Milwaukee Impact Driver 2310 21P User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
1.0x  
Cat. No.  
No de Cat.  
2310-21  
12 Volt Digital Inspection Camera  
Caméra d’inspection numérique de 12 V  
Cámara para inspección digital 12 voltios  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE  
MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARAREDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL  
DEL OPERADOR.  
 
ASSEMBLY  
Symbology  
Federal Communications  
Commission  
User must read operator's manual  
WARNING  
Connecting the Cable  
1. Slide back the socket sleeve.  
Recharge only with the charger  
specied for the battery. For spe-  
cic charging instructions, read the  
operator’s manual supplied with  
your charger and battery.  
2. Line up the tab on the cable with the  
detent on the socket.  
Direct Current  
Wear eye protection  
3. Press the socket and cable together and  
slide the sleeve over the connection.  
Tighten the sleeve securely.  
To prevent electric shock, do  
not allow product to contact  
live electrical parts  
Inserting/Removing the Battery  
Fig. 2  
To remove the battery, push in the release  
buttons and pull the battery pack away from  
the tool.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
1
4
5
To insert the battery, slide the pack into  
the body of the tool. Make sure it latches  
securely into place.  
Detent/Tab  
2
3
6
7
Release  
buttons  
Fig. 1  
1
2
3
8
1. Camera  
5. LCD  
2. Camera LED  
3. Cable  
6. Zoom  
7. On/Off button  
4. Socket sleeve  
8. LED brightness control  
4
5
 
OPERATION  
MAINTENANCE  
WARNING  
WARNING  
WARNING  
Camera LED  
The camera LED can be adjusted to 3 lev-  
els of brightness and turned off. Press the  
camera LED button to increase the level of  
brightness or turn it off.  
To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and  
remove the battery pack from  
the charger or tool before  
performing any maintenance.  
Never disassemble the tool,  
battery pack or charger. Contact a  
MILWAUKEE service facility for ALL  
repairs.  
To reduce the risk of injury, wear  
safety goggles or glasses with side  
shields. Always remove battery  
pack before changing accessories  
or making adjustments.  
To reduce the risk of personal injury  
and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid  
or allow a liquid to ow inside them.  
WARNING  
Cleaning  
Turning On/Off  
Clean dust and debris from charger and tool  
vents. Keep tool handles clean, dry and free  
of oil or grease. Use only mild soap and a  
damp cloth to clean the tool, battery pack  
and charger since certain cleaning agents  
and solvents are harmful to plastics and other  
insulated parts. Some of these include gaso-  
line, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,  
chlorinated cleaning solvents, ammonia and  
household detergents containing ammonia.  
Never use ammable or combustible sol-  
vents around tools.  
Press the On/Off button to turn the tool on  
and off.  
To reduce the risk of explosion,  
electric shock and property damage,  
always check the work area before  
begining a job. Do not allow cable to  
contact electrical, chemical, or mov-  
ing hazards.  
The tool will shut off automatically if unused  
for 5 minutes.  
Keep your tool, battery pack and char-  
ger in good repair by adopting a regular  
maintenance program. After six months  
to one year, depending on use, return the  
tool, battery pack and charger to a  
MILWAUKEE service facility for:  
Fig. 3  
Behind walls: Shut off circuit break-  
ers to the entire area.  
Inside Pipes: Ensure there is no  
electrical charge to the pipes before  
beginning inspection. Do not allow  
liquid to ow down cable and into  
tool.  
Lubrication  
Zoom  
Mechanical inspection and cleaning  
(gears, spindles, bearings, housing,  
etc.)  
Fuel Gauge  
Repairs  
Electrical inspection (battery pack,  
charger, motor)  
1.0x  
For repairs, return the tool, battery pack and  
charger to the nearest service center listed on  
the back cover of this operator's manual.  
Auto use: Turn off the engine and al-  
low to cool before beginning inspec-  
tion. Do not allow the visual inspec-  
tion camera or cable to contact oil,  
gas, or other corosive materials.  
Testing to assure proper mechanical and  
electrical operation  
Fuel Gauge  
Maintaining Tool  
The fuel gauge is displayed in the lower left  
corner of the LCD while the tool is on.  
If the tool does not start or operate at full pow-  
er with a fully charged battery pack, clean  
the contacts on the battery pack. If the tool  
still does not work properly, return the tool,  
charger and battery pack, to a MILWAUKEE  
service facility for repairs.  
CAUTION  
ACCESSORIES  
WARNING  
Full Battery Life  
To reduce the risk of damage to the  
tool, do not use excesssive force or  
"kink" the cable. Do not use in areas  
where visual inspection camera and  
cable will contact corrosive or oily  
substances.  
2/3 Battery Life  
1/3 Battery Life  
Always remove battery pack before  
changing or removing accessories.  
Only use accessories specically  
recommended for this tool. Others  
may be hazardous.  
Do not use the cable to clear clogs  
or move obstructions. This is not a  
drain cleaner!  
Charge Battery  
For a complete listing of accessories refer to  
your MILWAUKEE Electric Tool catalog or go  
a catalog, contact your local distributor or a  
service center listed on the back cover of this  
operator’s manual.  
Zoom  
Using the Visual Inspection Camera  
The current zoom level is displayed in the  
lower right corner of the LCD while the tool  
is on.  
1. Adjust the cable to best t the open-  
ing.  
2. After checking the workspace for haz-  
ards, insert the cable and adjust the  
zoom and lighting as necessary.  
To increase the zoom by 0.1 increments  
between 1.0 and 2.0, press the zoom button.  
To scroll through the zoom levels, press and  
hold the zoom button.  
