALRIGHTS,AND YOU MAYALSO HAVE OTHER  
RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
Cleaning the Laser Windows  
Clean the laser windows with a soft, moist cloth to  
keep them clean and clear. Remove battery pack  
before cleaning.  
Muting Alarm  
Mute the alarm by pressing the  
Alarm button. The bell icon will go  
off. The temperature reading will  
continue to ash as long as it is  
outside the preset range.  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse  
your tool in liquid or allow a liquid to ow  
inside it.  
Setting Preset Range for the  
Alarm  
Model:  
Cleaning  
1. To set the alarm range, pull and  
hold the trigger and then press  
theAlarm button. Repeat to toggle  
between LO and HI settings.  
2. Pull the trigger to increase the  
values, press the Alarm button  
to decrease the values. Wait 3  
seconds for the ranges to save  
and exit.  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
Clean dust and debris from tool. Keep tool handles  
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild  
soap and a damp cloth to clean the tool since certain  
cleaning agents and solvents are harmful to plastics  
and other insulated parts. Some of these include  
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,  
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-  
hold detergents containing ammonia. Never use  
ammable or combustible solvents around tools.  
Low Battery  
When the Low Battery icon is dis-  
played, change the batteries.  
Repairs  
For repairs, return the tool to the nearest service  
center listed on the back cover of this operator's  
manual.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
5
4
 
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
1. Entrée de thermocouple de type K  
2. Fenêtre du laser  
RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  
6
3. Détecteur à infrarouge  
4. Plaque signalétique  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un in-  
cendie ou des blessures graves.  
Conserver ces instructions – Ce manuel contient des instructions importantes de sécurité et  
de fonctionnement pour le thermomètre laser Temp-Gun™ de MILWAUKEE. Avant d’utiliser  
le Temp-Gun™, lire le présent manuel d’utilisation ainsi que toutes les étiquettes se trouvant  
sur le Temp-Gun™  
7
2
3
1
5. Gâchette  
8
6. Compartiment à accessoires  
7. Afcheur  
11  
12  
13  
8. Bouton d’alarme  
4
9. Porte du compartiment des piles  
5
10.Verrou de la porte du compartiment  
d’utiliser le produit à une autre tension ou avec  
un autre type d’alimentation.  
14  
15  
SÉCURITÉ RELATIVES AU LASER  
• Lampe laser - Ne pas fixer directement le  
des piles  
11.Indicateur de retenue  
12.Indicateur d’activation du laser  
13.Indicateur de l’alarme  
• Ne pas laisser les piles à la portée des en-  
faisceau ou l’examiner directement au moyen  
fants.  
d’instruments d’optique. Ne pas diriger la lampe  
laser vers les autres personnes. La lampe laser  
peut provoquer des lésions oculaires.  
• Éviter de s’exposer au rayonnement laser. Cela  
• Ne pas mélanger des piles neuves et usées. Ne  
14.Indicateur de température (°C ou °F)  
4
16  
10  
pas mélanger des piles de marques différentes  
(ou des piles de même marque mais de types  
différents).  
• Ne pas mélanger des piles rechargeables et  
non rechargeables.  
• Installer les piles en respectant la polarité (+  
et -) indiquée.  
• Se débarrasser immédiatement des piles  
usées.  
15.Mesure principale  
SER.  
16.Mesure secondaire  
AVOID EXPOSURE LASER RADIATION  
CAUTION  
<
IS EMITTED FROM THIS APERTURE  
19 18  
17  
9
LASER RADIATION  
MAXIMUM POWER  
-
DO NOT STARE INTO BEAM  
READ OPERATORS  
1mW WAVE LENGTH 630-670 nm MANUAL  
17.Indicateur de lecture maximale  
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR  
AND  
MADE IN CHINA  
1040.10CAT1.0N40O.1.1 2266-20  
LASER TEMP-GUN  
peut s’avérer dangereux.  
18.Indicateur de thermocouple de type K  
19.Indicateur de faible intensité de pile  
• Ne pas diriger le laser vers des surfaces  
échissantes. Cela peut entraîner des con-  
séquences imprévisibles.  
Spécications  
Type de laser : Classe II  
Puissance maximale : < 1 mW  
Longueur d’onde : 630 à 670 nm  
Plage de température de l’infrarouge* : -30 °C à 500 °C (-22 °F à 932 °F)  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
• Tenir les enfants et les curieux à l’écart au mo-  
ment d’utiliser le thermomètre Temp-Gun™. S’il  
n’est pas utilisé, ranger le thermomètre Temp-  
Gun™ hors de portée des enfants et interdire à  
quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît  
pas bien le produit ou ces instructions.  
