Milwaukee Cordless Drill 2411 22 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de Cat.  
2410-20  
2411-20  
M12™ CORDLESS HAMMER DRILL AND DRILL DRIVER  
PERCEUSE À PERCUSSION ET PERCEUSE-VISSEUSE M12™  
TALADRO DE PERCUSIÓN Y TALADRO ATORNILLADOR DE M12™  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
 
Selecting Speed  
OPERATION  
The speed selector is on top of the motor housing.  
Allow the tool to come to a complete stop before  
changing speeds. See “Applications” for recom-  
mended speeds under various conditions.  
1. For Low speed (up to 400 RPM), push the speed  
selector to display “1”.  
WARNING To reduce the risk of per-  
Selecting Hammer, Drill or Drive Action  
sonal injury, always brace or hold tool securely.  
(Cat. No. 2411-20)  
WARNING Always remove battery  
pack before changing or removing acces-  
sories. Only use accessories specifically  
recommended for this tool. Others may be  
hazardous.  
1. To use the hammer-drilling  
mode, rotate the application  
selector ring until the hammer  
Starting, Stopping and Controlling Speed  
1. To start the tool, grasp the handle rmly and pull  
the trigger.  
NOTE: An LED is turned on when the trigger is  
pulled.  
2. To vary the speed, increase or decrease the  
pressure on the trigger. The further the trigger  
is pulled, the greater the speed.  
3. To stop the tool, release the trigger. Make sure  
the bit comes to a complete stop before laying  
the tool down.  
symbol  
appears in line with  
2. For High speed (up to 1500 RPM), push the  
speed selector to display “2”.  
the arrow. Apply pressure to the  
bit to engage the hammering  
mechanism.  
Using the Control Switch  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
The control switch may be set to three positions:  
forward, reverse and lock. Due to a lockout mecha-  
nism, the control switch can only be adjusted when  
NOTE: The number selected on the clutch  
adjusting ring has no effect on operation of the  
drill in hammer mode.  
the ON/OFF switch is not pressed.  
Forward -  
NOTE: When using carbide bits, do not use wa-  
ter to settle dust. Do not attempt to drill through  
steel reinforcing rods. This will damage the  
carbide bits.  
Push from  
Fuel Gauge  
Always allow the motor to come to  
RIGHT  
To determine the amount of charge left in the bat-  
tery, pull the trigger. The Fuel Gauge will light up  
for 2-3 seconds.  
To signal the end of charge, 1 light on the fuel  
gauge will ash for 2-3 seconds.  
a complete stop before using the  
control switch.  
Drilling  
Set the torque selector collars to the drill position.  
Place the bit on the work surface and apply rm  
pressure before starting. Too much pressure will  
slow the bit and reduce drilling efciency. Too little  
pressure will cause the bit to slide over the work  
area and dull the point of the bit.  
2. To use the drilling only mode,  
rotate the application selector ring  
For forward (clockwise) rotation,  
push in the control switch from the  
right side of the tool. Check the  
until the drill symbol  
in line with the arrow.  
appears  
direction of rotation before use.  
Reverse -  
Installing Bits  
Push from  
NOTE: The number selected on  
the clutch adjusting ring has no  
effect on operation of the drill in  
drilling mode.  
Always remove the battery before inserting or  
removing bits. Select the proper style and size bit  
for the job.  
This tool is equipped with a spindle lock. The chuck  
can be tightened with one hand, creating higher grip  
strengths on the bit.  
1. To open the chuck jaws, turn the sleeve in the  
counterclockwise direction.  
When using drill bits, allow the bit to strike the  
bottom of the chuck. Center the bit in the chuck  
jaws and lift it about 1/16" off of the bottom.  
When using screwdriver bits, insert the bit far  
enough for the chuck jaws to grip the hex of the  
bit.  
2. To close the chuck jaws, turn the sleeve in the  
clockwise direction. The bit is secure when the  
chuck makes a ratcheting sound and the sleeve  
can not be rotated any further.  
3. To remove the bit, turn the sleeve in the coun-  
terclockwise direction.  