3' Extension Cable  
Cat. No. 48-53-0110  
6
7
 
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS  
ADVERTENCIA  
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY  
Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is warranted to the original  
purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain excep-  
tions, MILWAUKEE will repair or replace any part on a electric power tool which, after examina-  
tion, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of  
ve (5) years* after the date of purchase. Return the electric power tool and a copy of proof  
of purchase to a MILWAUKEE factory Service/Sales Support Branch location or MILWAUKEE  
Authorized Service Station, freight prepaid and insured, are requested for this warranty to be  
effective. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from  
repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse,  
alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.  
Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una  
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA  
CONSULTARLAS EN EL FUTURO.  
* The warranty period for Hoists (lever, hand chain, & electric chain hoists), all Ni-CD battery  
packs, Work Lights (cordless ashlights), Job Site Radios, and Trade Titan™ Industrial Work  
Carts is one (1) year from the date of purchase. *The warranty period for Li-Ion battery packs  
that do not contain V™-technology – 4.0 volts through 18.0 volts - is two (2) years from the  
date of purchase.  
SÉCURITÉ DU LIEU  
DE TRAVAIL  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
• Ne pas utiliser l’outil électrique sous  
la pluie ou dans des endroits humides.  
L’inltration d’eau dans l’outil électrique  
augmente les risques de décharge élec-  
trique. Bien se sécher les mains avant  
de mettre l’outil en marche ou à l’arrêt ou  
avant de retirer ou d’installer la batterie.  
• Veillez à ce que l’aire de travail soit  
propre et bien éclairée. Le désordre et  
le manque de lumière favorisent les ac-  
cidents.  
*There is a separate warranty for V™-technology Li-Ion Battery Packs V™18 volts and above  
that accompany V™-technology cordless power tools:  
*Every MILWAUKEE V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above is covered by an  
initial 1000 Charges/2 Years free replacement warranty. This means that for the earlier of  
the rst 1000 charges or two (2) years from the date of purchase/rst charge, a replacement  
battery will be provided to the customer for any defective battery free of charge. Thereafter,  
customers will also receive an additional warranty on a pro rata basis up to the earlier of the  
rst 2000 charges or ve (5) Years from the date of purchase/rst charge. This means that  
every customer gets an additional 1000 charges or three (3) years of pro rata warranty on  
the V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above depending upon the amount of use.  
During this additional warranty period, the customer pays for only the useable service received  
over and above the rst 1000 Charges/2 years, based on the date of rst charge and number  
of charges found on the battery pack via Milwaukee’s V™-technology Service Reader.  
Ne pas utiliser un outil électrique dans  
un environnement propice aux explo-  
sions, par exemple en présence de liq-  
uides, de gaz ou de poussières inam-  
mables. Les outils électriques génèrent  
des étincelles qui peuvent enammer la  
poussière ou les fumées.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
• Rester vigilant, se concentrer sur son  
travail et faire preuve de bon sens au  
moment d’utiliser un outil électrique.  
Ne pas utiliser cet appareil en cas de  
fatigue ou sous l’inuence de l’alcool,  
de drogues ou de médicaments. Un  
instant d’inattention suft pour entraîner  
des blessures graves.  
• Ne pas utiliser l’outil électrique dans  
un endroit où celui-ci risque d’entrer  
en contact avec le câblage électrique  
ou un objet porteur d’une charge élec-  
trique. Le contact avec un l sous ten-  
sion « électrie » les pièces métalliques  
exposées de l’outil et peut électrocuter  
l’utilisateur.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE  
product. However, proof of purchase in the form of a sales receipt or other information deemed  
sufcient by MILWAUKEE, is requested. The manufacturing date of the product will be used  
to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty  
service is requested.  
• Porter de l’équipement de protection  
de qualité professionnelle. Toujours  
porter une protection oculaire. Selon  
les conditions, porter aussi un masque  
antipoussières, des bottes de sécurité  
antidérapantes, un casque protecteur ou  
une protection auditive an de réduire les  
blessures.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DE-  
SCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF  
EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU  
SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LI-  
ABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES,  
OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED  
TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY  
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS.  
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OR CON-  
DITIONS, WRITTEN OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE  
GENERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMSANY IMPLIED WARRANTY  
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE, AND ALL  
OTHER WARRANTIES.  
• Ne pas faire fonctionner l’outil élec-  
trique à proximité de la machinerie en  
mouvement. Le câble peut s’emmêler  
dans les pièces en mouvement, tirant ainsi  
sur l’outil et entraînant les mains et les bras  
de l’utilisateur.  
• Ne pas travailler hors de portée. Se  
tenir bien campé et en équilibre en tout  
temps. Une bonne stabilité procure un  
meilleur contrôle de l’outil électrique en  
cas d’imprévus.  
• Ne pas faire fonctionner l’outil élec-  
trique à proximité de sources de chal-  
eurs comme des radiateurs, des registres  
de chaleur, des poêles ou d’autres ap-  
pareils (notamment des amplicateurs)  
produisant de la chaleur.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
• S’assurer que les enfants et les curieux  
se trouvent à une bonne distance au  
moment d’utiliser ce produit. Les dis-  
tractions peuvent résulter en une perte de  
contrôle.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A., Canada and Mexico only.  
• Cette caméra d’inspection visuelle  
n’est pas conçue à des ns médicales  
ou pour procéder à des inspections  
corporelles.  
8
9
 
• Entreposer l’outil électrique hors de  
la portée des enfants et interdire à  
quiconque de l’utiliser si la personne  
ne connaît pas bien le produit ou les  
instructions. Les outils sont dangereux  
dans les mains d’utilisateurs novices.  
Après avoir fait subir un essai à  
l’équipement, il a été déterminé que  
celui-ci est conforme aux normes rela-  
tives à un appareil numérique de classe  
B, selon la partie 15 des règles de la  
FCC. Ces normes ont été xées an  
de fournir une protection raisonnable  
contre un brouillage préjudiciable dans  
une installation résidentielle. Cet équi-  
pement produit et utilise de l’énergie  
RF. S’il n’est pas installé et utilisé  
conformément aux instructions, il peut  
brouiller de manière préjudiciable les  
radiocommunications.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
• Cet outil fonctionne avec une batterie  
de 12 V de MILWAUKEE (N˚ de cat.: 48-  
11-2401). Ne pas tenter d’utiliser le produit  
à une autre tension ou avec un autre type  
d’alimentation.  
