Milwaukee Drill 2707 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
2707-20  
2708-20  
M18™ FUEL™ HOLE HAWG™ RIGHT ANGLE DRILLS  
PERCEUSE HOLE HAWG™ M18™ FUEL™ DE ÉLECTRICIEN  
TALADRO HOLE HAWG™ DE M18™ FUEL™ PARA ELECTRICISTAS  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
 
Bracing for forward rotation  
Using Control Switch  
ASSEMBLY  
OPERATION  
When drilling in forward, the bit will rotate in a The control switch may be set to three positions:  
forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha-  
nism, the control switch can only be adjusted when  
the trigger is not pulled. Always allow the motor to  
come to a complete stop before using the control  
switch.  
For Forward (clockwise) rotation, push the control  
switch from the left side of the tool. Check the  
direction of rotation before use.  
For Reverse (counterclockwise) rotation, push the  
control switch from the right side of the tool. Check  
direction of rotation before use.  
To Lock the trigger, push the control switch to  
the center position. The trigger will not work while  
the control switch is in the center locked position.  
Always lock the trigger or remove the battery pack  
before performing maintenance, changing acces-  
sories, storing the tool and any time the tool is not  
in use.  
clockwise direction. If the bit binds in the hole, the  
bit will come to a sudden stop and drill will suddenly  
react in a counterclockwise direction.  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
WARNING Recharge only with the  
charger specied for the battery. For specic  
charging instructions, read the operator’s  
manual supplied with your charger and battery.  
The following gure shows an example of properly  
bracing the tool for forward rotation.  
A. Forward (clockwise) rotation  
Inserting/Removing the Battery  
To remove the battery, push in the release buttons  
and pull the battery pack away from the tool.  
To insert the battery, slide the pack into the body of  
the tool. Make sure it latches securely into place.  
B. Reaction  
C.Brace drill with motor housing here  
If the bit binds, the motor housing braced against  
the stud will hold the drill in position.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury when drilling, hold the tool by isu-  
lated gripping surfaces when performing an  
operation where the cutting tool may contact  
hidden wiring. Contact with a "live" wire will  
make exposed metal parts of the tool "live"  
and shock the operator  
C
Bit Selection  
• Use sharp bits. Sharp bits are less likely to bind  
when drilling.  
• Use the proper bit for the job. There are many  
types of bits designed for specic purposes. Check  
the information on the bit's packaging for proper  
usage.  
• Do not use bits larger than the rated capacity of  
the drill. Gear damage or motor overload may  
result (see "Specications").  
WARNING To reduce the risk of injury,  
keep hands away from the bit and all moving  
parts.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
hold or brace securely. Always be prepared  
for bit binding and drill reaction.  
Starting, Stopping and Controlling Speed  
These tools may be operated at any speed from  
0 to full speed.  
1. To start the tool, pull the trigger.  
NOTE: An LED is turned on when the trigger is  
pulled.  
B
Bit binding  
If the bit binds, the drill will suddenly react in the  
opposite direction of the rotation of the bit. Reduce  
the chances of a sudden reaction by following the  
instructions listed below. Prepare for a sudden  
reaction by holding or bracing securely.  
A
2. To vary the driving speed, increase or decrease  
pressure on the trigger. The further the trigger is  
pulled, the greater the speed.  
Installing Bits  
Always remove the battery before inserting or  
removing bits. Select the proper style and size bit  
for the application.  
Bracing for reverse rotation  
When drilling in reverse, the bit will rotate in a coun-  
terclockwise direction. If the bit binds in the hole,  
the bit will come to a sudden stop and the drill will  
suddenly react in a clockwise direction.  
3. To stop the tool, release the trigger.  
To reduce the chance of bit binding:  
• Use sharp bits. Sharp bits are less likely to bind  
when drilling.  
• Use the proper bit for the job. There are many  
types of bits designed for specic purposes.  
• Keep selfeed bits aligned with the work surface  
so bits go in straight (see "Drilling").  
• Avoid drilling warped, wet, knotty, and/or pitchy  
material if possible.  
• Avoid drilling in material that you suspect contains  
hidden nails or other things that may cause the bit  
to bind.  
The direction of reaction is always opposite of the  
direction of bit rotation. Reaction is even more likely  
to occur when enlarging already existing holes and  
at the point when the bit breaks through the other  
side of the material.  
Installing Bits into Keyed Chucks  
(Cat. No 2707-20)  
The following gure shows an example of properly  
bracing the tool for reverse rotation.  
A. Reverse (counterclockwise) rotation  
B. Reaction  
C.Brace drill with motor motor housing here  
If the bit binds, the motor housing braced against  
the stud will hold the drill in position.  
1. Remove the battery pack.  
2. Open the chuck jaws wide  
enough to insert the bit. Be  
sure the bit shank and chuck  
jaws are clean. Dirt particles  
may prevent the bit from lin-  
ing up properly.  
3. Insert the bit into the chuck. Center the bit in the  
chuck jaws and lift it about 1/16" off of the bottom.  
Tighten the chuck jaws by hand to align the bit.  
4. Place the chuck key in each of the three holes  
in the chuck, turning it clockwise to tighten the  
chuck securely.  
C
NOTE: Never use a wrench or means other than  
a chuck key to tighten or loosen the chuck.  
5. To remove the bit, insert the chuck key into  
one of the holes in the chuck and turn it coun-  
terclockwise.  
If the bit does bind:  
1. Release the trigger immediately.  
2. Reverse the motor.  
3. Remove the bit from the work and start again.  
4. Do not pull the trigger on and off to attempt to  
start a stalled bit. This will damage the drill.  
