OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
2446-20
M12™ CORDLESS GREASE GUN
PISTOLET GRAISSEUR SANS FIL M12™
PISTOLA DE GRASA INALÁMBRICA M12™
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
Installing a Fitting/Coupler
If the tool does not start or operate at full power
with a fully charged battery pack, clean the contacts
on the battery pack. If the tool still does not work
properly, return the tool, charger and battery pack,
to a MILWAUKEE service facility for repairs.
ACCESSORIES
CAUTION To avoid damage to the grease
gun and pump, the loader fitting MUST be
compatible with the coupler and rated for at
least 10,000 psi (690 bar).
Screw the appropriate coupler to the end of the
hose assembly. Use only accessories rated for at
least 10,000 psi (690 bar).
WARNING Always remove battery
pack before changing or removing ac-
cessories. Only use accessories specifically
recommended for this tool. Others may be
hazardous.
Grease Cartridge Loading
1. Remove the battery pack.
2. Pull back the rod, and push it sideways into the
retaining slot. Ensure the rod is securely seated
in the slot or it may spring back.
4. Operate the loader pump until the rod has been
pushed out of the cylinder approximately 8".
5. Rotate the rod handle to release the plunger.
Press the rod completely into the cylinder.
6. Prime the grease gun according to "Priming the
Grease Gun"
WARNING To reduce the risk of per-
sonal injury and damage, never immerse
your tool, battery pack or charger in liquid or
allow a liquid to flow inside them.
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online
contact your local distributor or service center.
Cleaning
Clean dust and debris from charger and tool vents.
Keep tool handles clean, dry and free of oil or
grease. Use only mild soap and a damp cloth to
clean the tool, battery pack and charger since certain
cleaning agents and solvents are harmful to plastics
and other insulated parts. Some of these include
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-
hold detergents containing ammonia. Never use
flammable or combustible solvents around tools.
Priming the Grease Gun
1. Insert battery pack.
2. Hold the hose assembly by the spring strain relief
and point away from your body.
3. Pull the trigger for 3 seconds, release, and repeat
until grease begins to flow from the fitting.
4. If after several attempts grease does not appear,
manually prime the grease gun
a. Pull back the rod and turn the rod handle to
lock into the plunger.
b. Press in the bleed valve while manually press-
ing in the rod.
c. Once grease begins to flow from the fitting,
rotate the rod handle to release the plunger.
Press the rod completely into the cylinder.
NOTE: This tool has been tested to factory stan-
dards, which results in a small amount of grease be-
ingleftinthepumpbody, hoseandcouplerassembly.
It is recommended that you purge this tool with the
brand of grease you will be using before actual use.
LIMITED WARRANTY- USAAND CANADA
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery
pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERY PACK LIMITED
WARRANTYstatements & battery charger and Work Lights*) is warranted
to the original purchaser only to be free from defects in material and
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or
replace any part on an electric power tool which, after examination, is
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship
for a period of five (5) years* after the date of purchase unless otherwise
noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and
insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included
with the return product. This warranty does not apply to damage that
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone
other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse,
normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port andTradeTi-
tan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The
warranty period for a LED Work Light and LEDUpgrade Bulb is a limited
LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the
LEDbulbfailstheWorkLightorUpgradeBulbwillbereplacedfreeofcharge.
*This warranty does not coverAir Nailers & Stapler,Airless Paint Sprayer,
Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable Power Generators,
Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are
separate and distinct warranties available for these products.
3. Unscrew and remove the cylinder.
4. Remove the cap from the cartridge.
5. Insert the cartridge, open end first, into the
cylinder.
6. Remove the seal from the cartridge.
7. Screw the cylinder into the grease gun.
8. Release the rod from the retaining slot and press
it completely into the cylinder.
9. Prime the grease gun according to "Priming the
Grease Gun"
Repairs
For repairs, return the tool, battery pack and char-
ger to the nearest service center.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on
this Power Tool.