Maintenir en l’état les étiquettes et les  
plaques d’identication. Des informa-  
tions importantes y gurent. Si elles  
sont illisibles ou manquantes, contacter  
un centre de services et d’entretien  
MILWAUKEE pour un remplacement  
gratuit.  
• Bien entretenir l’outil électrique. Être  
attentif à tout désalignement ou co-  
incement des pièces en mouvement,  
à tout bris ou à toute autre condition  
préjudiciable au bon fonctionnement  
de l’outil. Ne pas utiliser le produit s’il  
émet de la fumée. En cas de dommages,  
faire réparer l’outil avant de l’utiliser.  
Plusieurs accidents sont causés par des  
produits mal entretenus.  
• Ne recharger la batterie qu’avec le  
chargeur spécié par le fabricant. Un  
chargeur qui convient à un type de bat-  
terie peut créer un risque d’incendie s’il  
est utilisé avec un autre type de batterie.  
AVERTISSEMENT : Toute modication  
apportée à l’unité qui n’a pas été expres-  
sément approuvée par le responsable  
de la conformité du produit pourrait  
sufre à révoquer le droit de l’utilisateur  
à se servir de l’équipement.  
Toutefois, des interférences peuvent se  
produire dans une installation donnée.  
Si cet équipement ne produit aucun  
brouillage préjudiciable à la réception  
des signaux de radio ou de télévision, ce  
qui peut être déterminé en allumant et  
en éteignant l’appareil, on recommande  
à l’utilisateur de corriger l’interférence  
par l’une des mesures suivantes :  
• N’utiliser l’outil électrique qu’avec une  
batterie recommandée. L’utilisation de  
toute autre batterie peut créer un risque  
de blessures et d’incendie.  
• Utiliser l’outil électrique, les acces-  
soires, les grains etc. conformément  
à ces instructions en tenant compte  
des conditions de travail et de la tâche  
à effectuer. L’utilisation de cet outil  
électrique pour effectuer une opération  
pour laquelle il n’est pas conçu peut  
occasionner une situation dangereuse.  
Utiliser seulement des accessoires conçus  
spécialement pour cet outil. L’utilisation  
d’autres types d’accessoires peut s’avérer  
dangereuse.  
Il est nécessaire d’utiliser du câble blindé an  
de respecter les normes de la classe B, selon  
la sous-partie B de la partie 15 des règles  
de la Federal Communications Commission  
• Lorsque la batterie n’est pas utilisée,  
la tenir éloignée des objets en métal  
tels que les trombones, les pièces de  
monnaie, les clés, les clous, les vis  
ou d’autres petits objets métalliques  
qui pourraient connecter les bornes.  
Le court-circuitage des bornes de la bat-  
terie peut entraîner des brûlures ou un  
incendie.  
(FCC).  
Federal  
Communications  
Commission  
Réorienter ou déplacer l’antenne de  
réception;  
Le fonctionnement est assujetti aux deux  
conditions suivantes :  
Augmenter l’espacement entre  
l’équipement et le récepteur;  
1. Cet appareil ne doit produire aucun  
brouillage préjudiciable.  
Consulter le marchand ou un technicien  
expérimenté en radiotélédiffusion pour  
obtenir de l’aide.  
• Éviter tout contact avec le liquide pou-  
vant être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive. En cas de  
contact accidentel, rincer abondam-  
ment avec de l’eau. Si le liquide entre  
en contact avec les yeux, consulter un  
médecin. L’électrolyte qui s’échappe de la  
batterie peut causer des démangeaisons  
ou des brûlures.  
• Nettoyer seulement l’outil avec un chif-  
fon sec. Certains agents de nettoyage et  
certains solvants peuvent détériorer le  
plastique et l’isolation des pièces. En voici  
des exemples : l’essence, la térébenthine,  
les diluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les  
détergents à usage domestique qui en  
contiennent. Nettoyer les évents de l’outil  
des débris et de la poussière. Garder les  
poignées de l’outil propres, sèches et  
exemptes d’huile ou de graisse.  
2. L’appareil doit fonctionner en dépit de  
tout brouillage produit, y compris le  
brouillage pouvant mener à une opéra-  
tion non désirée.  
Il est nécessaire d’utiliser du câble blindé  
an d’assurer la conformité aux normes de  
la classe B, selon la sous partie B de la partie  
15 des règles de la FCC.  
Spécications  
ENTRETIEN  
No de cat.  
2310-21  
Volts  
• Pour toute réparation, communiquer  
avec un centre de service MILWAUKEE.  
Coner la réparation de l’outil élec-  
trique à un réparateur qualié qui utilise  
des pièces de rechange identiques aux  
pièces d’origine, ce qui préservera la  
sûreté de l’outil électrique.  
12 c.d.  
• Toujours retirer la cartouche de bat-  
terie avant de procéder au nettoyage  
de l’outil.  
Pictographie  
L’utilisateur doit lire le manuel  
d’utilisation  
Federal Communications  
Commission (FCC)  
• Ne jamais démonter l’outil électrique  
ou tenter de procéder à la réfection  
du câblage électrique de son système  
électrique.  
Porter une protection  
oculaire  
Tension c.d. seul.  
Pour éviter les décharges électriques,  
faire en sorte que le produit n’entre  
pas en contact avec des composants  
électriques sous tension.  