Installing Bits into 7/16" Hex Chuck  
(Cat. No 2708-20)  
1. Remove the battery pack.  
2. To attach an accessory, press the shank into the  
hex drive chuck.  
3. To remove the accessory, pull out the ring and  
remove the accessory. Release the ring.  
B
A
5
4
 
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
MAINTENANCE  
WARNING To reduce the risk of explo-  
sion, electric shock and property damage,  
always check the work area for hidden pipes  
and wires before drilling.  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct  
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-  
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain  
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is  
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the  
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center  
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the  
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that  
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized  
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-  
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED  
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb  
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline  
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,  
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-  
able for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.  
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is  
provided at the time warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A  
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT  
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-  
WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR  
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE  
OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY  
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-  
CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY  
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN  
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH  
IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS  
DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY  
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC  
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove  
the battery pack from the charger or tool before  
performing any maintenance. Never disassem-  
ble the tool, battery pack or charger. Contact  
a MILWAUKEE service facility forALL repairs.  
Drilling  
1. Before drilling, be sure the workpiece is clamped  
securely.Apoorly secured piece of material may  
result in personal injury or inaccurate drilling.  
Use backing material to prevent damage to the  
workpiece during breakthrough. When drilling in  
light gauge metal or wood, use a wooden block  
to back up the material to prevent damage to the  
workpiece.  
Maintaining Tool  
Keep your tool, battery pack and charger in good  
repair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to a  
MILWAUKEE service facility for:  
•Lubrication  
2. When starting a hole, place the drill bit on the  
work surface and apply rm pressure.  
•Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
•Electrical inspection (battery pack, charger, motor)  
•Testing to assure proper mechanical and electrical  
operation  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
To start a selfeed bit, run the threaded feed  
screw into the work by icking the trigger switch,  
permitting the bit to coast until the teeth contact  
the work surface. Align the bit properly before  
proceeding. This will reduce cocking and jam-  
ming when starting.  
When drilling in metal, mark the center of the hole  
to be drilled with a center punch to give the bit a  
start and to prevent it from "walking." Lubricate  
the drill bit with cutting oil when drilling iron or  
steel. Use a coolant when drilling nonferrous  
metals such as copper, brass or aluminum.  
3. Always apply pressure in line with the bit. Use  
enough pressure to keep the drill biting, but do  
not push hard enough to cause the bit to bind.  
When using twist drill bits, pull the bit out fre-  
quently to clear chips from the utes.  
WARNINGToreducetheriskofpersonal  
injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
Cleaning  
Clean dust and debris from charger and tool vents.  
Keep tool handles clean, dry and free of oil or  
grease. Use only mild soap and a damp cloth to  
When using selfeed bits, if the clutch slips, pull  
the bit up very slightly and then push it toward clean the tool, battery pack and charger since certain  
the workpiece. Repeat this several times.  
cleaning agents and solvents are harmful to plastics  
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-  
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty  
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.  
4. Reduce pressure and ease the bit through the and other insulated parts. Some of these include  
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,  
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-  
hold detergents containing ammonia. Never use  
ammable or combustible solvents around tools.  
last part of the hole. While the tool is still running,  
pull the bit out of the hole to prevent jamming.  
When using selfeed bits, decrease the drilling  
pressure when the feed screw point breaks  
through the workpiece. Proceed with steady,  
even pressure.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the  
original proof of purchase to the ASC.  
Repairs  
For repairs, return the tool, battery pack and char-  
ger to the nearest service center.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all  
freight costs relative with this warranty process.  
ACCESSORIES  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing ac-  
cessories. Only use accessories specically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Model:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
7
6
 
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un  
centre de service MILWAUKEE accrédité.  
•AVERTISSEMENT : Certaines poussières géné-  
rées par les activités de ponçage, de coupe, de  
rectication, de perçage et d’autres activités de  
construction contiennent des substances considé-  
rées être la cause de malformations congénitales  
et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi  
ces substances gurent:  
• leplombcontenudanslespeinturesàbasedeplomb;  
• la silice cristalline des briques, du ciment et  
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que  
• l’arsenic et le chrome des sciages traités  
chimiquement.  
Les risques encourus par l’opérateur envers ces  
expositions varient en fonction de la fréquence de  
ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces  
substances chimiques, l’opérateur doit: travailler  
dans une zone bien ventilée et porter l’équipement  
de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-  
poussière spécialement conçu pour filtrer les  
particules microscopiques.  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
conditions, porter aussi un masque anti-poussières,  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
protecteur ou une protection auditive an de réduire  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
les blessures.  
sont favorables aux accidents.  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
S’assurer que la gâchette est en position  
mosphère explosive, telle qu’en en présence de  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de  
liquides, de gaz ou de poussières inammables.  
courant, d’insérer la batterie, de le ramasser ou  
Les outils électriques génèrent des étincelles qui  
de le transporter. Le fait de transporter l’outil en  
peuvent enammer les poussières ou les fumées.  
gardant le doigt sur la gâchette ou de le brancher  
•Tenir les enfants et les personnes non au-  
lorsque la gâchette est en position de marche  
torisées à l’écart pendant le fonctionnement  
favorise les accidents.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui con-  
vient à un type de batterie peut créer un risque  
d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de  
batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
irritations ou des brûlures.  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
l’outil.  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
PICTOGRAPHIE  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
des blessures.  
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un  
bon équilibre à tout instant. Ceci permet de mieux  
préserver la maîtrise de l’outil électrique dans des  
situations imprévues.  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la  
che d’une manière quelconque. Ne pas utiliser  
d’adaptateur avec les outils électriques mis à  
la terre (à la masse). Des ches non modiées  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le  
risque de choc électrique.  