Bulk Grease Loading
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped
by the distributor or store where you purchased the product, to the Au-
thorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/
stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts,
accessories or components.
Troubleshooting
Bulk grease can be loaded 2 ways, using the cyl-
inder for suction loading, or using a pump to load
grease through a coupler.
Unable to pull
back rod
Press the bleeder to release
pressure
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty
on a MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the
product will be used to determine the warranty period if no proof of
purchase is provided at the time warranty service is requested.
Suction Loading
1. Remove the battery pack.
Unable to push
rod forward
Rotate rod 90° to disengage it
from plunger
Procedure to make this warranty valid
2. Unscrew and remove the cylinder.
3. Insert the open end of the cylinder below the
surface of the bulk grease.
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/
stamped by the distributor or store where you purchased the product,
and there any faulty piece or component will be replaced without cost
for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-
TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT.
IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT
PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE
BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL
OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES,
EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSE-
QUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY
PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR
LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOWTHE EXCLUSION
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO
YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALL OTHER
EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT
PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WAR-
RANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WAR-
RANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT
PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED
TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS
DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS
ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER
RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
Cylinder is empty, add grease
No grease when
trigger is pulled
4. Pull back the rod, and push it sideways into the
retaining slot.
Air pockets in the cylinder, prime
the grease gun
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user
guide or instruction manual.
5. Remove the cylinder from the bulk grease.
6. Wipe excess grease from the outside of the
cylinder and screw it into the grease gun.
7. Release the rod from the retaining slot and press
it completely into the cylinder.
MAINTENANCE
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized
by TECHTRONIC INDUSTRIES.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug the charger and remove
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized
Service Center to avoid electric risks.
8. Prime the grease gun according to "Priming the
Grease Gun"
the battery pack from the charger or tool before
performing any maintenance. Never disassem-
ble the tool, battery pack or charger. Contact
a MILWAUKEE service facility forALL repairs.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Rafael Buelna No.1.
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
WARNING To reduce the risk of injury,
use only low pressure loader fittings.
Excessive pressure can be caused by high
pressure loader fittings.
Maintaining Tool
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
Keep your tool, battery pack and charger in good re-
pair by adopting a regular maintenance program.
After six months to one year, depending on use,
return the tool, battery pack and charger to a
MILWAUKEE service facility for:
Pump Loading
1. Remove the battery pack.
2. Pull back the rod and turn the rod handle to lock
into the plunger. Release the rod/plunger. Do
NOT push the rod into the retaining slot.
3. Insert the loader fitting into the grease gun
loader coupler.
Model:
• Lubrication
• Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
• Electrical inspection (battery pack, charger, motor)
• Testing to assure proper mechanical and
electrical operation
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’in the Parts & Service section of
MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service
Center location.
5
4
Les outils électriques sont dangereux dans les •Ne pas utiliser le produit sans l’équipement de
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
•Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grip-
sécurité approprié, ce qui inclut une protection
oculaire certifiée conforme à la norme ANSI
Z87.1 et des gants.
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
page des pièces mobiles, de toute rupture de •Tenir l’ensemble de tuyau par le réducteur de
pièce ou de toute autre condition qui pour-
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer •La graisse et les lubrifiants peuvent être
tension à ressort afin d’éviter que le tuyau ne
s’entortille.
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils
électriques mal entretenus sont à la source de
nombreux accidents.
inflammables. Ne pas exposer ces éléments à
une flamme ou à une source de chaleur. Suivre
tous les avertissements et toutes les instructions
du fabricant de la graisse et du lubrifiant.
•Porter l’équipement de protection requis.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Toujours porter une protection oculaire.
•Maintenir la zone de travail propre et bien
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
sont favorables aux accidents.