10  
11  
 
MANIEMENT  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
4
AVERTISSEMENT  
5
Indicateur de charge de la batterie  
L’indicateur de charge de la batterie apparaît  
dans le coin inférieur gauche de l’afcheur  
ACL lorsque l’outil est en marche.  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures, portez des lunettes à coques  
latérales. Retirez toujours la batterie  
avant de changer les accessoires ou  
d’effectuer des réglages.  
3
6
1
2
Charge pleine  
7
2/3 de la charge  
1/3 de la charge  
Mise en marche et à l’arrêt  
1. Caméra  
8
Appuyer sur le bouton On/Off (marche/arrêt)  
an de mettre l’outil en marche et à l’arrêt.  
2. Voyant DÉL de la caméra  
3. Câble  
L’outil s’éteint automatiquement après cinq  
minutes d’inutilisation.  
4. Douille de l’embout femelle  
5. Afcheur ACL  
Charge requise  
Fig. 3  
6. Fonction de zoom  
7. Bouton ON/OFF (marche/arrêt)  
8. Commande d’intensité lumineuse du voyant DÉL  
Fonction de zoom  
Le niveau de zoom actuel apparaît dans le  
coin inférieur droit de l’afcheurACL lorsque  
l’outil est en marche.  
Fonction de zoom  
Indicateur de  
charge de la  
batterie  
Pour augmenter le niveau de zoom par  
incréments de 0,1 entre 1 et 2, appuyer  
sur le bouton « Zoom ». Pour examiner les  
niveaux de zoom, tenir le bouton « Zoom  
» enfoncé.  
MONTAGE DE L'OUTIL  
AVERTISSEMENT  
1.0x  
Raccord du câble  
1. Glisser la douille de l’embout femelle  
vers l’arrière.  
Voyant DÉL de la caméra  
Ne recharger la batterie qu’avec  
le chargeur spécié. Pour prendre  
connaissance des instructions  
relatives à la charge, lire le manuel  
d’utilisation fourni avec le chargeur  
et la batterie.  
Il est possible d’ajuster le voyant DÉL de  
la caméra selon trois niveaux d’intensité  
lumineuse, en plus de l’éteindre. Appuyer  
sur le bouton « DÉL » de la caméra an  
d’augmenter le niveau d’intensité lumineuse  
du voyant ou de l’éteindre.  
2. Aligner l’ergot du câble avec l’encoche  
de l’embout femelle.  
3. Presser l’embout femelle et le câble en-  
semble et glisser la douille par dessus le  
raccord. Serrer solidement la douille.  
Insertion et retrait de la batterie  
Fig. 2  
Boutons de  
libération  
Fig. 1  
1
2
Encoche/ergot  
3
Pour retirer la batterie, appuyer sur les  
boutons de relâchement puis extraire la  
batterie de l’outil.  
Pour insérer la batterie, la glisser dans le  
corps de l’outil. S’assurer qu’elle y est bien  
insérée.  
12  
13  
 
MAINTENANCE  
ATTENTION  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Pour réduire les risques de dom-  
mages matériels, ne pas manipuler  
le câble avec trop de vigueur et éviter  
de l’entortiller. Ne pas utiliser l’outil  
dans des endroits où ce dernier, ou  
ses composants (le câble, par ex-  
emple), risquent d’entrer en contact  
avec des substances huileuses ou  
corrosives.  
AVERTISSEMENT  
Pour réduire les risques d’explosion,  
de décharges électriques ou de dom-  
mages matériels, toujours examiner  
le lieu de travail avant de débuter le  
travail. S’assurer que le câble n’entre  
pas en contact avec des composants  
électriques, des produits chimiques  
ou des pièces en mouvement.  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures ou de dommages à l'outil,  
n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de  
liquide s'y inltrer.  
Pour minimiser les risques de bles-  
sures corporelles, débranchez le  
chargeur et retirez la batterie du  
chargeur ou de l’outil avant d’y ef-  
fectuer des travaux d’entretien. Ne  
démontez jamais l’outil, la batterie  
ou le chargeur. Pour toute répara-  
tion, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
Nettoyage  
Derrière les murs : Éteindre tous les  
disjoncteurs du lieu de travail.  
Ne pas utiliser le câble pour retirer  
ou déplacer des objets représent-  
ant un obstacle. Il ne s’agit pas d’un  
dégorgeoir!  
Débarrassez les évents du chargeur et de  
l’outil des débris et de la poussière. Gardez les  
poignées de l’outil propres, à sec et exemptes  
d’huile ou de graisse. Le nettoyage de l’outil,  
du chargeur et de la batterie doit se faire avec  
un linge humide et un savon doux. Certains  
nettoyants tels l’essence, la térébenthine,  
lesdiluants à laque ou à peinture, les solvants  
chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pour-  
raient détériorer le plastique et l’isolation des  
pièces. Ne laissez jamais de solvants inam-  
mables ou combustibles auprès de l’outil.  
À l’intérieur des tuyaux : S’assurer  
que les tuyaux ne sont pas sous ten-  
sion avant de débuter l’inspection.  
S’assurer qu’aucun liquide ne coule  
le long du câble ou ne s’inltre dans  
l’outil.  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur  
en bon état en adoptant un programme  
d’entretien ponctuel. Après une période de  
six mois à un an, selon l’utilisation, renvoyez  
l’outil, la batterie et le chargeur à un centre  
de service MILWAUKEE accrédité pour les  
services suivants:  
Utilisation de la caméra d’inspection  
visuelle  
1. Ajuster le câble de manière à ce qu’il  
s’insère parfaitement dans l’ouverture.  
Mode automatique : Arrêter le mo-  
teur et le laisser refroidir avant de  
débuter l’inspection. S’assurer que  
la caméra d’inspection visuelle et le  
câble n’entrent pas en contact avec  
de l’huile, de l’essence ou d’autres  
substances corrosives.  
2. Après s’être assuré que le lieu de travail  
est sécuritaire, insérer le câble et régler  
le zoom et l’intensité lumineuse selon  
les besoins.  