Volts  
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les  
bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés  
par les pièces en mouvement.  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
et la récupération des poussières, vérifier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
Tension CD seul.  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que tuyaux,  
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Un  
risque de choc électrique plus élevé existe si le  
corps est relié à la masse ou à la terre.  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie  
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-  
mente si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de choc  
électrique.  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc élec-  
trique.  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un disjoncteur  
différentiel (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le  
risque de décharge électrique.  
Tours-minute á vide (RPM)  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
États-Unis et Canada  
US  
C
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application considérée.  
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-  
duira de meilleurs résultats, dans des conditions  
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il  
a été conçu.  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
outil électrique dont le commutateur de marche-  
arrêt est inopérant est dangereux et doit être réparé.  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils élec-  
triques ou ces instructions utiliser ces outils.  
Les outils électriques sont dangereux dans les  
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
7
6
5
ENTRETIEN  
1
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
Utiliser les poignée(s) auxiliaire(s) si elles sont  
fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut  
causer des blessures.  
Tenir les outils par ses surfaces de préhension  
isoléeslorsdesopérationspendantlesquelles  
l’accessoire de coupe peut entrer en contact  
avec du câblage caché ou avec son propre  
cordond’alimentation.Lecontactd’unaccessoire  
de coupe avec un l sous tension « électrie »  
les pièces métalliques exposées de l’outil et peut  
électrocuter l’utilisateur.  
2
3
1. Poignée avant  
4
2. Mandrin 13 mm  
(No de Cat. 2707-20)  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
3. DEL  
4. Stockage de clé  
de mandrin  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Un instant d’inattention lors de  
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des  
blessures graves.  
5. Poignée d’interrupteur  
6. Interrupteur de gâchette  
7. Commutateur  
8
•Entretenez les étiquettes et marqies di fabri-  
cant. Les indications qu'elles contiennent sont  
précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se  
8. Mandrin 7/16" Hexagonal (No de Cat. 2708-20)  
•Porter l’équipement de protection requis. Tou-  
jours porter une protection oculaire. Selon les  
9
8
 
Pour réduire les risques de coincer la mèche : Maintien ferme pour une rotation arrière  
SPECIFICATIONS  
• Utilisez des mèches aiguisées. Les mèches ai-  
guisées risquent moins de se coincer pendant le  
perçage.  
• Utilisez la mèche qui convient à la tâche. Plusieurs  
mèches sont conçues pour des tâches particu-  
lières.  
• Gardez les mèches à auto-avance alignées avec  
la surface de travail pour qu’elles percent en ligne  
droite (voir « Perçage »).  
• Évitez de percer des matériaux ondulés, humides,  
noueux et (ou) en mauvais état.  
Si vous percez vers l’arrière, la mèche tourne dans  
le sens antihoraire. Si la mèche se coince dans le  
trou, elle s’arrête soudainement et réagit en tour-  
nant dans le sens horaire.  
Un exemple d’une foreuse Hole-Hawg® correcte-  
ment étayée pour la rotation arrière :  
A. Rotation vers l’avant (sens horaire)  
B. Réaction  
C.Étayezlaforeuseenplaçantleboîtierdumoteurici.  
Si la mèche se coince, le boîtier maintenus ferme-  
ment contre le montant maintiendront la position  
de la mèche.  
Capacités  
Acier  
Bois  
Mèche à  
auto-avance  
51 mm (2")  
51 mm (2")  
No de  
Cat.  
2707-20  
2708-20  
Volts Tr/min. à  
Mèche  
hélicoïdale  
Mèche à  
simple spirale  
CD  
vide  
Scie-cloche  
102 mm (4")  
102 mm (4")  
18  
18  
0 - 1 200  
0 - 1 200  
8 mm (5/16")  
8 mm (5/16")  
32 mm (1-1/4")  
32 mm (1-1/4")  
4. Placez la clé de mandrin dans chacun des trois  
trous du mandrin et tournez dans le sens horaire  
pour le xer fermement.  
N.B. : N’utilisez pas de clé ou un autre outil que  
la clé de mandrin pour le serrer ou le desserrer.  
5. Pour enlever la mèche, insérez la clé de mandrin  
dans un des trous du mandrin et tourner dans le  
sens antihoraire.  
MONTAGE DE L’OUTIL  
• Évitez de percer des matériaux qui pourraient  
contenir des clous cachés ou d’autres éléments  
qui risquent de coincer la mèche.  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécié. Pour  
les instructions de charge spéciques, lire le  
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur  
et les batteries.  
La direction de la réaction est toujours à l’opposé de  
la direction de la rotation. Une réaction est encore  
plus prévisible lorsque vous élargissez des trous  
existants et au point où la mèche perce l’autre côté  
du matériau.  
C
Installation des mèches dans les mandrins  
7/16" Hexagonal (No de Cat. 2708-20)  
1. Retirez la pile.  
2. Pour attacher un accessoire, enfoncer la queue  
dans le mandrin d’entraînement hexagonal.  
3. Pour retirer l’accessoire, tirer l’anneau et enlever  
l’accessoire. Relâcher l’anneau.  
Insertion/Retrait de la batterie  
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de  
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.  
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps  
de l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.  
Si la mèche se coince :  
1. Relâchez immédiatement la gâchette.  
2. Inversez le sens de rotation du moteur.  
3. Retirez la mèche de la pièce et recommencez.  
4. N’appuyez pas sur la gâchette pour la relâcher  
immédiatement an d’essayer de dégager une  
mèche coincée. Ceci va endommager la mèche.  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
MANIEMENT  
B
Maintien ferme pour une rotation avant  
Si vous percez vers l’avant, la mèche tourne dans  
le sens horaire. Si la mèche se coince dans le trou,  
elle s’arrête soudainement et réagit en tournant  
dans le sens antihoraire.  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
A
Sélection de la mèche.  