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus et •Entretenez les étiquettes et marques du fab-
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
ricant. Les indications qu’elles contiennent sont
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un
centre de service MILWAUKEE accrédité.
un casque protecteur ou une protection auditive
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
afin de réduire les blessures.
mosphère explosive, telle qu’en en présence
•Empêcher les démarrages accidentels.
de liquides, de gaz ou de poussières inflam-
S’assurer que la gâchette est en position
mables. Les outils électriques génèrent des
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source
étincelles qui peuvent enflammer les poussières
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser
ou les fumées.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail •AVERTISSEMENT:Lapoussièredégagéeparper-
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
çage, sciage et autres travaux de construction con-
tient des substances chimiques reconnues comme
pouvant causer le cancer, des malformations
congénitales ou d’autres troubles de reproduction.
Voici quelques exemples de telles substances :
•Le plomb contenu dans la peinture au plomb.
•Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton
et divers produits de maçonnerie.
ou de le transporter. Le fait de transporter
•Tenir les enfants et les personnes non au-
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le
torisées à l’écart pendant le fonctionnement
brancher lorsque la gâchette est en position de
d’un outil électrique. Un manque d’attention de
marche favorise les accidents.
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE LA BATTERIE
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur qui convient
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les
batteries spécialement conçues pour eux.
L’utilisation de batteries d’autres marques peut
créer un risque de blessure et d’incendie.
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger
à l’écart d’autres objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
et autres petits objets métalliques qui peuvent
établir une connexion d’une borne à l’autre.
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut
provoquer des brûlures ou un incendie.
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil.
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner
des blessures.
•L’arsenic et le chrome servant au traitement
chimique du bois.
•La fiche de l’outil électrique doit correspondre
à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la •Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder
Les risques associés à l’exposition à ces substanc-
es varient, dépendant de la fréquence des travaux.
Afin de minimiser l’exposition à ces substances
chimiques, assurez-vous de travailler dans un
endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement
de sécurité tel un masque antipoussière spéci-
fiquement conçu pour la filtration de particules
microscopiques.
fiche d’une manière quelconque. Ne pas utilis-
er d’adaptateur avec les outils électriques mis
à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
dans des situations imprévues.
et des prises d’alimentation assorties réduisent le •Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
risque de choc électrique.
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-
procher les cheveux, vêtements et gants des
pièces en mouvement. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
et la récupération des poussières, vérifier
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
risques liés aux poussières.
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Un risque de choc électrique plus élevé existe si
le corps est relié à la masse ou à la terre.
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente
si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou
des pièces en mouvement. Un cordon endom-
magé ou emmêlé présente un risque accru de
choc électrique.
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas
de manutention abusive ; éviter tout contact.
En cas de contact accidentel avec les projec-
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec
les yeux, consulter un médecin. Le liquide
s’échappant de la batterie peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Poignée
2. Détente
7. Pince de support du tuyau
8. Cylindre
UTILISATION ET ENTRETIEN
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
3. Coupleur du chargeur 9. Poignée de la tige
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application considérée.
L’outil électrique adapté au projet considéré produ-
ira de meilleurs résultats, dans des conditions de
sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
4. Ensemble de tuyau
5. Vanne de purge
1
2
6. Réducteur de
tension
ENTRETIEN
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
pour usage extérieur réduit le risque de choc
électrique.
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
dans un endroit humide, installer un appareil
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD
réduit le risque de décharge électrique.
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien qualifié qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout
outil électrique dont le commutateur de marche-
arrêt est inopérant est dangereux et doit être
réparé.
•Débrancher la fiche de la prise d’alimentation
et/ou la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentellement.
•Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils élec-
triques ou ces instructions utiliser ces outils.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
3
6
•La pression élevée peut entraîner la rupture
du cylindre ou de l’ensemble tuyau, ce qui
présente un risque de blessure par injection
ou amputation. Inspecter l’outil, le cylindre et
l’ensemble tuyau avant chaque utilisation pour
s’assurer qu’ils ne sont pas endommagés ou usés.
Ne pas utiliser le produit si l’un ou l’autre de ces
éléments est endommagé ou usé.
4
9
8
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
6
7
5
7
6
3. Insérer le raccord du chargeur dans le coupleur
du chargeur du pistolet graisseur.