Lubrication  
Inspection et nettoyage de la mécanique  
(engrenages, pivots, coussinets, boîtier  
etc.)  
Réparations  
Inspection électrique (batterie, chargeur,  
moteur)  
Pour les réparations, retournez outil, batterie  
et chargeur en entier au centre-service le  
plus près, selon la liste apparaissant à la  
derniè page de ce manuel.  
Vérication du fonctionnement électro-  
mécanique  
Entretien de l’outil  
ACCESOIRES  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne  
pas à pleine puissance alors qu’il est branché  
sur une batterie complètement chargée, net-  
toyez les points de contact entre la batterie et  
l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas cor-  
rectement, renvoyez l’outil, le chargeur et la  
batterie à un centre de service MILWAUKEE  
accrédité, anqu’on en effectue la réparation  
(voir “Réparations”).  
AVERTISSEMENT  
Retirez toujours la batterie avant de  
changeroud’enleverlesaccessoires.  
L’utilisation d’autres accessoires que  
ceux qui sont spéciquement recom-  
mandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
Pour une liste complète des acces-  
soires, prière de se reporter au catalogue  
MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site  
nir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service  
énumérés sur la page de couverture de ce  
manuel.  
Rallonge de 91 cm (3')  
No de Cat. 48-53-0110  
14  
15  
 
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS  
OPERADAS POR BATERÍA  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur  
d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines excep-  
tions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen,  
sera avéré par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une  
période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné  
d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien d’usine/de promotion des ventes de  
MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est  
requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que  
MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation  
par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes,  
des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les  
accidents.  
ADVERTENCIA  
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.  
Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una  
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA CON-  
SULTARLAS EN EL FUTURO.  
eléctrica. Séquese las manos antes de en-  
cender o apagar la herramienta y antes de  
retirar o instalar el cartucho de baterías.  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à chaîne  
électrique), tous les blocs de batteries au NiCd, les projecteurs de travail (lampes torches  
sans l), les radios de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’un (1)  
an à partir de la date d’achat. *La période de garantie pour les blocs de batteries au lithium-  
ion qui ne sont pas équipés de la technologie V™ (entre 4 et 18 volts) est de deux (2) ans à  
partir de la date d’achat.  
DE TRABAJO  
• Mantenga limpia y bien iluminada el  
área de trabajo. Las áreas desordenadas  
SEGURIDAD PERSONAL  
u oscuras contribuyen a que se produzcan  
accidentes.  
• Manténgase alerta, preste atención a  
lo que está haciendo y use el sentido  
común cuando utilice una herramienta  
eléctrica. No use una herramienta  
eléctrica cuando está cansado o bajo  
la inuencia de drogas, alcohol o me-  
dicinas. Un instante de distracción cuando  
se utiliza una herramienta eléctrica puede  
tener como resultado lesiones graves.  
*Il existe une garantie séparée pour les blocs de batteries au lithium-ion avec technologie V™  
de 18 volts et plus qui accompagnent les outils électriques sans l de technologie V™ :  
• No utilice herramientas eléctricas en  
lugares donde se puedan producir  
explosiones, como en aquéllos donde  
hay líquidos, gases o polvo inamables.  
Las herramientas eléctricas producen  
chispas que pueden encender el polvo o  
las emanaciones.  
*Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie MILWAUKEE V™ est couverte  
par une garantie de remplacement gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signie qu’avant  
les 1 000 premières charges ou deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge,  
une batterie de rechange sera fournie gratuitement au client pour toute batterie défectueuse.  
Par la suite, les clients recevront aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans  
la limite de 2 000 charges ou cinq (5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la  
première échéance. Ceci signie que chaque client obtient une garantie au prorata supplémen-  
taire de 1 000 charges ou de trois (3) années sur les batteries au lithium-ion 18 volts ou plus de  
technologie V™ en fonction de l’utilisation. Pendant cette période de garantie supplémentaire,  
le client ne paye que pour le service utilisable reçu au-delà des 1 000 premières charges/2  
premières années, en fonction de la date de la première charge et du nombre de charges des  
batteries déterminés par le lecteur de service MILWAUKEE de technologie V™.  
• Use un equipo de protección personal.  
Lleve siempre protección ocular. Llevar  
equipo de protección apropiado para la  
situación, como una máscara antipolvo,  
zapatos de seguridad antideslizantes,  
casco o protección auditiva, reducirá las  
lesiones personales.  
• No utilice herramientas eléctricas en  
un área donde pudiera haber cables  
eléctricos u objetos con carga eléctrica.  
Si la herramienta entra en contacto  
con un cable u objeto “con carga”, la  
electricidad se transmitirá a sus piezas  
metálicas y le provocará una descarga  
eléctrica al operador.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur  
sur un produit MILWAUKEE. Une preuve d’achat sous la forme d’un reçu de vente ou d’autres  
informations considérées sufsantes par MILWAUKEE est cependant requise. La date de  
fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est  
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.  
• No estire el cuerpo para alcanzar mayor  
distancia. Mantenga los pies bien asen-  
tados y el equilibrio en todo momento.  
Esto permite tener mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones ines-  
peradas.  
• No utilice la herramienta eléctrica cerca  
de maquinaria en movimiento. El cable  
se podría enredar en las partes móviles y  
jalarle la herramienta eléctrica, las manos  
y los brazos.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT  
DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT  
PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE  
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE  
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOM-  
MAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE  
FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAISACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU  
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CETTE  
GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE OU CONDITION,  
ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER LAGÉNÉRALITÉ DES  
DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE  
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN  
PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.  
• No la utilice cerca de fuentes de calor,  
como radiadores, rejillas de calefacción  
central, estufas u otros dispositivos (in-  
cluso amplicadores) que irradien calor.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
• Esta cámara para inspección visual no  
está diseñada para el uso médico ni  
para la inspección personal.  