Un exemple d’une foreuse Hole-Hawg® correcte-  
ment étayée pour la rotation avant. :  
A. Rotation vers l’avant (sens horaire)  
B. Réaction  
C.Étayezlaforeuseenplaçantleboîtierdumoteurici.  
Si la mèche se coince, le boîtier maintenus ferme-  
ment contre le montant maintiendront la position  
de la mèche.  
Utilisation du commutateur  
• Utilisez des mèches aiguisées. Les mèches ai-  
guisées risquent moins de se coincer pendant le  
perçage.  
Le commutateur peut être réglé sur trois positions:  
marche avant, marche arrière et verrouillée. En  
raison d’un mécanisme de verrouillage, le commu-  
tateur ne peut être réglé que lorsque la commande  
MARCHE/ARRÊT n’est pas enfoncée. Toujours  
laisser le moteur s’arrêter complètement avant  
d’utiliser le commutateur.  
• Utilisez la mèche qui convient à la tâche. Plusieurs  
mèches sont conçues pour des tâches particu-  
lières. Vériez l’information sur l’emballage de la  
mèche pour l’utiliser correctement.  
• N’utilisez pas des mèches plus grosses que  
la capacité nominale de la perceuse. Sinon, le  
moteur peut être surchargé ou les engrenages  
endommagés (voir « Spécications »).  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des lunettes  
à coques latérales.  
Pour une rotation en marche avant (dans le sens  
horaire), pousser le commutateur sur le côté droit  
de l’outil. Vérier la direction de rotation avant  
utilisation.  
AVERTISSEMENT Pour réduire les  
risques de blessures pendant le perçage,  
maintenez l’outil par les surfaces de saisie  
isolées lorsque l’outil de coupe peut entrer  
en contact avec des ls cachés. Le contact  
d’une partie métallique de l’outil avec un l  
« sous tension » comporte un risque de choc  
électrique.  
Installation des embouts  
Pour une rotation en marche arrière (dans le sens  
anti-horaire), pousser le commutateur sur le côté  
gauche de l’outil. Vérier la direction de rotation  
avant utilisation.  
C
Toujours retirer la batterie avant d’insérer ou de  
retirer un embout. Choisir un embout dont le type  
et la taille conviennent au type de vis utilisé.  
Pour verrouiller la détente, pousser le com-  
mutateur vers la position centrale. La détente ne  
fonctionne pas tant que le commutateur est sur la  
position verrouillée centrale. Toujours verrouiller  
la détente ou déposer la batterie avant d’effectuer  
un entretien, de changer d’accessoire, de remiser  
l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé.  
Installation des mèches dans les mandrins à clé  
(No de Cat. 2707-20)  
1. Retirez la pile.  
2. Ouvrez suffisamment les  
mâchoires du mandrin pour  
AVERTISSEMENT Pour réduire les  
risques de blessures, maintenez ou soutenez  
de façon sécuritaire. Surveillez toujours que  
la mèche ne se coince pas ou que l’outil n’ait  
pas de mouvement imprévu.  
y insérer la mèche.Assurez-  
B
vous que la queue de la  
mèche et les mâchoires du  
mandrin sont propres. Des  
A
particules de poussière peuvent fausser  
l’alignement de la mèche.  
Coincement de la mèche  
Si la mèche se coince, la perceuse réagit en inver-  
sant subitement le sens de rotation de la mèche.  
Réduisez les risques de réaction soudaine en  
suivant les instructions ci-dessous. Soyez prêt à  
répondre à une réaction soudaine en maintenant  
ou en retenant de façon sécuritaire.  
3. Insérez la mèche dans le mandrin. Centrez la  
mèche dans les mâchoires du mandrin et levez-  
la à environ 1,6 mm (1/16") du fond. Serrez à  
la main les mâchoires du mandrin pour aligner  
l’embout.  
11  
10  
 
4. Réduisez la pression et dégagez le foret ou la  
mèche vers la n du trou. Tirez le foret ou la mèche  
hors du trou pendant que la perceuse tourne en-  
core, an d’éviter un blocage.  
Lorsque vous utilisez des mèches à auto-avance,  
réduisez la pression de perçage lorsque la pointe  
de la vis d’avance passe au travers du matériau.  
Appliquez une pression régulière et uniforme.  
ACCESOIRES  
AVERTISSEMENT Pour réduire les  
risques de blessures, maintenez vos mains  
à l’écart du foret ou de la mèche et de toutes  
les pièces mobiles.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’utilisation d’autres acces-  
soires que ceux qui sont spécifiquement  
recommandés pour cet outil peut comporter  
des risques.  
Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse  
Ces outils peuvent être utilisés à n’importe quelle  
vitesse entre 0 et le plein régime.  
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la  
détente.  
ENTRETIEN  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
N.B. : LED allume quand la détente est tirée.  
2. Pour varier la vitesse de rotation, il s’agit simple-  
ment d’augmenter ou de diminuer la pression sur  
la détente. Plus la détente est enfoncée, plus la  
vitesse de rotation est grande.  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les  
énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau et  
de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après  
examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après  
la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste  
d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner  
le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives  
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations  
abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, dé-  
branchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
3. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™, et les chariots  
de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe  
de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation  
normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles  
pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et  
à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties  
distinctes pour ces produits.  
AVERTISSEMENT Pour réduire les  
risques d’explosion, de chocs électriques et  
de dommages à la propriété, vériez toujours  
que la zone de travail ne contient pas de  
tuyaux ou de câbles cachés avant de com-  
mencer à percer.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon  
état en adoptant un programme d’entretien  
ponctuel. Après une période de six mois à un an,  
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le  
chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac-  
crédité pour les services suivants:  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La  
date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de  
service sous garantie est présentée.  