SPECIFICATIONS
ENTRETIEN
No de Volts
Cat. DC
Pression de
Caractéristiques
Fonctionnement
Débit *
77 ml (2,6 oz)/min à
69 bars (1 000 psi) Cartouche de 429 ml (14,5 oz)
Capacité du cylindre
Volume de 473 ml (16 oz)
nominales du tuyau
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures corporelles, dé-
branchez le chargeur et retirez la batterie
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
ATTENTION Pour éviter que soient
endommagés le pistolet graisseur et la
pompe, le raccord du chargeur DOIT être
compatible avec le coupleur. Utiliser unique-
ment les accessoires qui tolèrent au moins
690 bars (10 000 psi).
562 bar
8 150 psi
690 bars
10 000 psi
2446-20 12
* Utiliser un bloc piles XC MILWAUKEE
PICTOGRAPHIE
4. Faire fonctionner la pompe du chargeur jusqu’à
ce que la tige soit poussée d’environ 200 mm
(8 po) hors du cylindre.
5. Tourner la poignée de la tige de manière à
relâcher le piston. Presser la tige complètement
dans le cylindre.
6.Amorcer le pistolet graisseur tel que décrit à la sec-
tion intitulée «Amorçage du pistolet graisseur ».
Tension CD seul.
Entretien de l’outil
Underwriters Laboratories, Inc.
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état
en adoptant un programme d’entretien ponctuel.
Après une période de six mois à un an, selon
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-
geur à un centre de service MILWAUKEE accrédité
pour les services suivants:
États-Unis et Canada
Pounds per Square Inch
psi
Amorçage du pistolet graisseur
1. Insérer le bloc-piles.
•Lubrification
MONTAGE DE L'OUTIL
•Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
2. Tenir l’ensemble de tuyaux par le réducteur de
tension à ressort et le diriger loin du corps.
3.Appuyer sur la gâchette pendant trois secondes,
la relâcher, puis répéter l’opération jusqu’à ce
que la graisse commence à s’écouler du rac-
cord.
4. Retirer le couvercle de la cartouche.
AVERTISSEMENT Ne recharger la
batterie qu’avec le chargeur spécifié.
Pour les instructions de charge spécifiques,
lire le manuel d’utilisation fourni avec le char-
geur et les batteries.
5. Insérer la cartouche, ouvrez entrer latéral
d'abord, dans le cylindre.
•Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)
•Vérification du fonctionnement électromécanique
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à
pleine puissance alors qu’il est branché sur une
batterie complètement chargée, nettoyez les points
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice MILWAUKEE accrédité, afinqu’on en effectue
la réparation (voir “Réparations”).
6. Retirer le cachet de la cartouche.
7. Visser le cylindre dans le pistolet graisseur.
8. Relâcher la tige de la fente de retenue et la
presser complètement dans le cylindre.
9. Amorcer le pistolet graisseur tel que décrit à la
section intitulée « Amorçage du pistolet grais-
seur ».
4. Si, après plusieurs tentatives, la graisse n’est
toujours pas expulsée, amorcer manuellement
le pistolet graisseur.
a. Tirer la tige vers l’arrière et tourner la poignée
de la tige de manière à la verrouiller dans le
piston.
b. Appuyer sur la vanne de purge tout en appuyant
manuellement sur la tige.
c. Une fois que la graisse commence à être expul-
sée du raccord, tourner la poignée de la tige de
manière à relâcher le piston. Pousser complète-
ment la tige dans le cylindre.
N.B.: L'essai de cet outil a été effectué en
usine, ce qui fait en sorte qu’une petite quan-
tité de graisse demeure dans l’assemblage de
la pompe, du tuyau et du coupleur. Il est recom-
mandé de nettoyer l’outil au moyen de graisse de
la marque qui sera utilisée avant d’utiliser l’outil.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de
l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
Chargement de la graisse en vrac
La graisse en vrac peut être chargée de deux fa-
çons, soit à l’aide du cylindre pour un chargement
par succion, soit à l’aide d’une pompe pour un
chargement au moyen d’un coupleur.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures ou de dommages à
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide
s'y infiltrer.