• Mantenga a los niños y otras personas  
alejadas mientras utiliza una herramien-  
ta eléctrica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control.  
• Almacene las herramientas eléctricas  
fuera del alcance de los niños y no  
permita que las utilicen personas no  
familiarizadas con estos productos o  
estas instrucciones. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las manos de  
usuarios no capacitados.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
• No exponga las herramientas eléctricas  
a la lluvia o a condiciones húmedas.  
El agua que penetra en una herramienta  
eléctrica aumenta el riesgo de descarga  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique  
uniquement.  
16  
17  
 
• Mantenimiento de las herramientas  
eléctricas. Revise que no haya piezas  
móviles que estén desalineadas o que  
se agarroten, piezas rotas ni ninguna  
otra condición que pueda afectar el  
funcionamiento de la herramienta  
eléctrica. No utilice la herramienta si  
ésta emite humo u otras emanaciones.  
Si se encuentran daños, haga que le  
reparen la herramienta antes de usarla.  
Las herramientas mal mantenidas son la  
causa de muchos accidentes.  
• Cuando no se use la batería mantén-  
galo alejado de otros objetos de metal  
como clips para papel, monedas, llaves,  
clavos, tornillos u otros objetos de  
metal pequeños que puedan realizar  
una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la  
batería puede provocar quemaduras o un  
incendio.  
Se exige la utilización de cable blindado  
para cumplir con los requisitos de clase B  
de la sección B dentro de la sección 15 de  
las normas de la FCC.  
De todos modos, no se garantiza que  
no se produzca interferencia en una  
instalación concreta. Si este equipo, en  
efecto, genera interferencia perjudicial  
para la recepción de radio o televisión,  
que se puede determinar apagando y  
encendiendo el equipo, se insta al usu-  
ario a intentar corregir la interferencia  
mediante una o varias de las siguientes  
medidas:  
Federal  
Communications  
Commission  
El uso depende de las siguientes dos  
condiciones:  
• En condiciones extremas, puede salir  
líquido de la batería. Evite el contacto.  
Si se produce un contacto accidental,  
lavar con agua. Si el líquido entra en  
contacto con los ojos, buscar ayuda  
médica adicional. El líquido que sale  
despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
1. Este dispositivo no debe causar inter-  
ferencias perjudiciales.  
Reorientar o reubicar la antena recep-  
tora.  
2. Este dispositivo debe admitir toda  
interferencia recibida, incluso aquélla  
que pudiera dicultar el funcionamiento  
esperado.  
• Use la herramienta eléctrica, los ac-  
cesorios, las brocas, etc. según estas  
instrucciones, teniendo en cuenta las  
condiciones de trabajo y la tarea que  
se va a realizar. El uso de la herramienta  
eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría  
ocasionar una situación peligrosa. Use  
solamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de otros puede resultar peligroso.  
Aumentar la distancia que separa al  
equipo del receptor.  
Solicitar ayuda al distribuidor o a un  
técnico de radio y televisión experto.  
Se ha verificado y determinado que  
este equipo cumple con los límites  
correspondientes a los dispositivos  
digitales de Clase B, de acuerdo con la  
sección 15 de las normas de la FCC.  
Estos límites se han diseñado para ga-  
rantizar una protección razonable contra  
las interferencias perjudiciales en las  
instalaciones residenciales. Este equipo  
genera, utiliza y puede radiar energía  
de radiofrecuencia y, si no se instala y  
utiliza en conformidad con las instruc-  
ciones, puede generar interferencia  
perjudicial para la radiocomunicación.  
Se exige la utilización de cable blindado  
para cumplir con los requisitos de clase B  
de la sección B dentro de la sección 15 de  
las normas de la FCC.  
MANTENIMIENTO  
• Póngase en contacto con un centro  
de reparaciones MILWAUKEE para TO-  
DAS las reparaciones. Permita que un  
técnico de reparación calicado preste  
servicio a la herramienta eléctrica sólo  
con piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad  
de la herramienta eléctrica.  
• Límpiela sólo con un paño seco. Ciertos  
agentes limpiadores y disolventes son  
perjudiciales para los plásticos y para otras  
piezas aisladas.Algunos de estos agentes  
son los siguientes: gasolina, turpentina,  
decapante para laca, decapante para  
pintura, soluciones limpiadoras con cloro,  
amoníaco y detergentes para la casa que  
contengan amoníaco. Limpie el polvo y los  
fragmentos de los oricios de ventilación.  
Mantenga el asidero de la herramienta  
limpio, seco y sin aceite o grasa.  
Cat. No.  
2310-21  
Volts  
• No desarme la herramienta eléctrica ni  
intente cambiar el cableado del sistema  
eléctrico de la herramienta eléctrica.  
12 cd  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
• Antes de limpiar, siempre debe retirar  
el cartucho de baterías.  
• Mantenga las etiquetas y las placas  
de identificación. Tienen información  
importante. Si no se pueden leer o no  
están colocadas, póngase en contacto con  
un centro de servicio MILWAUKEE para  
obtener un repuesto gratuito.  
4
5
USO Y CUIDADO DE LAS  
3
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
6
1
2
Esta herramienta está diseñada  
para ser alimentada por una batería  
MILWAUKEE de 12 voltios (Cat. No. 48-  
11-2401). No intente utilizar otras fuentes  
de voltaje ni de alimentación.  
• ADVERTENCIA: Los cambios o modi-  
caciones hechos a esta unidad sin la  
autorización expresa del responsable del  
cumplimiento de la norma podrían anular  
la autoridad del usuario para manejar el  
equipo.  
7
1. Cámara  
8
2. Diodo luminoso (LED) de la cámara  
3. Cable  
• Recárguela solamente con el cargador  
especicado por el fabricante. Un car-  
gador que sea apropiado para un tipo de  
batería puede crear riesgo de incendio  
cuando se use con otra batería.  