• Éviter les environnements dangereux. Ne pas  
exposer l’unité à la pluie ou à la neige et ne pas  
l’utiliser dans un endroit humide ou mouillé. Ne  
pas utiliser l’unité dans un endroit propice aux  
explosions (fumées gazeuses, poussières ou  
matériaux inammables); l’insertion ou le retrait  
du bloc-piles pouvant créer des étincelles, un  
incendie pourrait alors éclater.  
• Ne pas brûler ou démonter les piles.  
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être  
éjecté de la pile en cas de manutention abusive.  
En cas de contact accidentel, rincer abon-  
damment avec de l’eau. Si le liquide entre en  
contact avec les yeux, consulter un médecin.  
L’électrolyte qui s’échappe de la pile peut causer  
des démangeaisons ou des brûlures.  
*Assumez la température de fonctionnement ambiante de 23 °C à 25 °C (73 °F à 75 °F);  
Précision de la lecture de l’infrarouge :-30 °C à 10 °C (-22 °F à 50 °F) : ±1,5 °C (3 °F)  
10 °C à 30 °C (50 °F à 86 °F) : ±1 °C (2 °F)  
30 °C à 380 °C (86 °F à 716 °F) : ±1,5 °C (3 °F) ou 1,5 % de la lecture, selon la plus grande des deux valeurs;  
380 °C à 500 °C (716 °F à 932 °F) : ±2 °C (4 °F) ou 2 % de la lecture, selon la plus grande des deux valeurs;  
Distance minimale de mesure : 51 mm (2”) < 50 °C  
(122 °F), 102 mm (4”) > 50 °C (122 °F);  
Résolution de l’afcheur : 0,1 °C (0,1 °F);  
ENTRETIEN  
Plage de température de contact : -30 °C à 450 °C  
MONTAGE DE L'OUTIL  
(-22 °F à 842 °F);  
• Coner la réparation du thermomètre Temp-  
Gun™ à un réparateur qualié qui utilise des  
pièces de rechange identiques aux pièces  
d’origine, ce qui préservera la sûreté de l’outil.  
Précision des mesures de température de contact :  
Charge et changement des piles  
± 1,1 °C (± 2 °F)  
1. Appuyer sur le verrou  
Résolution de l’afchage de la température:  
de la porte du comparti-  
0,1 °C/°F primaire, 1 °C/°F secondaire  
ment des piles et ouvrir  
Émissivité : 0,95  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
• Rester vigilant, se concentrer sur son tra-  
vail et faire preuve de bon sens au moment  
d’utiliser le thermomètre Temp-Gun™. Ne  
pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou  
sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de  
médicaments. Un moment d’inattention pendant  
l’utilisation de ce produit peut résulter en une  
blessure grave.  
• Ne pas désassembler le produit. Un remon-  
tage inapproprié peut résulter en un risque de  
décharge électrique ou d’incendie. En cas de  
dommage, coner le produit à un centre de service  
MILWAUKEE.  
• Entreposer le produit dans un endroit frais  
et sec. Ne pas l’entreposer dans des endroits  
où la température peut dépasser 50 °C (120 °F)  
par exemple, un endroit exposé directement à la  
lumière du soleil, un véhicule ou une construction  
en métal pendant l’été.  
la porte.  
Temps de réponse : < 500 ms  
2. Avant d’installer les piles  
Réponse spectrale : 8 à 14 μm  
pour la première fois,  
Résolution optique : 12:1  
retirer l’étiquette rect-  
angulaire blanche se  
Chute : 1,5 mètre  
Répétabilité : ±0,5 % OU ±1 °C(±2 °F)  
trouvant dans le com-  
(selon la plus grande des deux valeurs)  
partiment des piles.  
Température d’utilisation : 0 °C à 50 °C (32 °F à 122 °F)  
• Ne pas travailler hors de portée. Se tenir bien  
campé et en équilibre en tout temps. Cela  
permet un meilleur contrôle en cas d’imprévus.  
3. Insérer trois (3) piles AA, tel qu’illustré.  
4. Bien fermer la porte du compartiment des piles.  
Température d’entreposage : -20 °C à 60 °C  
(-4 °F à 140 °F) Sans pile  
Humidité relative : Humidité relative sans condensation  
de 10 à 90 % à une température ambiante < 30°C  
Tension : 4,5 V c.c.  
Autonomie des piles : Supérieure à 12 heures pour  
• Ne pas retirer ou endommager les étiquettes.  
Maintenir en état les étiquettes et les plaques  
signalétiques. Des informations importantes y  
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,  
contacter un centre de services et d’entretien  
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.  