Perçage  
1. Avant de commencer à percer, assurez-vous  
que la pièce est xée solidement. Une pièce mal  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX PRÉSENTES EST UNE  
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE  
DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE AC-  
CESSOIRE, SPÉCIALOU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS,  
DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y  
COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU  
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLI-  
CABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU  
ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS  
S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN  
PARTICULIÈRE. DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE  
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT  
PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IM-  
PLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR  
DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
• Lubrication  
xée peut entraîner des blessures ou un perçage • Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
incorrect. Utilisez du matériel de renfort pour éviter  
d’endommager la pièce pendant qu’elle est entâ-  
mée. Lors du perçage du bois ou du métal de faible  
calibre, utilisez des blocs de bois pour appuyer le  
matériau et éviter d’endommager la pièce.  
2. Au début du perçage d’un trou, placez le foret ou  
la mèche sur la surface de travail et appliquez une  
pression ferme.  
Pour entamer avec une mèche à auto-avance,  
enfoncez la vis d’avance letée dans la pièce en  
appuyant par petits coups sur l’interrupteur de  
gâchette an de laisser la mèche tourner par inertie  
jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec la surface  
de la pièce. Alignez correctement la mèche avant  
de procéder. Cette méthode permet de réduire le  
relevage et le blocage pendant le démarrage.  
Lors du perçage dans le métal, marquez le centre  
du trou à percer avec un centrage au pointeau  
pour que la mèche s’engage plus facilement et  
sans « trotter ». Lubriez la mèche avec de l’huile  
de coupe lors du perçage dans le fer ou dans  
l’acier. Utilisez un uide de refroidissement lors du  
perçage de métaux non-ferreux comme le cuivre,  
le laiton ou l’aluminium.  
3. Appliquez toujours la pression dans l’alignement  
du foret ou de la mèche. Appliquez sufsamment  
de pression pour faire mordre la mèche, mais pas  
au point qu’elle se coince.  
Lorsque vous utilisez des forets ou des mèches  
hélicoïdales, retirez-les fréquemment pour enlever  
les copeaux des goujures.  
Lorsque vous utilisez des mèches à auto-avance,  
si l’embrayage glisse, retirez très légèrement la  
mèche puis poussez-la vers la pièce. Répétez  
plusieurs fois cette opération.  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)  
• Vérication du fonctionnement électromécanique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse  
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de réparations en usine  
MILWAUKEE le plus près.  
la réparation (voir “Réparations”).  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y inltrer.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre  
tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez  
présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations  
agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour  
un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an d’obtenir les coordon-  
nées du centre de réparations agréé le plus près.  
Nettoyage  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du ma-  
gasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume  
tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.  
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
Modèle :  
Date d’achat :  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Réparations  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et  
chargeur en entier au centre-service le plus près.  
13  
12  
 
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas. •Guarde las etiquetas y placas de especica-  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar el  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si  
ciones. Estas tienen información importante. Si son  
ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en  
contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE  
para una refacción gratis.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.  
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su  
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).  
se encuentran daños, haga que le reparen la her- •ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo  
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal  
mantenidas son la causa de muchos accidentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que se  
mantienen de manera apropiada y también son más  
fáciles de controlar.  
•Use la herramienta eléctrica, los acceso-  
rios, las brocas, etc. siguiendo estas instruc-  
ciones, teniendo en cuenta las condiciones  
de trabajo y la tarea que se va a realizar.  
El uso de la herramienta eléctrica para op-  
eraciones diferentes de aquellas para las que se  
diseñó podría originar una situación peligrosa.  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmer-  
ilado, taladrado y otras actividades relacionadas a  
la construcción, contienen sustancias químicas que  
se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u  
otros daños al aparato reproductivo.Acontinuación  
se citan algunos ejemplos de tales sustancias  
químicas:  
• plomo proveniente de pinturas con base de plomo  
• sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
y otros productos de albañilería y  
• arsénico y cromo provenientes de madera  
químicamente tratada.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que usted  
realiza estas tareas. Para reducir la exposición a  
estas sustancias químicas: trabaje en un área bien  
ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado  
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que  
hayan sido especícamente diseñadas para ltrar  
partículas microscópicas.  
tener como resultado lesiones personales graves.  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
DE TRABAJO  
siempre protección ocular. Llevar un equipo de  
protección apropiado para la situación, como una  
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-  
zantes, un casco o protección auditiva, reducirá las  
lesiones personales.  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese de que  
el interruptor esté en la posición de apagado  
antes de conectarlo a la toma de alimentación o  
a la batería, al levantar o mover la herramienta.  
Mover herramientas con el dedo en el interruptor o  
enchufarlas con el interruptor en la posición de en-  
cendido contribuye a que se produzcan accidentes.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de en-  
cender la herramienta. Una llave que esté acop-  
lada a una pieza giratoria de la herramienta puede  
provocar lesiones personales.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies bien  
asentados y el equilibrio en todo momento.  
Esto permite tener mejor control de la herramienta  
eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-  
ión de sistemas de recolección y extracción de  
polvo, asegúrese de que estén conectados y se  
usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos  
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas  
explosivas, como en la presencia de líquidos,  
gases o polvo inamables. Las herramientas  
eléctricas crean chispas que pueden incendiar el  
polvo o las emanaciones.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
•Recárguela solamente con el cargador especi-  
cado por el fabricante. Un cargador que sea ap-  
ropiado para un tipo de batería puede crear riesgo  
de incendio cuando se use con otra batería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo de  
lesiones o incendio.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas  
deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.  