LEFT  
For reverse (counterclockwise)  
If the tool begins to stall, reduce pressure slightly  
to allow the bit to regain speed. If the bit binds,  
reverse the motor to free the bit from the workpiece.  
rotation, push in the control switch  
from the left side of the tool. Check  
direction of rotation before use.  
3. To use the driving screws mode  
rotate the application selector ring  
Battery Pack Protection  
To lock the trigger, push the control  
To protect the battery from damage and extend  
its life, the tool’s intelligent circuit monitors current  
draw, temperature, and voltage drops.  
until the drive symbol  
appears  
switch to the center position. The  
Lock -  
in line with the arrow. Then rotate  
Push to  
trigger will not work while the con-  
CENTER  
the clutch adjusting ring until the  
trol switch is in the center locked  
In extremely high torque, binding, stalling, and short  
circuit situations that cause high current draw, the  
tool will vibrate for about 5 seconds, the fuel gauge  
will ash, and then the tool will turn OFF. To reset,  
release the trigger.  
Under extreme circumstances, the internal tem-  
perature of the battery could become too high.  
If this happens, the fuel gauge will ash and the  
battery pack will shut off. Let the battery pack cool  
and then continue work.  
This tool provides a quick, convenient means of  
drilling small holes and installing and removing  
screws. Because of the many screw sizes, types,  
thread engagements and materials available, it is  
difcult to limit the application of this tool by screw  
size. However, for applications in wood, a #6 wood  
screw with a full pilot hole is recommended as a  
practical limit.  
desired clutch setting appears in  
position. Always lock the trigger  
or remove the battery pack before  
performing maintenance, changing  
accessories, storing the tool and any  
time the tool is not in use.  
line with the arrow.  
The adjustable clutch, when properly adjusted,  
will slip at a preset torque to prevent driving the  
screw too deep into different materials and to  
prevent damage to the screw or tool.  
The torque specications shown here are approximate  
values obtained with a fully charged battery pack.  
Torque Specications for Cat. No. 2410-20  
Clutch  
Applications  
Setting in. lbs  
NOTE: A ratcheting sound may be heard when the  
chuck is opened or closed. This noise is part of the  
locking feature, and does not indicate a problem  
with the chuck’s operation.  
1-5  
5-15 Small screws in softwood.  
6-10  
16-22 Medium screws in softwood or small  
screws in hardwood.  
11-15 23-35  
16-21 36-80  
Large screws in softwoods. Medium  
screws in hardwood or large screws in  
hardwood with pilot hole.  
Selecting Drill or Drive Action  
(Cat. No. 2410-20)  
1. To use the drilling mode, rotate  
the clutch adjusting ring until the  
Torque Specications for Cat. No. 2411-20  
Clutch  
Setting in. lbs  
drill symbol  
with the arrow.  
appears in line  
Applications  
2. To use the driving mode rotate  
the clutch adjusting ring until the  
desired clutch setting appears in  
line with the arrow.  
2
1-5  
5-15 Small screws in softwood.  
6-10  
16-22 Medium screws in softwood or small  
screws in hardwood.  
11-15 23-28  
16-18 29-40  
The adjustable clutch, when prop-  
erly adjusted, will slip at a preset  
torque to prevent driving the screw  
too deep into different materials  
and to prevent damage to the  
screw or tool.  
Large screws in softwoods. Medium  
screws in hardwood or large screws in  
hardwood with pilot hole.  
NOTE: Because the settings shown in the table are only  
a guide, use a piece of scrap material to test the different  
clutch settings before driving screws into the workpiece.  
5
4
 
APPLICATIONS  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
MAINTENANCE  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct  
CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-  
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain  
exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is  
determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of ve (5) years* after the  
date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center  
location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the  
proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that  
MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized  
personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-  
trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED  
Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb  
fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline  
Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,  
Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-  
able for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.  
The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is  
provided at the time warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A  
CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT  
AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-  
WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR  
ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE  
OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY  
CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-  
CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY  
TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN  
OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH  
IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS  
DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY  
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC  
LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug the charger and remove the  
battery pack from the charger or tool before  
performing any maintenance. Never disas-  
semble the tool, battery pack or charger.  
Contact a MILWAUKEE service facility for  
ALL repairs.  
WARNING To reduce the risk of electric  
shock, check work area for hidden pipes and  
wires before drilling or driving screws.  