Afchage de la température en Celsius ou en  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
• Cet outil fonctionne avec trois piles AA qui  
doivent être installées correctement dans le  
Temp-Gun™ de MILWAUKEE. Ne pas tenter  
Fahrenheit  
L’interrupteur situé à l’intérieur du compartiment  
des piles permet de passer en tout temps de  
l’afchage de la température en Fahrenheit à celui  
en Celsius.  
toutes les fonctions  
7
6
 
Réorienter ou repositionner l’antenne réceptrice.  
Augmenter l’espace entre l’équipement et le récep-  
teur.  
Brancher l’équipement dans une prise sur un circuit  
différent de celui sur lequel le récepteur est con-  
necté.  
Consulter le concessionnaire ou un technicien radio/  
TV expérimenté pour obtenir de l’aide.  
Mise en sourdine de l’alarme  
Federal Communications Commission  
AVERTISSEMENT Ne jamais  
raccorder la sonde thermique à un circuit  
sous tension.  
Pour mettre l’alarme en sourdine,  
appuyer sur le bouton « Alarm »  
(Alarme). L’icône de cloche dis-  
paraît. La température continue  
de clignoter tant qu’elle se situe à  
l’extérieur de la plage établie.  
AVERTISSEMENT: Les changements ou les modi-  
cations apportés à cette unité non expressément ap-  
prouvés par l’organisme responsable de la conformité  
peuvent annuler l’autorité de l’utilisateur à utiliser cet  
équipement.  
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux  
limites des dispositifs numériques de classe B, en vertu  
de la section 15 des réglementations de la FCC. Ces  
limites ont pour but de fournir une protection raison-  
nable contre les interférences nuisibles dans le cadre  
d’une installation résidentielle. Cet équipement génère,  
utilise et peut émettre de l’énergie de radiofréquence.  
Il est donc recommandé de l’installer et de l’utiliser  
conformément aux instructions afin d’éviter toute  
interférence nuisible aux communications radio.  
Cependant, il n’existe aucune garantie selon laquelle  
des interférences ne se produiront pas dans le cas  
d’une installation spécique. Si cet appareil provoque  
des interférences nuisibles pour les réceptions radio  
et télévisées, ce qui peut être déterminé en l’éteignant  
puis en le rallumant, il est conseillé d’y remédier en  
suivant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:  
Mesure de la température de contact à l’aide de  
la sonde de type K  
Utiliser uniquement des sondes thermiques de type  
K avec ce multimètre.  
1. Insérer la sonde. L’unité détecte le raccord d’une  
sonde de type K et afche la température de  
contact (KTC) comme mesure secondaire.  
2 L’afcheur continue de mettre à jour la tem-  
pérature de contact (KTC) alors  
que la sonde thermique atteint  
l’équilibre thermique avec l’objet  
mesuré. L’afcheur s’éteint après  
environ vingt minutes.  
Choix de la plage de préréglage pour l’alarme  
Pictographie  
1. Pour régler la plage de l’alarme,  
appuyer sur la gâchette et la tenir  
enfoncée, puis appuyer sur le  
bouton « Alarm » (Alarme). Ré-  
péter l’opération an de basculer  
entre les réglages « LO » (Faible)  
et « HI » (Élevé).  
2. Appuyer sur la gâchette pour  
faire augmenter les valeurs et  
appuyer sur le bouton « Alarm »  
(Alarme) pour faire diminuer les  
valeurs. Attendre trois secondes  
pour enregistrer les plages et quitter le mode.  
Volts courant continu  
ATTENTION Lampe laser – Ne pas  
xer le faisceau.  
Produit laser  
Éviter l’exposition : Le rayonnment  
laser est émis de cette ouverture  
3. Pour retourner en mode infra-  
rouge, retirer la sonde de type K.  
An de réduire le risque de bles-  
sures, l'utilisateur doit lire le manuel  
de l'utilisateur.  
Alarme de la température  
Appuyer sur le bouton « Alarm » (Alarme) pour  
activer la fonction d’alarme. Si la température se  
Piles faibles  
situe à l’extérieur de la plage établie, la tempéra- Lorsque l’icône « Piles faibles »  
OPERATION  
ture et l’icône de cloche clignotent et une alarme  
s’afche, changer les piles.  
retentit.  
2. Si l’utilisateur continue de tenir  
la gâchette, l’icône . s’afche  
Balayage de la température de l’objet (infra-  
rouge)  
avec la température de surface  
(mesure principale) et la tem-  
pérature maximale (mesure  
secondaire).  
1. Tirer sur la gâchette et la tenir  
en place pendant au moins deux  
secondes et saisir la température  
de surface de l’objet. Un pointeur  
laser indique le centre de la zone  
circulaire balayée.  