Nunca realice ningún tipo de modicación en  
el enchufe. No use enchufes adaptadores con  
herramientas eléctricas con conexión a tierra.  
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se  
modican los enchufes y los tomacorrientes son del  
mismo tipo.  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores, es-  
tufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléc-  
trica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia  
o a condiciones de humedad. El agua que entra  
en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de  
descarga eléctrica.  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el  
exterior, use una extensión que sea apropiada  
para uso en el exterior. El uso de un cable apro-  
piado para el exterior reduce el riesgo de descarga  
eléctrica.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en un  
lugar húmedo, utilice un suministro protegido  
por un interruptor de circuito con conexión a  
tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de  
que se produzcan descargas eléctricas.  
SIMBOLOGÍA  
Volts  
•Cuando no se use la batería manténgala alejada  
de otros objetos de metal como clips para papel,  
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros obje-  
tos de metal pequeños que puedan realizar una  
conexión entre los bornes. Realizar un cortacir-  
cuito en los terminales de la batería puede provocar  
quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si se  
produce un contacto accidental, lavar con agua.  
Si el líquido entra en contacto con los ojos bus-  
car ayuda médica adicional. El líquido que sale  
despedido de la batería puede causar irritaciones  
o quemaduras.  
Corriente directa  
Revoluciones por minuto sin carga  
(RPM)  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
US  
C
DESCRIPCION FUNCIONAL  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
7
6
5
1
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la que  
se diseñó.  
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor  
no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta  
eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor  
es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar acce-  
sorios o almacenar las herramientas eléctricas.  
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen  
el riesgo de que la herramienta se prenda acciden-  
talmente.  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera del  
alcance de los niños y no permita que personas  
no familiarizadas con ellas o estas instrucciones  
las utilicen. Las herramientas eléctricas son  
peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.  
MANTENIMIENTO  
•Haga que un técnico calicado realice el man-  
tenimiento de la herramienta eléctrica utilizando  
solamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantiene la seguridad de la her-  
ramienta eléctrica.  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
Use las empuñaduras auxiliares si se propor-  
cionan con la herramienta. La pérdida de control  
puede causar lesiones personales.  
2
3
1. Mango frontal  
2. Mandril de 13 mm  
(Cat. No. 2707-20)  
4
Al realizar una operación donde el accesorio de  
corte pueda entrar en contacto con cableado  
oculto o con su propio cable, sostenga las  
herramientas eléctricas de las superficies de  
empuñaduraaisladas.Elcontactodelaccesoriode  
corteconuncablequeconduzcaelectricidadpuede  
hacer que las partes metálicas de la herramienta  
se electrifiquen y podría ocasionar una descarga  
eléctrica al operador.  
3. LED  
4. Almacenamiento  
de llave  
5. Mango  
6. Interruptor  
7. Interruptor de control  
8. Mandril de 7/16" hexagonal (Cat. No. 2708-20)  
SEGURIDAD PERSONAL  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cu-  
ando utilice una herramienta eléctrica. No  
use una herramienta eléctrica cuando está  
cansado o bajo la influencia de drogas, al-  
cohol o medicinas. Despistarse un minuto cu-  
ando se utiliza una herramienta eléctrica puede  
8
15  
14  
 
Atoramiento de broca  
Apoyo para rotación en dirección de retroceso  
ESPECIFICACIONES  
Si se atora la broca, el taladro reaccionará repentin- Cuando se taladra en dirección de retroceso, la  
amente en la dirección opuesta de rotación de la br- broca girará en sentido contrario a las manecillas  
oca. Reduzca las posibilidades de una reacción re- del reloj. Si se atora en el oricio, la broca se de-  
pentina siguiendo las instrucciones descritas a con- tendrá súbitamente y el taladro reaccionará repen-  
tinuación. Prepárese para una reacción repentina tinamente en el sentido de las manecillas del reloj.  
sujetando o apoyando la herramienta rmemente. Un ejemplo de un Hole Hawg® que está apoyado  
Capacidades  
Acero  
Madera  
Broca de  
Broca  
helicoidal  
Broca de  
berbiquí  
Sierra  
Volts  
Cat. No. cd  
2707-20  
2708-20  
rpm  
auto- alimentación perforadora  
18 0 - 1 200 8 mm (5/16")  
18 0 - 1 200 8 mm (5/16")  
32 mm (1-1/4")  
32 mm (1-1/4")  
51 mm (2")  
51 mm (2")  
102 mm (4")  
102 mm (4")  
correctamente para una reacción de retroceso:  
Para reducir la posibilidad de atoramiento de  
A. Rotación de retroceso (hacia la izquierda)  
la broca:  
B. Reacción  
madamente 1,6 mm (1/16") por encima de la  
parte inferior del mandril. Apriete las mordazas  
del mandril con la mano para alinear la broca.  
4. Coloque la chaveta del mandril en cada uno  
de los tres oricios en el mandril y gírela en el  
sentido de las manecillas del reloj para apretar  
rmemente el mandril.  
NOTA: Nunca use una llave u otra herramienta,  
excepto la chaveta del mandril, para apretar o  
aojar el mandril.  
5. Para extraer la broca, coloque la chaveta del  
mandril en uno de los tres oricios ubicados  
en el mandril y gírela en sentido contrario a las  
manecillas del reloj.  
• Use brocas aladas. Es menos probable que las  
C.Apoye el taladro con la caja de engranajes del  
brocas aladas se atoren durante el taladrado.  
motor aquí  
ENSAMBLAJE  
• Use la broca correcta para el trabajo. Hay muchos  
Si se atora la broca, la caja de engranajes apoyada  
tipos de brocas diseñados para nes especícos.  
contra la jación sujetará el taladro en posición.  