AVERTISSEMENT Il faut toujours
retirer la batterie et verrouiller la détente de
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que
ceux qui sont expressément recommandés
pour cet outil peut comporter des risques.
Chargement par succion
1. Retirer le bloc-piles.
2. Dévisser et retirer le cylindre.
3. Insérer l’extrémité ouverte du cylindre en des-
sous de la surface de la graisse en vrac.
4. Tirer la tige vers l’arrière et la pousser latérale-
ment dans la fente de retenue.
Nettoyage
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil
des débris et de la poussière. Gardez les poignées
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de
la batterie doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants inflammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des lunettes
à coques latérales.
5. Retirer le cylindre de la graisse en vrac.
6. Essuyer l’excédent de graisse se trouvant sur
l’extérieur du cylindre et le visser dans le pistolet
graisseur.
Dépannez
Impossible de
Appuyer sur le purgeur pour
tirer la tige vers
relâcher la pression
l’arrière
Indicateur de charge de la batterie
Pour déterminer l’autonomie de la batterie, appuyer
sur la gâchette.
Pour signaler la fin de la charge, l’indicateur de
charge de la batterie met à feu une lumière pendant
deux à trois secondes.
7. Relâcher la tige de la fente de retenue et la
presser complètement dans le cylindre.
8. Amorcer le pistolet graisseur tel que décrit à la
section intitulée « Amorçage du pistolet grais-
seur ».
Impossible de
pousser la tige
vers l’avant
Tourner la tige de 90° pour la
désengager du piston
Le cylindre est vide; ajouter de la
graisse
Il y a des poches d’air dans le
cylindre; amorcer le pistolet
graisseur
La graisse n’est
pas expulsée
lorsque l’utilisateur
appuie sur la
gâchette
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque de blessure, utiliser uniquement
des raccords de chargeur à basse pression.
Les raccords de chargeur à haute pression
peuvent causer une pression excessive.
Réparations
Installation d’un raccord ou d’un coupleur
Visser le coupleur approprié à l’extrémité de
l’ensemble de tuyau. Utiliser uniquement les acces-
soires qui tolèrent au moins 690 bars (10 000 psi).
Pour les réparations, retournez outil, batterie et
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
Chargement de la cartouche de graisse
1. Retirer le bloc-piles.
2. Tirer la tige vers l’arrière et la pousser latérale-
ment dans la fente de retenue.Assurez-vous que
la tige est complètement entrée dans la fente,
ou elle peut dos de ressort.
Chargement de la pompe
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
AVERTISSEMENT Retirez toujours
labatterieavantdechangeroud’enleverles
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires
que ceux qui sont spécifiquement recomman-
dés pour cet outil peut comporter des risques.
1. Retirer le bloc-piles.
2. Tirer la tige vers l’arrière et tourner la poignée de
la tige de manière à la verrouiller dans le piston.
Relâcher la tige et le piston. Ne PAS pousser la
tige dans la fente de retenue.
3. Dévisser et retirer le cylindre.
9
8
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les énoncés de la
GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve
de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée
être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une
copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE
détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™ et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est
d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL
est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la
lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais.
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El
término“herramientaeléctrica”entodaslasadvertenciasincluidasmásabajoserefiereasuherra-
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
SEGURIDAD EN EL ÁREA
herramienta eléctrica puede tener como resultado
DE TRABAJO
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles pour outils
sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux
vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date
de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous
garantie est présentée.
lesiones personales graves.
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de
•Use un equipo de protección personal. Lleve
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
siempre protección ocular. Llevar un equipo
tribuyen a que se produzcan accidentes.
de protección apropiado para la situación, como
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE CON-
DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ
PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE,
SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT
LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION
D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLI-
CABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS
DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA
PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI
VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
feras explosivas, como en la presencia de
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-
reducirá las lesiones personales.