ENTRETIEN  
3. Relâcher ensuite la gâchette. L’indication  
« HOLD » (Retenue) s’afche jusqu’à ce que  
l’écran s’éteigne (cela prend environ sept sec-  
ondes).  
Pour réduire le  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
AVERTISSEMENT  
risque de blessures, toujours retirer les piles  
de l’outil avant d’en assurer l’entretien. Ne  
jamais démonter l’outil. Pour toute répara-  
tion, communiquer avec un centre de service  
MILWAUKEE.  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y inltrer.  
NOTE : L’objet doit être plus grand que la zone  
balayée. Si tel n’est pas le cas, les lectures  
peuvent être affectées. Consulter la section  
« Résolution optique » pour connaître les dimen-  
sions requises de l’objet.  
NOTE : Un changement brusque de la tem-  
pérature (>5°C) affecte les lectures de l’unité.  
Permettre à l’unité d’atteindre la température  
ambiante avant de l’utiliser (5 à 30 minutes,  
selon le changement de température).  
Nettoyage  
Entretien de l’outil  
Nettoyer les évents de l’outil des débris et de la  
poussière. Garder les poignées de l’outil propres,  
sèches et exemptes d’huile ou de graisse. Utiliser  
uniquement un savon doux et un linge humide,  
puisque certains agents de nettoyage et certains  
solvants peuvent détériorer le plastique et les  
autres pièces isolées. En voici des exemples :  
l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou  
à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et  
les détergents à usage domestique qui en contien-  
nent. Ne jamais utiliser de solvants inammables  
ou combustibles autour des outils.  
Garder l’outil en bon état en le soumettant à un  
programme d’entretien régulier. Après six mois,  
selon l’utilisation, coner l’outil à un centre de  
service MILWAUKEE.  
Résolution optique : 12:1  
—— Centre du point  
– – – Pointeur laser (environ 19 mm (3/4") au-dessus du centre du point)  
Taille du point à la distance indiquée  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas  
à plein régime une fois les piles complètement  
chargées, nettoyer les contacts du compartiment  
des piles. Si l’outil ne fonctionne toujours pas  
correctement, le coner à un centre de service  
MILWAUKEE an de le faire réparer.  
À une distance de 305 mm (1'), le  
diamètre du point est de 38 mm (1½").  
Nettoyage des fenêtres du laser  
À une distance de 915 mm (3'), le  
diamètre du point est de 76 mm (3");  
À une distance de 152 cm (5'), le  
diamètre du point est de 127 mm (5");  
Réparations  
Nettoyer les fenêtres du laser à l’aide d’un linge  
doux et humide afin de s’assurer qu’elles de-  
meurent propres et claires. Retirer la batterie avant  
de procéder au nettoyage.  
Pour toute réparation, coner l’outil au centre de  
service le plus près indiqué au dos du présent  
manuel d’utilisation.  
9
8
 
ACCESOIRES  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
AVERTISSEMENT Retirez toujours la  
batterie avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires  
que ceux qui sont spéciquement recomman-  
dés pour cet outil peut comporter des risques.  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. La inobservancia de las advertencias e instrucciones puede causar una  
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde estas instrucciones: Este manual del  
operador contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para el Termómetro  
láser Temp-Gun™ MILWAUKEE. Antes de usar el Temp-Gun™, lea este manual del operador y  
todas las etiquetas del Temp-Gun™.  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
Les produits dessai et de mesure MILWAUKEE (y compris l’outil, les blocs-piles au lithium-ion et le chargeur, mais non les piles alcalines) sont  
garantis à lacheteur dorigine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou  
remplacera toute pièce de ce produit qui, après examen par MILWAUKEE, savère être affecté dun vice du matériau ou de fabrication, pendant  
une période de cinq (5) ans* après la date dachat. Retourner loutil dessai et de mesure, accompagné dune copie de la preuve dachat, au centre  
de réparations en usine MILWAUKEE (société doutils électriques) le plus près. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE  
détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des  
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence dentretien ou les accidents.  
*La période de la garantie du bloc-piles au lithium-ion qui est fourni avec loutil dessai et de mesure est de deux (2) ans à compter de la date  
dachat. *La pile alcaline qui est fournie avec loutil dessai et de mesure bénécie dune garantie distincte accordée par le fabricant de la pile.  
*La période de la garantie dun DÉTECTEUR DE TENSION SANS CONTACT – 2201-20 est dun (1) an à partir de la date dachat.  