• Mantenga las brocas de autoalimentación alin-  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especicado para ella.  
Para instrucciones especícas sobre cómo  
cargar, lea el manual del operador suminis-  
trado con su cargador y la batería.  
eadas con la supercie de trabajo para que entren  
en forma directa (vea «Taladrado»).  
• Si es posible, evite taladrar materiales pandeados,  
C
húmedos, nudosos o resinosos.  
Como se inserta / quita la batería en la  
herramienta  
Para retirar la batería, presione los botones de  
liberación y jale de la batería para sacarla de la  
herramienta.  
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo  
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien  
rme en su posición.  
• Evite taladrar material que pueda tener clavos  
ocultos u otros objetos que puedan ocasionar el  
atoramiento de la broca.  
La dirección de rotación es siempre la opuesta a la  
dirección de rotación de la broca. Existen mayores  
probabilidades de que ocurra una reacción cuando  
se alargan oricios ya existentes, en el punto donde  
la broca entra al otro lado del material.  
Instalación de brocas en los mandriles Hex-  
agonal 11 mm (7/16") (Cat. No. 2708-20)  
1. Extraer la batería.  
2. Para instalar un accesorio, presione la base en  
el portabrocas del hexagonal.  
3. Para quitar el accesorio, jale del aro y quite el  
accesorio. Suelte el aro.  
Si la broca se atora:  
1. Suelte el gatillo inmediatamente.  
2. Invierta la dirección del motor.  
3. Extraiga la broca del material de trabajo y co-  
mience nuevamente.  
4. No mueva el gatillo a las posiciones de activado  
y desactivado tratando de hacer arrancar una  
broca atorada. Esto dañará la broca.  
B
ADVERTENCIA Parareducirel riesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería antes  
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
A
OPERACION  
Utilización del interruptor de control  
El interruptor de control se puede colocar en tres  
posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo  
seguro. Debido a un mecanismo de traba, el inter-  
ruptor de control se puede cambiar de posición  
únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/  
APAGADO no esté presionado. Para poder usar el  
interruptor de control, siempre se debe esperar a  
que el motor se pare por completo.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería antes  
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios especícamente re-  
comendados para esta herramienta. El uso de  
accesorios no recomendados podría resultar  
peligroso.  
Apoyo para rotación en dirección de avance  
Cuando se taladra en dirección de avance, la broca  
girará en el sentido de las manecillas del reloj. Si  
se atora en el oricio, la broca se detendrá súbita-  
mente y el taladro reaccionará repentinamente en  
sentido contrario a las manecillas del reloj.  
Un ejemplo de un Hole Hawg® que está apoyado  
correctamente para una reacción hacia adelante:  
A. Rotación en dirección de avance  
Selección de la broca  
• Use brocas aladas. Es menos probable que las  
brocas aladas se atoren durante el taladrado.  
• Use la broca correcta para el trabajo. Hay muchos  
tipos de brocas diseñados para nes especí-  
cos. Revise la información proporcionada en el  
envoltorio de la broca para obtener información  
sobre el uso adecuado.  
Para avanzar (el giro es en el sentido de las mane-  
cillas del reloj), se presiona el interruptor de control  
colocado al lado derecho del taladro. Vericar la  
dirección del giro antes de usarlo.  
• No use brocas de mayor tamaño que la capa-  
cidad nominal del taladro. Podrían dañarse los  
engranajes u ocurrir una sobrecarga del motor  
(vea «Especicaciones»).  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de lesiones, use siempre lentes de se-  
guridad o anteojos con protectores laterales.  
B. Reacción  
C.Apoye el taladro con la caja de engranajes aquí  
Si se atora la broca, la caja de engranajes apoyada  
contra la jación sujetará el taladro en posición.  
Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a  
las manecillas del reloj), se presiona el interruptor  
de control colocado al lado izquierdo del taladro.  
Vericar la dirección del giro antes de usarlo.  
Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de  
control se coloca en la posición central. El gatillo  
no funcionara mientras el interruptor de control se  
encuentre bajo seguro en la posición central.  
Extraiga siempre la batería antes cambiar acceso-  
rios, dar mantenimiento, almacenar el taladro y  
siempre que éste no esté siendo usado.  
Instalación de brocas  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones personales durante el taladrado,  
sujete la herramienta por las supercies de  
sujeción aisladas cuando realice una oper-  
ación donde la herramienta de corte puede  
hacer contacto con el cableado oculto. Hacer  
contacto con un alambre energizado hará  
que las partes metálicas expuestas de la  
herramienta también estén energizadas y  
produzcan una descarga sobre el operador.  
Antes de introducir o retirar las brocas, siempre  
se debe retirar la batería. Seleccione la broca del  
estilo y el tamaño adecuados para el tipo de tornillo  
que está usando.  
C
Instalación de brocas en los mandril con cha-  
veta (Cat. No. 2707-20)  
1. Extraer la batería.  
2. Abra las mordazas del man-  
dril lo suciente para poder  
insertar la broca. Asegúrese  
que el vástago de la broca  
y las mordazas del mandril  
B
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones personales, sujete o apoye rme-  
mente. Siempre esté preparado para un atora-  
miento de la broca y la reacción del taladro.  
estén limpios. Las partículas  
de suciedad pueden evitar el alineamiento cor-  
recto de la broca.  
3. Inserte la broca en el mandril. Centre la broca  
en las mordazas del mandril y levántela aproxi-  
A
17  
16  
 
4. Reduzca la presión durante la etapa nal de la  
perforacion. Mientras la herramienta continúa  
operando, tire de la broca hacia afuera del oricio  
para evitar que se atasque.  