Drilling in Wood, Composition Materials and  
Plastic  
Always use sharp bits. When using twist drill bits,  
pull the bit out of the hole frequently to clear chips  
from the bit utes. To reduce the chance of splinter-  
ing, back work with a piece of scrap wood. Select  
low speeds for plastics with a low melting point.  
Maintaining Tool  
Keep your tool, battery pack and charger in good  
repair by adopting a regular maintenance program.  
After six months to one year, depending on use,  
return the tool, battery pack and charger to A  
MILWAUKEE service facility for:  
Drilling in Metal  
When drilling in metal, use high speed steel twist  
drills or hole saws. Use a center punch to start the  
hole. Lubricate drill bits with cutting oil when drilling  
in iron or steel. Use a coolant when drilling in non-  
ferrous metals such as copper, brass or aluminum.  
Back the material to prevent binding and distortion  
on breakthrough.  
• Lubrication  
• Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-  
dles, bearings, housing, etc.)  
• Electrical inspection (battery pack, charger,  
motor)  
Testing to assure proper mechanical and electrical  
operation  
Driving Screws and Nut Running  
If the tool does not start or operate at full power  
with a fully charged battery pack, clean the contacts  
on the battery pack. If the tool still does not work  
properly, return the tool, charger and battery pack,  
to a MILWAUKEE service facility for repairs.  
Drill a pilot hole when driving screws into thick or  
hard materials. Set the clutch adjusting ring to the  
proper position and set the speed to low. Use the  
proper style and size screwdriver bit for the type  
of screw you are using.  
With the screwdriver bit in the screw, place the  
tip of the screw on the workpiece and apply rm  
pressure before pulling the trigger. Screws can  
be removed by placing the control switch in the  
“Reverse” position.  
WARNING To reduce the risk of per-  
sonal injury and damage, never immerse your  
tool, battery pack or charger in liquid or allow  
a liquid to ow inside them.  
Locking the Screwdriver Bit  
Cleaning  
When the tool is off, the screwdriver bit auto-  
matically locks in place allowing you to use the  
screwdriver manually. Do this to tighten screws  
that require more torque than the driver is capable  
of delivering, when conrming the tightness of a  
screw or when loosening an extremely tight screw.  
Clean dust and debris from charger and tool vents.  
Keep tool handles clean, dry and free of oil or  
grease. Use only mild soap and a damp cloth to  
clean the tool, battery pack and charger since certain  
cleaning agents and solvents are harmful to plastics  
and other insulated parts. Some of these include  
gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner,  
chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-  
hold detergents containing ammonia. Never use  
ammable or combustible solvents around tools.  
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-  
waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty  
and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
Bit Binding  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the  
original proof of purchase to the ASC.  
A high rotational force occurs when a bit binds. If  
the bit binds, the tool will be forced in the opposite  
direction of the bit rotation. Bits may bind if they are  
misaligned or when they are breaking through a  
hole. Wood boring bits can also bind if they run into  
nails or knots. Be prepared for bit binding situations.  
To reduce the chance of bit binding:  
Repairs  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
For repairs, return the tool, battery pack and  
charger to the nearest service center.  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-  
chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all  
freight costs relative with this warranty process.  
•Use sharp bits. Sharp bits are less likely to bind  
when drilling.  
•Use the proper bit for the job. There are bits that  
are designed for specic purposes.  
•Use caution when drilling pitchy, knotty, wet or  
warped material or when drilling in material that  
may contain nails.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
ACCESSORIES  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
WARNING Always remove battery pack  
before changing or removing accessories.  
Only use accessories specically recommend-  
ed for this tool. Others may be hazardous.  
Model:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go online  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or service center.  
7
6
 
outils électriques sont dangereux dans les mains  
d’utilisateurs non formés à leur usage.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
Porter des protège-oreilles avec un marteau  
perforateur. Une exposition au bruit peut provo-  
quer une perte auditive.  
Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec  
l’outil. Une perte de contrôle peut provoquer des  
blessures.  
Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si,  
au cours des travaux, l’outil de coupe risque  
d’entrer en contact avec des ls cachés ou  
avec son propre cordon. Le contact avec un l  
sous tension met les parties métalliques exposées  
de l’outil sous tension, ce qui inigera un choc  
électrique à l’opérateur.  
Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques  
d’identication.Des informations importantes y  
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,  
contacter un centre de services et d’entretien  
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.  
AVERTISSEMENT! Certaines poussières gé-  
nérées par les activités de ponçage, de coupe,  
de rectication, de perforage et d’autres activités  
de construction contiennent des substances  
considérées être la cause de malformations con-  
génitales et de troubles de l’appareil reproducteur.  
Parmi ces substances gurent:  
•leplombcontenudanslespeinturesàbasedeplomb;  
•la silice cristalline des briques, du ciment et  
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que  
•l’arsenicetlechromedessciagestraitéschimiquement.  
Les risques encourus par l’opérateur envers ces  
expositions varient en fonction de la fréquence  
de ce type de travail. Pour réduire l’exposition  
à ces substances chimiques, l’opérateur doit:  
travailler dans une zone bien ventilée et porter  
l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un  
masque anti-poussière spécialement conçu pour  
ltrer les particules microscopiques.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
pièce ou de toute autre condition qui pour-  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
•Porter l’équipement de protection requis.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
Toujours porter une protection oculaire. Selon  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
les conditions, porter aussi un masque anti-  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,  
sont favorables aux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
un casque protecteur ou une protection auditive  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
an de réduire les blessures.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
S’assurer que la gâchette est en position  
mables. Les outils électriques génèrent des  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
ou les fumées.  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
•Tenir les enfants et les personnes non au-  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
torisées à l’écart pendant le fonctionnement  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
marche favorise les accidents.  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE LA BATTERIE  
•Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur  
spécié par le fabricant. Un chargeur qui convient  
à un type de batterie peut créer un risque d’incendie  
s’il est utilisé avec un autre type de batterie.  
•N’utiliser les outils électriques qu’avec les  
batteries spécialement conçues pour eux.  
L’utilisation de batteries d’autres marques peut  
créer un risque de blessure et d’incendie.  
•Lorsque la batterie est hors service, la ranger  
à l’écart d’autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis  
et autres petits objets métalliques qui peuvent  
établir une connexion d’une borne à l’autre.  
Un court-circuit aux bornes de la batterie peut  
provoquer des brûlures ou un incendie.  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
l’outil.  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
des blessures.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la  
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
à la terre (à la masse). Des ches non modiées  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le  
risque de choc électrique.  
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
et la récupération des poussières, vérifier  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
risques liés aux poussières.  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
reliées à la masse ou à la terre telles que  
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-  
teurs. Un risque de choc électrique plus élevé  
existe si le corps est relié à la masse ou à la terre.  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou  
à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente  
si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
dans un endroit humide, installer un disjonc-  
teur différentiel (GFCI). L’utilisation d’un GFCI  
réduit le risque de décharge électrique.  
•Du liquide peut être éjecté de la batterie en cas  
de manutention abusive ; éviter tout contact.  
En cas de contact accidentel avec les projec-  
tions, rincer à l’eau. En cas de contact avec  
les yeux, consulter un médecin. Le liquide  
s’échappant de la batterie peut provoquer des  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
électrique approprié à l’application considérée.  
L’outil électrique adapté au projet considéré pro-  
duira de meilleurs résultats, dans des conditions  
de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle  
il a été conçu.  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
outil électrique dont le commutateur de marche-  
arrêt est inopérant est dangereux et doit être  
réparé.  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils électr-  
iques ou ces instructions utiliser ces outils. Les  
PICTOGRAPHIE  
Volts  
irritations ou des brûlures.  
ENTRETIEN  
Tension CD seul  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
Tours-minute á vide (RPM)  
Underwriters Laboratories, Inc.  
États-Unis et Canada  
C
US  
SPÉCIFICATIONS  
Capacitié  
Bois  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
No de Volts  
Cat. DC  
Tr/min.  