L’enregistrement de la garantie nest pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un produit MILWAUKEE. La date de fabrication du  
produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve dachat nest fournie lorsquune demande de service sous garantie est faite.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE  
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ  
PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE,  
SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE  
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT  
LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES  
DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE  
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QUELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI,  
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE Y COMPRIS, SANS SY LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ  
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION  
D’EXONÉRATION N’ESTPAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES ESTLIMITÉE À LAPÉRIODEAPPLICABLE  
DE LAGARANTIE EXPRESSE, TELQUE CELAEST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS  
DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA  
PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI  
VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
• No deje las baterías cerca del alcance de los  
niños.  
SEGURIDAD LÁSER  
• Luz láser: No mire jamente el haz de rayos  
láser ni lo mire directamente con instrumentos  
ópticos. No apunte la luz láser en dirección  
a otras personas. La luz láser puede provocar  
daños a los ojos.  
• Evite la exposición a la radiación láser. El láser  
puede emitir radiación peligrosa.  
• No mezcle las baterías nuevas con las usadas.  
No mezcle baterías de diferentes marcas (ni  
diferentes tipos de baterías de una misma  
marca).  
•No mezcle las baterías recargables con las  
no recargables.  
• Instale las baterías, según los diagramas de  
polaridad (+ / –).  
• Deseche de inmediato las baterías usadas, en  
forma correcta.  
• No incinere ni desarme las baterías.  
• En condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evite el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lávese  
con agua. Si el líquido entra en contacto con  
los ojos, además busque atención médica. El  
líquido que sale expulsado de la batería puede  
provocar irritaciones o quemaduras.  
• No apunte el láser a supercies reactantes.  
Pueden producirse resultados impredecibles.  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
DE TRABAJO  
• Mantenga alejados a niños y personas pre-  
sentes mientras utiliza el Temp-Gun™. Cuando  
no esté en uso, guarde el Temp-Gun™ fuera  
del alcance de los niños y no permita que las  
personas que no están familiarizadas con la her-  
ramienta o con estas instrucciones la operen.  
• Evite los entornos peligrosos. No use este  
producto bajo la lluvia, la nieve ni en lugares  
húmedos o mojados. No lo use en atmósferas ex-  
plosivas (emanaciones de gas, polvo o materiales  
inamables), ya que al introducir o quitar la batería  
se pueden generar chispas, lo que posiblemente  
producirá un incendio.  
MANTENIMIENTO  
• Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de su Temp-Gun™ utilizando  
solamente piezas de repuesto idénticas Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta.  
Cette garantie sapplique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date dachat dorigine. Le présent bon de garantie couvre tous les  
vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de  
commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande  
na pas été estampillé, veuillez fournir la preuve dachat dorigine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou  
dautres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an dobtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.  
• No desarme el producto. Si se vuelve a armar  
de manera incorrecta, puede causar un riesgo de  
descarga eléctrica o de incendio. Si el producto  
está dañado, llévelo a una instalación de servicio  
MILWAUKEE.  
• Almacene el producto en un lugar limpio y  
seco. No lo guarde en lugares donde la tempera-  
tura supere los 50 °C (120 °F), como por ejemplo  
bajo la luz solar directa, en un vehículo o en un  
edicio metálico durante el verano.  
• No retire ni deteriore las etiquetas. Mantenga  
las etiquetas y las placas de identicación.  
Estas contienen información importante. Si es  
ilegible o faltante, comuníquese con una insta-  
lación de servicio MILWAUKEE para solicitar un  
reemplazo gratuito.  
SEGURIDAD PERSONAL  
• Permanezca alerta, preste atención a lo que  
esté haciendo y use el sentido común al uti-  
lizar el Temp-Gun™. No use este producto si  
está cansado o se encuentra bajo los efectos  
de las drogas, el alcohol o algún medicamento.  
Un momento de descuido puede causar lesiones  
personales graves.  
• No estire el cuerpo para alcanzar mayor dis-  
tancia. Mantenga los pies bien asentados y  
conserve el equilibrio en todo momento. Esto  
permite tener un mejor control en situaciones  
inesperadas.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où  
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de  
transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
La garantie ne sapplique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de lutilisateur nal ou le manuel dinstructions.  
b) Si les conditions dutilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques délectrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Modèle :  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
Rafael Buelna No.1.  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date dachat :  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
• Esta herramienta está diseñada para funcionar  
con 3 baterías AA correctamente introducidas  
Federal Communications Commission  
ADVERTENCIA: Los cambios o modicaciones  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
en el Temp-Gun™ MILWAUKEE. No intente usar hechos a esta unidad sin la autorización expresa del re-  
sponsable del cumplimiento de la norma podrían anular la  
autoridad del usuario para manejar el equipo.  
este producto con ningún otro voltaje ni suministro  
de energía.  