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
•Evite el encendido accidental. Asegúrese
incendiar el polvo o las emanaciones.
de que el interruptor esté en la posición de
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas
apagado antes de conectarlo a la toma de
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
alimentación o a la batería, al levantar o mover
distracciones pueden hacerle perder el control.
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
SEGURIDAD ELÉCTRICA
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
•Los enchufes de las herramientas eléctricas de-
ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.
Nunca realice ningún tipo de modificación en
el enchufe. No use enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas con conexión a tierra.
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no
se modifican los enchufes y los tomacorrientes
son del mismo tipo.
•Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le
plus près.
•No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo mo-
mento. Esto permite tener mejor control de la her-
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Si se proporcionan dispositivos para la con-
exión de sistemas de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
•Evite el contacto corporal con superficies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
•No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
•Si debe operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-
gido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous
les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter
le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon
de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces,
des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations
agréé le plus près.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se diseñó.
•No use la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléc-
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où
le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de
transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Rafael Buelna No.1.
Modèle :
SEGURIDAD PERSONAL
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
11
10
•Almacene las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y no permita que personas
nofamiliarizadasconellasoestasinstrucciones
conjunto de la manguera no estén dañados ni
desgastados antes de cada uso. No use la her-
ramienta si está dañada o desgastada.
ESPECIFICACIONES
Volts
cd
Presión de
Velocidad de la
manguera
690 barra
10 000 psi
Cat. No.
2446-20
Velocidad de flujo *
Capacidad del cilindro
Funcionamiento
las utilicen. Las herramientas eléctricas son peli- •No use la herramienta sin la ropa protectora
562 barra
8 150 psi
77 ml (2.6 oz)/min a
69 barra (1 000 psi)
473 ml (16 oz) a granel
429 ml (14,5 oz) a cartucho
grosas en las manos de usuarios no capacitados.
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
adecuada, que incluye protección ocular con
la marca de cumplimiento con la norma ANSI
Z87.1 y guantes.
12
* Usar baterías Milwaukee XC
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas •Sostenga el conjunto de la manguera desde
Carga de cartucho de grasa
1. Retire la batería.
SIMBOLOGÍA
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
el resorte del protector del cordón para evitar
que la manguera se retuerza.
2. Tire la varilla hacia atrás y presiónela en forma
lateral hasta que se introduzca en la ranura
de retención. Cerciórese de que la varilla esté
trasladada totalmente a la ranura, o puede parte
posterior de resorte.
seencuentrandaños, hagaquelereparenlaher- •La grasa y los lubricantes pueden ser inflam-
Volts corriente directa
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos accidentes.
•Mantenga las herramientas de corte limpias
ables. No exponga la herramienta a las llamas
ni a fuentes de calor. Siga todas las advertencias
e instrucciones del fabricante de grasa y lubricante.
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
y afiladas. Es menos probable que se atasquen •Mantenga las manos alejadas de todos los
las herramientas de corte con filos afilados que bordes cortadores y partes en movimiento.
se mantienen de manera apropiada y también son •Mantenga las etiquetas y las placas de identi-
más fáciles de controlar.
ficación. Tienen información importante. Si no se
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener
un repuesto gratuito.
Pounds per Square Inch
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
psi
ENSAMBLAJE
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her- •ADVERTENCIA : Ciertos polvos creados al lijar,
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
serrar, esmerilar, perforar y realizar otras activi-
dades de construcción contienen productos quími-
cos que se sabe que causan cáncer, defectos con-
génitos u otros daños al aparato reproductor.Algu-
nos ejemplos de dichos productos químicos son:
•plomo de pintura con base de plomo
ADVERTENCIA Recargue la batería
sólo con el cargador especificado para
ella. Para instrucciones específicas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador
suministrado con su cargador y la batería.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
3. Desenrosque y retire el cilindro.
4. Retire la tapa del cartucho.
Como se inserta / quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien
firme en su posición.