Cuando use brocas de autoalimentacion, re-  
duzca la presion del taladro tan pronto como la  
punta del tornillo comience a entrar en la pieza  
de trabajo. Prosiga aplicando presion rme y  
pareja.  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA A n de reducir el  
riesgo de lesionarse, mantenga las manos  
alejados de la broca y de todas las partes  
móviles.  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, siempre extraiga la batería an-  
tes de cambiar o retirar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
Arranque, paro y control de velocidad  
Estas herramientas pueden operarse a cualquier  
velocidad entre 0 y plena marcha.  
1. Para accionar la herramienta, oprima el gatillo.  
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dis-  
parador se tira.  
2. Para variar la velocidad de operación, simple-  
mente aumente o disminuya la presión del  
gatillo. Cuanto más se oprima el gatillo, mayor  
será la velocidad.  
3. Para detener la herramienta, suelte el gatillo y  
el freno eléctrico detendrá la herramienta instan-  
táneamente.  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
MANTENIMIENTO  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y  
las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de  
las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la  
fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego  
de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere  
la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por  
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra.  
Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte  
de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las carretillas de trabajo  
industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente  
y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal  
el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier man-  
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de explosión, electrocución y daño a la  
propiedad, antes de taladrar verique siempre  
que en el área de trabajo no hayan tuberías  
o cables ocultos.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los  
generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas  
manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles garantías  
distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación  
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita  
el servicio de garantía.  
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO  
CONSTITUYE UNACONDICIÓN DEL CONTRATO POR LACOMPRADE CADAPRODUCTO MILWAUKEE. SI NOACEPTAESTACONDICIÓN,  
NO DEBE COMPRAR ELPRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,  
CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE  
CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE  
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDADE GANANCIAS.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAEXCLUSIÓN O LALIMITACIÓN DE DAÑOS  
INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONESANTERIORES PUEDEN NOAPLICARSE PARA  
USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN  
LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA  
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RE-  
NUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA  
EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN  
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE  
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Mantenimiento de la herramienta  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herra-  
mienta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
• Lubricación  
Taladrado  
1. Antes de taladrar, cerciorese de que la pieza de  
trabajo este rmemente asegurada. Una pieza  
de material no asegurada rmemente puede  
ocasionar lesiones personales o producir un  
taladrado sin precision. Use material de refuerzo  
para evitar daiar la pieza de trabajo durante la  
operacion. Al trabajar en madera o metal de  
menor calibre, use un bloque de madera para  
reforzar el material a n de evitar daiar la pieza  
de trabajo.  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-  
chas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
2. Cuando vaya a iniciar una perforacion, coloque  
la broca sobre la supercie de trabajo y aplique  
presion.  
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE,  
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más  
cercano.  
Para que comience a girar una broca de auto-  
alimentacion, introduzca el tornillo roscado en  
la pieza de trabajo oprimiendo el interruptor de  
accionamiento y dejando que la broca gire por  
inercia hasta que los dientes hagan contactocon  
la supercie de trabajo. Alinee correctamente la  
broca antes de proseguir. Esto evitará que se  
desvie y se atasque durante el arranque.  
Al taladrar en metal, marque el centro del agu-  
jero a taladrar con un punzon central para dar  
un inicio a la broca y evitar que se «desvie»  
Lubrique la broca para taladro con aceite para  
corte cuando taladre en hierro o acero. Utilice  
un refrigerante cuando taladre en metales no  
ferrosos como cobre, laton o aluminio.  
3. Aplique siempre presion en linea con la broca.  
Utilice suciente presion para mantener el tal-  
adro perforando, pero no demasiada que pueda  
ocasionar el atoramiento de la broca. Cuando  
use brocas helicoidales, tire de la broca hacia  
afuera para eliminar las rebabas de las estrias.  
Cuando use brocas de autoalimentacion, si se  
desliza el embrague, tire ligeramente de la broca  
hacia arriba y luego empujela hacia la pieza de  
trabajo. Repita este procedimientovarias veces.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,  
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para  
América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por  
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar  
el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y  
accesorios, que usted necesite.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Limpieza  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-  
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos  
de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del  
cargador y la herramienta. Mantenga los mangos  
y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o  
grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo  
para limpiar la herramienta, batería y el cargador,  
ya que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para  
evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Modelo:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Tel. 52 55 4160-3547  
Fecha de Compra:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
Sello del Distribuidor:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están da-  
ñados, envíela al centro de servicio más cercano.  
19  
18  
 
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very important  
to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015  
to nd the names and addresses of the closest  
retailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
• Service/Repair Questions  
• Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires.  
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les  
noms et adresses des revendeurs les plus proches  
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre  
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
Contacta nuestro servicio técnico para….  
• Preguntas Técnicas  
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES  
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7  
• Asesoría, servicio y reparación  
• Garantía  
CP. 11570. Col. Chapultepec Morales  
Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México  
01-800-8321949  
Lunes a Viernes (9am a 6pm)  
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle  
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,  
llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres  
y direcciones de los más cercanos a usted, o  
consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro  
Para información de Centros de Servicio busca  
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2717d1  
05/14  
Printed in China  
961016077-01(B)  
 

Miele Ventilation Hood 09 190 950 User Manual
Milwaukee Grinder AG 750 100 User Manual
Nady Systems Headphones HM 20U User Manual
Omnitron Systems Technology Network Card 10 100VT User Manual
One for All Universal Remote URC 6800 User Manual
Onkyo Stereo System TX DS656 User Manual
Oregon Scientific Weather Radio BAR289 User Manual
Panasonic Camcorder AG DVC 15P User Manual
Panasonic Laptop Docking Station JS950D5C020 User Manual
Panasonic Smoke Alarm 3377 User Manual