11  
10  
 
Se ha vericado y determinado que este equipo cumple efecto, genera interferencia perjudicial para la recepción  
con los límites correspondientes a los dispositivos digitales de radio o televisión, que se puede determinar apagando  
de Clase B, de acuerdo con la Parte 15 de las Normas de y encendiendo el equipo, se insta al usuario a intentar  
la FCC. Estos límites se han diseñado para garantizar una corregir la interferencia tomando una o varias de las  
protección razonable contra interferencias perjudiciales en siguientes medidas:  
ENSAMBLAJE  
que se encuentra en el compartimiento de las  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especicado para ella.  
Para instrucciones especícas sobre cómo  
cargar, lea el manual del operador suminis-  
trado con su cargador y la batería.  
baterías.  
3. Introduzca tres (3) baterías AA, como se mues-  
tra.  
instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y  
puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala  
y utiliza en conformidad con las instrucciones, puede gen-  
erar interferencia perjudicial para la radiocomunicación.  
No obstante, no se garantiza que no se produzca inter-  
ferencia en una instalación concreta. Si este equipo, en  
•Reorientar o reubicar la antena receptora.  
•Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor.  
•Conectar el equipo a un tomacorriente de otro circuito  
distinto a aquel que tiene conectado el receptor.  
•Solicitar ayuda al distribuidor o a un técnico de radio y  
televisión experto.  
4. Cierre rmemente la puerta de las baterías.  
Selección de Celsius o Fahrenheit  
Cambie la pantalla de temperatura de Celsius a  
Fahrenheit, en cualquier momento, usando el inter-  
ruptor que se encuentra dentro del compartimiento  
de las baterías.  
Instalación/Cambio de las baterías  
1. Presione hacia adentro la  
traba de la puerta de las bat-  
erías para abrirla.  
2. Antes de instalar las baterías  
por primera vez, retire la  
etiqueta rectangular blanca  
Especicaciones  
Tipo de láser: Clase II  
Rango de temperatura IR*: entre -30°C y 500°C (entre -22°F y 932°F)  
*Asuma la temperatura de funcionamiento ambiente de 23°C a 25°C (73°F a 75°F)  
Precisión IR: entre -30°C y 10°C (entre -22°F y 50°F): ±1,5°C (3°F)  
entre 10°C y 30°C (entre 50°F y 86°F): ±1,0°C (2°F)  
entre 30°C y 380°C (entre 86°F y 716°F): ±1,5 °C (3°F) o 1,5% de la lectura, la que sea mayor  
entre 380°C y 500°C (entre 716°F y 932°F): ±2°C (4°F) o 2% de la lectura, la que sea mayor  
Distancia de medición mín.: 51 mm (2") < 50°C (122°F), 102 mm (4") > 50°C (122°F)  
Potencia máx.: <1 mW  
Longitud de onda: 630-670 nm  
Resolución de pantalla: 0,1°C (0,1°F)  
Rango de temperatura de contacto: entre -30°C y 450°C (entre -22°F y 842°F)  
Precisión de entrada de temperatura de contacto: ± 1,1°C (± 2°F)  
Resolución de pantalla de temperatura: 0,1°C/°F primaria, 1°C/°F secundaria  
Emisividad: 0,95  
OPERACION  
Escaneado de la temperatura IR de un objeto  
2.Mientras sostiene el gatillo, se muestra el ícono  
junto con las lecturas de temperatura de su-  
percie (medición primaria) y las de temperatura  
máxima (medición secundaria).  
3. Suelte el gatillo. Se muestra HOLD (retención)  
hasta que la pantalla se apaga en, aproximada-  
mente, siete segundos.  
1. Tire del gatillo y no lo suelte  
durante, al menos, 2 segundos  
y escanee la temperatura de su-  
percie de un objeto. Un puntero  
láser indica el centro del área cir-  
cular que se está escaneando.  
Tiempo de respuesta: <500 ms  
Respuesta espectral: entre 8 y 14 μm  
Simbología  
NOTA: El objeto debe ser más  
grande que el objetivo que se  
está escaneando. De lo contrario,  
las lecturas pueden verse afecta-  
das. Consulte la sección Distan-  
cia al objetivo para conocer el  
tamaño necesario del objeto.  
NOTA: Un cambio rápido en la temperatura  
(>5°C) afecta las lecturas de la unidad. Deje  
que la unidad alcance la temperatura ambiente  
antes de usarla (5 a 30 minutos, dependiendo  
del cambio de temperatura).  