•Recárguela solamente con el cargador especi-
ficado por el fabricante. Un cargador que sea ap-
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo
de incendio cuando se use con otra batería.
•Use las herramientas eléctricas solamente con
baterías específicamente diseñadas. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo
de lesiones o incendio.
•Cuando no se use la batería manténgala
alejada de otros objetos de metal como clips
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos
u otros objetos de metal pequeños que puedan
realizar una conexión entre los bornes. Realizar
un cortacircuito en los terminales de la batería
puede provocar quemaduras o un incendio.
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si
se produce un contacto accidental, lavar con
agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido
que sale despedido de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
•sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de otros
productos de mampostería, y
5. Inserte el cartucho, abra entrar lateral primero,
en el cilindro.
•arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición varía dependiendo de la
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos productos
químicos: trabaje en un área bien ventilada, y
trabaje con equipo de seguridad aprobado, como
aquellas máscaras antipolvo especialmente dis-
eñadas para filtrar partículas microscópicas.
6. Retire la junta del cartucho.
7. Enrosque el cilindro en la pistola de grasa.
8. Suelte la varilla de la ranura de retención y pre-
sione hasta que se introduzca completamente
dentro del cilindro.
9. Cebe la pistola de grasa como se indica en
“Cebado de la pistola de grasa”.
OPERACION
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones, extraiga siempre la batería
antes de acoplar o desacoplar accesorios. Uti-
lice únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
Carga de grasa a granel
La grasa a granel se puede cargar de dos maneras,
usando el cilindro para una carga por succión o
usando una bomba para una carga de grasa a
través de un acoplador.
DESCRIPCION FUNCIONAL
1. Empuñadura
7. Segueta de la manguera
Carga por succión
1. Retire la batería.
2. Gatillo
8. Cilindro
3. Acoplador para carga 9. Mango del vástago
4. Conjunto de la
2. Desenrosque y retire el cilindro.
3. Coloque el extremo abierto del cilindro debajo
de la superficie de la grasa a granel.
4. Tire la varilla hacia atrás y presiónela en forma
lateral hasta que se introduzca en la ranura de
retención.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, use siempre lentes de segu-
ridad o anteojos con protectores laterales.
1
manguera
5. Válvula de purga
6. Protector del
cordón
2
MANTENIMIENTO
Indicador de carga
Para determinar la cantidad de carga que queda
en la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga
se encenderá durante 2-3 segundos.
Para indicar el final de la carga, una luz en el
indicador de carga se encenderá durante 2-3
segundos.
•Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-
zando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
5. Retire el cilindro de la grasa a granel.
6. Limpie el exceso de grasa de la parte externa del
cilindro y enrósquelo en la pistola de grasa.
7. Suelte la varilla de la ranura de retención y
presiónela hasta que se introduzca completa-
mente dentro del cilindro.
3
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
•La alta presión puede causar ruptura de la
herramienta o del conjunto de la manguera, lo
que representa un riesgo de inyección, lesión
o amputación. Verifique que la herramienta y el
6
Instalación del conector/acoplador
Enrosque el acoplador adecuado al extremo del
conjunto de la manguera. Use sólo accesorios
preparados para barra de 690 (10 000 psi) como
mínimo.
4
8. Cebe la pistola de grasa como se indica en
“Cebado de la pistola de grasa”.
9
8
6
7
5
13
12
MANTENIMIENTO
ACCESORIOS
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones, use sólo conectores para
carga de baja presión. Los conectores para
carga de alta presión pueden ocasionar un
exceso de presión.
Para una lista completa de accessorios, refiérase
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier man-
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre extraiga la
batería antes de cambiar o retirar accesorios.
Utilice únicamente accesorios específica-
mente recomendados para esta herramienta.
El uso de accesorios no recomendados
podría resultar peligroso.