4. Cobertura del casquillo  
5. LCD  
6. Función de ampliación y reducción de imagen  
7. Botón de encendido y apagado  
8. Control de brillo del diodo luminoso (LED)  
• Use las herramientas eléctricas sola-  
mente con baterías especícamente  
diseñadas. El uso de cualquier otro tipo  
de batería puede crear riesgo de lesiones  
o incendio.  
18  
19  
 
OPERACION  
Simbología  
Diodo luminoso (LED) de la cámara  
ADVERTENCIA  
El usuario debe leer el manual del  
operador.  
Comisión Federal de  
Comunicaciones  
Se puede ajustar el diodo luminoso (LED)  
de la cámara en tres niveles de brillo y se lo  
puede apagar. Presione el botón del diodo  
luminoso (LED) de la cámara para aumentar  
el nivel de brillo o para apagarlo.  
Para reducir el riesgo de una lesión,  
use siempre lentes de seguridad o  
anteojos con protectores laterales.  
Extraiga la batería antes de cambiar  
algún accesorio o de hacerle algún  
ajuste.  
Volts corriente directa  
Use protección ocular  
ADVERTENCIA  
Para evitar una descarga eléctrica, no  
permita que el producto entre en con-  
tacto con partes eléctricas con carga.  
Para reducir el riesgo de explosión,  
descarga eléctrica y daños materiales,  
revise siempre el área de trabajo antes  
decomenzarunatarea.Nopermitaque  
el cable entre en contacto con objetos  
eléctricos o móviles, o con sustancias  
químicas que impliquen un riesgo.  
Cómo encender y apagar  
Presione el botón de encendido y apagado  
para encender y apagar la herramienta.  
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA  
La herramienta se apagará automáticamente  
si no se la utiliza durante cinco minutos.  
Cómo conectar el cable  
ADVERTENCIA  
1. Deslice la cobertura del casquillo hacia  
Fig. 3  
Detrás de las paredes: Corte los di-  
syuntores de toda el área.  
atrás.  
Recárguela solamente con el carga-  
dor especicado para la batería. Para  
obtener instrucciones específicas  
de carga, lea el manual del operador  
que se incluye con el cargador y la  
batería.  
2. Alinee la lengüeta del cable con el retén  
del casquillo.  
Dentro de las cañerías: Asegúrese  
de que no haya carga eléctrica en  
las cañerías antes de comenzar la  
inspección. No permita que el líquido  
uya por el cable hasta el interior de  
la herramienta.  
Función de ampliación y  
reducción de imagen  
3. Una el casquillo y el cable y deslice la  
cobertura sobre la conexión. Apriete  
bien la cobertura.  
Indicador de  
carga  
Fig. 2  
Uso en automóviles:Apague el motor y  
espere a que se enfríe antes de comen-  
zar la inspección. No permita que la cá-  
mara para inspección visual o el cable  
entre en contacto con aceite, gasolina  
u otras sustancias corrosivas.  
Cómo colocar y retirar el cartucho de  
baterías  
1.0x  
1
Botones de liberación  
Fig. 1  
de la batería  
Indicador de carga  
2
Retén y presilla  
El indicador de carga se visualiza en el  
ángulo inferior izquierdo del LCD cuando la  
herramienta está encendida.  
PRECAUCIÓN  
3
Carga completa  
2/3 de carga  
1/3 de carga  
Parareducirelriesgodedodelaher-  
ramienta,noejerzademasiadafuerzani  
“retuerza” el cable. No utilice en áreas  
donde la cámara de inspección visual  
y el cable entren en contacto con sus-  
tancias corrosivas o aceitosas.  
Para retirar el cartucho de baterías, presione  
los botones de liberación y jale del cartucho  
de baterías para sacarlo de la herramienta.  
Para colocar el cartucho de baterías,  
deslícelo en el cuerpo de la herramienta.  
Asegúrese de que quede correctamente  
colocado.  
No utilice el cable para desbloquear  
obturaciones o mover obstrucciones.  
¡Este dispositivo no es un destapa  
cañerías!  
Cargar batería  
Función de ampliación y reducción de  
imagen  
Cómo utilizar la cámara para inspección  
visual  
1. Ajuste el cable para que se adapte a la  
abertura de mejor manera posible.  
El nivel de esta función se visualiza en el  
ángulo inferior derecho del LCD cuando la  
herramienta está encendida.  
Para aumentarlo en niveles de 0,1 entre 1,0  
y 2,0 presione el botón para esta función.  
Para recorrer los niveles de ampliación y  
reducción de imagen, mantenga apretado  
este botón.  
2. Luego de identicar los riesgos del área  
de trabajo, introduzca el cable y ajuste  
la iluminación y la función de ampliación  
y reducción de imagen según sus nece-  
sidades.  
20  
21  
 
MANTENIMIENTO  
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS  
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada  
sólo al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a  
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años*  
después de la fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después  
de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la  
mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una copia de la prueba de compra a un  
concesionario de soporte de ventas/servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de  
servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el ete  
pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que MILWAUKEE  
determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier otro  
que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y  
deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de una lesión,  
descarga eléctrica o daño a la herra-  
mienta, batería o cargador, nunca los  
sumerja en líquidos ni permita que  
estos uyan dentro de los mismos.  
Para reducir el riesgo de una lesión,  
desconecte siempre la herramienta  
antes de darle cualquier manten-  
imiento. Nunca desarme la herra-  
mienta ni trate de hacer modica-  
ciones en el sistema eléctrico de la  
misma.Acuda siempre a un Centro de  
ServicioMILWAUKEEparaTODASlas  
reparaciones.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas  
del cargador y la herramienta. Mantenga  
los mangos y empuñaduras limpios, secos  
y libres de aceite o grasa. Use solo jabón  
neutro y un trapo húmedo para limpiar la  
herramienta, batería y el cargador, ya que  
algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislan-  
tes. Algunos de estos incluyen: gasolina,  
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas,  
solventes para limpieza con cloro, amoníaco  
y detergentes caseros que tengan amonia.  