Distancia al objetivo: entre 12 y 1  
Caída: 1,5 metros  
Repetibilidad: ±0,5% O ±1°C (±2°F) (la que sea mayor)  
Temperatura de funcionamiento: entre 0°C y 50°C  
(entre 32°F y 122°F)  
Temperatura de almacenamiento: entre -20°C y 60°C  
(entre -4°F y 140°F) sin baterías  
Humedad relativa: entre 10 y 90% HR sin condensación  
a <30 °C ambiente  
Volts de corriente alterna  
PRECAUCIÓN Láser: No mire  
jamente el rayo láser.  
Producto láser  
Evite la exposición. La radiación láser  
se emite a través de esta abertura.  
—— Centro del objetivo  
Distancia al objetivo 12:1  
– – –Puntero láser (aprox. 19 mm (3/4") sobre el centro del objetivo)  
Tamaño del objetivo a la distancia indicada  
Voltaje: 4,5 corr. cont.  
Vida útil de la batería: Más de 12 h con todas las funciones  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
el usuario debe leer y entender el  
manual del operador.  
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL  
1. Entrada de termopar tipo K  
2. Ventana del láser  
3. Sensor infrarrojo  
4. Placa de identicación  
5. Gatillo  
6
7
2
A una distancia de 305 mm  
(1'), el objetivo tiene un  
diámetro de 38 mm (1½")  
3
8
A una distancia de 915 mm  
(3'), el objetivo tiene un  
diámetro de 76 mm (3")  
1
A una distancia de 152 cm  
(5'), el objetivo tiene un  
diámetro de 127 mm (5")  
6. Módulo para accesorios  
7. Pantalla  
11  
12  
13  
4
8. Botón de alarma  
5
9. Puerta de las baterías  
10. Traba de la puerta de las baterías  
11. Indicador de retención  
12. Indicador de láser activo  
13. Indicador de alarma  
14. Indicador de °C o °F  
15. Medición primaria  
14  
15  
16  
ADVERTENCIA Nunca conecte la son-  
da de temperatura a un circuito energizado.  
2 La pantalla seguirá actualizando la tempera-  
tura de contacto (KTC) mientras la sonda de  
temperatura alcanza el equilibrio  
térmico con el objeto que se está  
midiendo. La pantalla se apagará  
después de 20 minutos.  
Medición de temperatura de contacto con una  
sonda tipo K  
Use solamente sondas de temperatura tipo K con  
este medidor.  
1.Introduzca la sonda. La unidad detecta la conexión  
de una sonda tipo K y muestra la temperatura de  
contacto (KTC) como la medición secundaria.  
4
10  
SER.  
AVOID EXPOSURE LASER RADIATION  
CAUTION  
<
16. Medición secundaria  
19 18  
17  
IS EMITTED FROM THIS APERTURE  
9
LASER RADIATION  
MAXIMUM POWER  
-
DO NOT STARE INTO BEAM  
READ OPERATORS  
1mW WAVE LENGTH 630-670 nm MANUAL  
CLASS II LASER PRODUCT COMPLIES WITH 21 CFR  
AND  
MADE IN CHINA  
1040.10CAT1.0N40O.1.1 2266-20  
17. Indicador de lectura máx.  
18. Indicador de termopar tipo K  
19. Indicador de batería baja  
LASER TEMP-GUN  
3.Para regresar al modo de IR,  
retire la sonda tipo K.  
13  
12  
 
Alarma de temperatura  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
MANTENIMIENTO  
Presione el botón de alarma para encender la  
función alarma. Si la lectura de temperatura está  
fuera del rango precongurado, la lectura de tem-  
peratura y el ícono de campana parpadearán, y  
sonará una alarma.  
Se garantiza al comprador original que los productos de pruebas y mediciones MILWAUKEE (que incluyen la herramienta, la(s) batería(s) de  
iones de litio y el cargador de baterías, excepto las baterías alcalinas) no presentan defectos de material ni de mano de obra. Sujeto a ciertas  
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier pieza de este producto que, después de ser examinada, MILWAUKEE determine  
que es defectuosa por material o mano de obra durante un período de cinco (5) años* después de la fecha de compra. Envíe la herramienta  
de pruebas y mediciones, y una copia del comprobante de la compra al centro de servicio más cercano de fábrica de MILWAUKEE Electric  
Tool Corporation. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE determine son consecuencia de reparaciones realizadas o intentos  
de reparaciones por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normales, falta  
de mantenimiento o accidentes.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, siempre retire las baterías  
de la herramienta antes de realizar man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta.  
Comuníquese con una instalación de servicio  
MILWAUKEE para que se realicen TODAS las  
reparaciones.  
Silenciado de la alarma  
Silencie la alarma presionando el  
botón de alarma. El ícono de la  
campana se apagará. La lectura de  
temperatura seguirá parpadeando  
mientras se encuentre fuera del  
rango precongurado.  