à vide  
Coups-  
Minute  
Mèche Mèche  
Scie-  
Vis  
Acier plate hélicoïdale cloche (diam.) Maçonnerie  
2410-20 12 Basse 0-400  
S/O  
10 mm 22 mm 22 mm  
(3/8") (7/8") (7/8")  
29 mm 6 mm  
(1-1/8") (1/4")  
S/O  
Haute 0-1 500  
2411-20 12 Basse 0-400 Basse 6 000 10 mm 22 mm 22 mm  
29 mm 6 mm  
(1-1/8") (1/4")  
10 mm  
(3/8")  
Haute 0-1 500 Haute 22 500 (3/8") (7/8")  
(7/8")  
9
8
 
Marche arrière  
Pousser de la  
GAUCHE  
NOTE : Le numéro sélectionné sur le collier de  
réglage de l’embrayage n’a aucune incidence  
sur le fonctionnement de la perceuse en mode  
perçage.  
broche. Le mandrin peut être serré avec une seule  
main, ce qui accroît la force de saisie sur le foret  
ou la mèche.  
l’outil. Vérier la direction de rota-  
tion avant utilisation.  
Pour une rotation en marche arrière  
(dans le sens anti-horaire), pousser  
le commutateur sur le côté gauche  
de l’outil. Vérier la direction de  
rotation avant utilisation.  
Pour verrouiller la détente, pousser  
le commutateur vers la position cen-  
trale. La détente ne fonctionne pas  
tant que le commutateur est sur la  
position verrouillée centrale. Toujours  
verrouiller la détente ou déposer la  
batterie avant d’effectuer un entretien,  
de changer d’accessoire, de remiser  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
3
4
2
1
Retirez toujours la pile ou verrouillez la gâchette  
avant de monter ou retirer un accessoire de l’outil.  
1.Pour ouvrir les mors du mandrin, tournez  
le manchon dans le sens antihoraire.  
Pour monter un foret, engagez-le à fond dans le  
mandrin. Centrez le foret dans les mâchoires du  
mandrinetlevez-leàenviron2mm(1/16".)dufond.  
Lors de l’utilisation d’embouts de tournevis,  
insérez l’embout sufsamment loin pour que  
les mâchoires du mandrin saisissent la portion  
hexagonale de l’embout.  
2.Pour fermer les mors du mandrin, tournez le  
manchon dans le sens horaire. L’embout est xé  
solidement lorsque le mandrin fait un bruit de  
cliquetis et que le manchon ne peut plus pivoter.  
3.Pour enlever l’embout, tournez le manchon dans  
le sens antihoraire.  
3. Pour utiliser le mode vissage,  
tourner le collier de réglage de  
l’application jusqu’à ce que le  
symbole  
du vissage soit aligné  
Verrouillage  
Pousser vers le  
CENTRE  
avec la èche. Puis, tourner le col-  
lier de réglage de l’embrayage  
jusqu’à ce que le réglage d’embrayage désiré  
soit aligné avec la èche.  
S’il est réglé adéquatement, l’embrayage  
glisse au couple approprié et évite à l’utilisateur  
d’enfoncer excessivement les vis dans différents  
matériaux et d’endommager les vis ou l’outil.  
8
5
7
6
1. Mandrin sans clé  
2. Collier sélecteur de  
couple  
3.Colliers de sélection  
de l’application  
(No de cat. 2411-20)  
4. Sélecteur de vitesse  
5. Indicateur de niveau  
d’énergie  
l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé.  
Les spécifications de couple susmentionnées  
sont approximatives et basées sur une batterie à  
pleine charge.  
AVERTISSEMENT An de réduire  
les risques de blessures, tenez toujours l’outil  
solidement.  
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE POUR NO. DE CAT. 2410-20  
N.B. : Un bruit de cliquetis est normal lors de  
l’ouverture ou de la fermeture du mandrin. Ce bruit  
fait partie de la fonction de verrouillage et n’indique  
aucun problème de fonctionnement du mandrin.  
Réglage de  
l’accoupement N•m  
Applications  
Marche, arrêt et contrôle de la vitesse  
1. Pour mettre l’outil en marche, saisir fermement  
la poignée et tirer sur la détente.  
NOTE : Une DEL s’allume lorsque la gâchette  
est tirée.  
2. Pour faire varier la vitesse, augmenter ou réduire  
la pression sur la détente. La vitesse augmente  
en fonction de la pression exercée sur la détente.  