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
Carga por bomba
1. Retire la batería.
2. Tire la varilla hacia atrás y gire el mango del
vástago para que se trabe en el percutor. Suelte
la varilla o el percutor. NO ejerza presión sobre
la varilla para que se introduzca en la ranura
de retención.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Mantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herra-
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
• Lubricación
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y las baterías;
consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADELPAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del
cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro
de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados.
La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece
que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
3. Introduzca el conector para carga dentro del
acoplador para carga de la pistola de grasa.
PRECAUCIÓN Para evitar daños en la
pistola de grasa y la bomba, el conector para
carga DEBE ser compatible con el acoplador.
Use sólo accesorios preparados para barra
de 690 (10 000 psi) como mínimo.
• Inspección mecánica y limpieza (engranes, fle-
chas, baleros, carcaza, etc.)
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
• Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año
a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una
garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
4. Active la bomba para carga hasta que la va-
rilla haya salido del cilindro aproximadamente
200 mm (8").
5. Gire el mango del vástago para liberar el percu-
tor. Presione el vástago hasta que esté comple-
tamente dentro del cilindro.
6. Cebe la pistola de grasa como se indica en
“Cebado de la pistola de grasa”.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los generadores
eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefac-
ción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se
utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CON-
STITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE
COMPRAR ELPRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES
O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CON-
SECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR
PÉRDIDADE GANANCIAS.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAEXCLUSIÓN O LALIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y
SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITALALEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA
GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O
PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE
PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN
DE ESTADO EN ESTADO.
Cebado de la pistola de grasa
1. Inserte la batería
2. Sostenga el conjunto de la manguera desde
el resorte del protector del cordón y apunte la
herramienta lejos de su cuerpo.
3. Tire del gatillo durante 3 segundos, suelte y
repita esta operación hasta que comience a fluir
grasa del conector.
4. Si luego de varios intentos, la grasa no aparece,
cebe la pistola de grasa manualmente.
a. Tire la varilla hacia atrás y gire el mango del
vástago para que se trabe en el percutor.
b. Presione la válvula de purga mientras ejerce
presión sobre el vástago manualmente.
c. Una vez que la grasa comience a fluir del conec-
tor, gire el mango del vástago para liberar el
percutor. Presione el vástago hasta que esté
completamente dentro del cilindro.
NOTA: Esta herramienta ha sido evaluada con-
forme a las normas de fábrica, el resultado es una
pequeña cantidad de grasa en el conjunto del aco-
plador, de la manguera y del cuerpo de la bomba.
Antes de utilizar esta herramienta, se recomienda
que la limpie con la marca de grasa que usará.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,
ya que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables
o combustibles cerca de una herramienta.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE,
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el
Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió
el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier
pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente
erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están daña-
dos, envíela al centro de servicio más cercano.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
Localice Averías
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Si no puede tirar
Presione el purgador para liberar
el vástago hacia
presión
atrás
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.
Tel. 01 800 832 1949
Modelo:
Si no puede tirar
Gírelo 90’ para desengancharlo del
el vástago hacia
percutor
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
Fecha de Compra:
delante
Sello del Distribuidor:
El cilindro está vacío, agregue grasa
Si no sale grasa
cuando el gatillo
está presionado
Bolsas de aire en el cilindro, cebe la
pistola de grasa
15
14
UNITED STATES
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized serv-
ice station nearest you, please call...
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
®
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
thenames&addressesofthosenearestyouorsee
the 'Where To Buy' section of our website.
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Additionally, we have a nationwide network of
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to
find the names and addresses of the closest re-
tailers or consult “Where to buy” on our Web site
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
•Service/Repair Questions
•Warranty
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email: metproductsupport@milwaukeetool.com
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
Register your tool online at
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Compo-
sez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et
adresses des revendeurs les plus proches ou bien
consultez la section «Où acheter» sur notre site
web à l’adresse www.milwaukeetool.com
• receive important notifications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
e-mail: [email protected]
Registre su herramienta en línea, en
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté prote-
gida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o con-
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)
de nuestro sitio web en
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2446d3
10/10
Printed in China
960931380-04( )
|