Nunca usa solventes inamables o combus-  
tibles cerca de una herramienta.  
* El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual y de cadena  
eléctrica), de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de trabajo (inalámbricas),de los  
radios para el lugar de trabajo, y de los carros Trade Titan™ para trabajo industrial es de un  
(1) año a partir de la fecha de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de  
litio que no incluyan tecnología V™ (desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2) años  
a partir de la fecha de compra.  
Adopte un programa regular de manten-  
imiento y mantenga sus baterías y car-  
gador en buenas condiciones. Despues  
de 6 meses a un año, dependiendo del  
uso dado, envíe su herramienta, bat-  
ería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le  
hagan:  
*Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con tecnología V™ (de 18  
voltios o más) que viene incluida con las herramientas eléctricas que poseen tecnología V™:  
*Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18 voltios o superior, está  
cubierta con una garantía de reemplazo gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto  
signica que por lo que suceda primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha  
de compra/primera carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por  
cualquier batería defectuosa.Apartir de entonces, los clientes recibirán una garantía adicional  
en una base proporcional que puede ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años  
de la fecha de compra/primera carga, lo que suceda primero. Esto signica que cada cliente  
obtiene una garantía proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería  
de iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior, dependiendo de la cantidad de  
uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el servicio utilizable  
recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha de la  
primera carga y al número de cargas encontradas en la batería a través del lector de servicio  
de tecnología V™ de MILWAUKEE.  
Lubricación  
Inspección mecánica y limpieza (en-  
granes, echas, baleros, carcaza, etc.)  
Reparaciones  
Inspección eléctrica (batería, cargador,  
motor)  
Si su herramienta, batería o cargador están  
dañados, envíela al centro de servicio más  
cercano de los listados en la cubierta pos-  
terior de este manual del operario.  
Probarla para asegurar una adecuada  
operación mecánicay eléctrica  
Mantenimiento de la herramienta  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA  
Si la herramienta no arranca u opera a  
toda su potencia con una batería comple-  
tamente cargada, limpie, con una goma o  
borrador, los contactos de la batería y de la  
herramienta. Si aun asi la herramienta no  
trabaja correctamente, regrésela , con el  
cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto  
MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de compras u otra información similar que  
MILWAUKEE considere suciente. Si no se presenta ningún comprobante de compra cuando  
se solicita el servicio de garantía, se tendrá en cuenta la fecha de fabricación del producto  
para establecer el período de garantía.  
Para reducir el riesgo de lesiones,  
siempre extraiga la batería antes de  
cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específica-  
mente recomendados para esta herra-  
mienta. El uso de accesorios no reco-  
mendados podría resultar peligroso.  
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO  
AQUÍ DESCRITOS ES UNACONDICIÓN DEL CONTRATO EN LACOMPRADE CADAPRO-  
DUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA  
COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE  
POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR  
CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO, GASTOS, PÉRDIDAS O RETRA-  
SOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO  
A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMI-  
TARSEA, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTAGARANTÍAES  
EXCLUSIVAY REEMPLAZATODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES  
O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTE-  
RIOR, MILWAUKEE RENUNCIAATODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O  
APTITUD PARA UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.  
Para una lista completa de accessorios,  
reérase a su catálogo MILWAUKEE Elec-  
tric Tool o visite nuestro sitio en Internet:  
catálogo, contacte su distribuidor local o uno  
de los centros de servicio listos en la página  
de cubierta de este manual.  
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y  
Canadá.  
Cable de extensión de 91 cm (3')  
Cat. No. 48-53-0110  
22  
23  
 
UNITED STATES - MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is  
®
NOTHING BUT HEAVY DUTY . Your satisfaction with our products is very important to us!  
If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to  
locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station  
nearest you, please call...  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
NATIONWIDE TOLL FREE  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your  
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website.  
Corporate After Sales Service - Technical Support  
Brookeld, Wisconsin USA  
Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878) fax: 1.800.638.9582  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
MEXICO - Soporte de Servicio  
MILWAUKEE  
Canada - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE est er de proposer un produit  
®
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.  
Blvd. Abraham Lincoln no. 13  
de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Votre satisfaction est ce qui compte le plus!  
Colonia Los Reyes Zona Industrial  
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073  
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou  
pour localiser le centre de service/ventes ou le  
centre d’entretien le plus proche, appelez le...  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle  
con su herramienta y sus accesorios. Por  
favor, llame al (55) 5565-1414 para obtener los  
nombres y direcciones de los más cercanos a  
usted, o consulte la sección ‘Where to buy’  
(Dónde comprar) de nuestro sitio web en  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
Notre réseau national de distributeurs agréés  
se tient à votre disposition pour fournir l’aide  
technique, l’outillage et les accessoires  
nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour  
obtenir les noms et adresses des revendeurs  
les plus proches ou bien consultez la section  
«Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-0150d1 02/08 Printed in USA  
 

Milwaukee Home Safety Product 2236 20 User Manual
MotoSAT Satellite TV System MSC60 User Manual
Napoleon Grills Gas Grill BIPRO 450 User Manual
National Instruments Network Card FP 1000 User Manual
National Instruments Network Card NI SPEEDY 33 User Manual
Northern Industrial Tools Personal Lift 142264 User Manual
Oster Toaster CkSTWF 1502 ECP_13EM1 User Manual
Palsonic Flat Panel Television PDP3280HD User Manual
Panasonic Air Conditioner CW C53HU User Manual
Panasonic Tablet KX TC1200ALB User Manual