*El período de garantía para la batería de IONES DE LITIO que viene con la herramienta de pruebas y mediciones es de dos (2) años a partir  
de la fecha de compra. *La batería alcalina que viene con la herramienta de pruebas y mediciones tiene una garantía por separado otorgada  
por el fabricante de la batería. *El período de garantía para un DETECTOR DE VOLTAJE SIN CONTACTO – 2201-20 es de un (1) año a partir  
de la fecha de compra.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de los productos MILWAUKEE. Se usará la fecha de fabricación  
del producto para determinar el período de garantía en caso de no presentarse el comprobante de la compra en el momento de solicitar el  
servicio de garantía.  
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOSAREPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN ELPRESENTE DOCUMENTO  
CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CON-  
DICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES,  
ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS  
SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO,  
INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN  
O LALIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONESANTERIORES  
PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVAY SUSTITUYE ATODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS,  
ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO  
DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN  
LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA  
DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN  
LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLíCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE  
PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE  
VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
Mantenimiento de la herramienta  
Mantenga su herramienta en buenas condiciones  
adoptando un programa de mantenimiento regular.  
Después de un período de entre seis meses y un  
año, según el uso, envíe la herramienta a una  
instalación de servicio MILWAUKEE para:  
Si la herramienta no enciende o no funciona al  
máximo de potencia con baterías completamente  
cargadas, limpie los contactos de la puerta de las  
baterías. Si la herramienta aún no funciona cor-  
rectamente, envíela a una instalación de servicio  
MILWAUKEE para que la reparen.  
Ajuste del rango precongurado de la alarma  
1. Para configurar el rango de  
la alarma, tire del gatillo y no  
lo suelte, y luego presione el  
botón de alarma. Repita para  
cambiar entre las congura-  
ciones LO (bajo) y HI (alto).  
2. Tire del gatillo para aumentar  
los valores, presione el botón  
de alarma para disminuir los  
valores. Espere 3 segundos  
para guardar los rangos y sa-  
lir.  
Limpieza de las ventanas del láser  
Limpie las ventanas del láser con un paño suave y  
húmedo para mantenerlas limpias. Retire la batería  
antes de realizar la limpieza.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Batería baja  
Cuando se muestre el ícono de bat-  
ería baja, cambie las baterías.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
Limpieza  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América  
Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de ServicioAutorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde  
adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Ustedpuedellamarsincostoalteléfono018008321949oporcorreoelectrónicoaladirección"s[email protected]", paraubicarelCentrodeServicio  
Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Limpie el polvo y los desechos de la herramienta.  
Mantenga los mangos de la herramienta limpios,  
secos y sin aceite ni grasa. Use solamente jabón  
suave y un paño húmedo para limpiar la herra-  
mienta, ya que algunos agentes de limpieza y sol-  
ventes son dañinos para los plásticos y otras partes  
aisladas.Algunos de estos son gasolina, aguarrás,  
decapante para laca, decapante para pintura,  
solventes para limpieza con cloro, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
Nunca use solventes inamables ni combustibles  
cerca de las herramientas.  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará  
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación  
razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
ACCESORIOS  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de ServicioAutorizado para evitar riesgo.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, siempre extraiga la batería antes de  
cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente  
accesorios específicamente recomendados  
para esta herramienta. El uso de accesorios no  
recomendados podría resultar peligroso.  
Reparaciones  
Para realizar reparaciones, envíe la herramienta  
al centro de servicio más cercano que gure en la  
contraportada de este manual del operador.  
Modelo:  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Tel. 01 800 832 1949  
Fecha de Compra:  
Sello del Distribuidor:  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
15  
14  
 
UNITED STATES - MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium Additionally, we have a nationwide network of  
®
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Technical Questions  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
email: metproductsupport@milwaukeetool.com  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio  
MILWAUKEE  
Canada - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,  
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour local-  
iser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien  
le plus proche, appelez le...  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-  
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta  
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para  
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos  
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde  
comprar) de nuestro sitio web en  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez  
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses  
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la  
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté  
protegida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2266d4  
10/09  
Printed in China  
 

Miele Refrigerator K 9212 I User Manual
MSi Computer Hardware MS 6523 User Manual
Multi Tech Systems Network Card MTA128NT User Manual
Mustang Survival Life Jacket MD5283 258 User Manual
NEC Answering Machine 408 VM User Manual
Nexstar Digital Photo Frame N3 511 User Manual
NXP Semiconductors Switch PIP3119 P User Manual
Oster Toaster Toaster User Manual
Panasonic eBook Reader CF VDW07HM User Manual
Panasonic Telephone KXTGA935 User Manual