3. Pour arrêter l’outil, relâcher la détente. S’assurer  
que la mèche s’arrête complètement avant de  
poser l’outil.  
6.Commutateur de commande  
7.Gâchette  
8.DEL  
1-5  
0,6 - 1,7 Petites vis dans le bois mou.  
6-10  
1,8 - 2,5 Vis moyennes dans le bois mou  
Sélection de la fonction de perçage ou de vis-  
sage (No de cat. 2410-20)  
ou petites vis dans le bois dur.  
2,6 - 4,0  
11-15  
16-21  
MONTAGE DE L'OUTIL  
Grosses vis dans le bois mou.  
Vis moyennes dans le bois  
1. Pour utiliser le mode de per-  
çage, tourner le collier de réglage  
de l’embrayage jusqu’à ce que  
4,1 - 9,0  
durou grosses vis dans le bois  
dur avec trou-guide.  
AVERTISSEMENT Ne recharger la  
batterie qu’avec le chargeur spécié. Pour  
les instructions de charge spéciques, lire le  
manuel d’utilisation fourni avec le chargeur  
et les batteries.  
le symbole  
du perçage soit  
2
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE POUR NO. DE CAT. 2411-20  
aligné avec la èche.  
Réglage de  
l’accoupement N•m  
2. Pour utiliser le mode de vissage,  
tourner le collier de réglage de  
l’embrayage jusqu’à ce que le  
réglage d’embrayage désiré soit  
aligné avec la èche.  
S’il est réglé adéquatement,  
l’embrayage glisse au couple  
approprié et évite à l’utilisateur  
d’enfoncer excessivement les vis  
Applications  
Perçage  
1-5  
0,6 - 1,7 Petites vis dans le bois mou.  
Réglez tous les deux le collier sélecteur de martel-  
age/perçage et le collier sélecteur de couple à la  
position de perçage.  
Insertion/Retrait de la batterie  
6-10  
1,8 - 2,5 Vis moyennes dans le bois mou  
ou petites vis dans le bois dur.  
2,6 - 3,2  
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de  
déverrouillage et la tirer hors de l’outil.  
11-15  
16-18  
Placez l’extrémité du foret ou de la mèche contre la  
surface de la pièce et appuyez fermement avant de  
démarrer. Une pression trop grande ralentit le foret  
et diminue l’efcacité du perçage. Une pression trop  
faible fait glisser le foret sur la surface de la pièce  
et émèche la pointe du foret.  
Grosses vis dans le bois mou.  
Vis moyennes dans le bois  
3,3 - 4,5  
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de  
l’outil. S’assurer qu’elle est xée solidement.  
durou grosses vis dans le bois  
dur avec trou-guide.  
MANIEMENT  
dans différents matériaux et d’endommager les  
vis ou l’outil.  
N.B. Les réglages indiqués au tableau étant approximatifs,  
il est conseillé de tester différents réglages sur un morceau  
de matériau de rebut avant de commencer à enfoncer les Si l’outil commence à bloquer, réduisez légèrement  
AVERTISSEMENT Il faut toujours  
retirer la batterie et verrouiller la détente de  
l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-  
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que  
ceux qui sont expressément recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
Sélection de la fonction de percussion, de per-  
çage ou de vissage (No de cat. 2411-20)  
1. Pour utiliser le mode percus-  
sion, tourner le collier sélecteur  
vis dans le matériau à ouvrer.  
la vitesse pour permettre au foret de reprendre de  
la vitesse. Si le foret se bloque, inversez le sens  
de rotation du moteur pour le libérer de la pièce.  
Sélection de la vitesse  
Le sélecteur de vitesse est au-dessus du carter du  
moteur. Laisser l’outil s’arrêter complètement avant  
de changer de vitesse. Voir «Applications» pour les  
vitesses recommandées dans diverses conditions.  
1. Pour la vitesse lente (jusqu’à 400 tr/mn), pousser  
le sélecteur de vitesse à gauche.  
jusqu’à ce que le symbole  
Protection de la batterie  
de percussion soit aligné avec la  
L’outil est doté d’un circuit intelligent qui permet  
d’évaluer l’appel de courant, la température et les  
chutes de tension an d’éviter les dommages à la  
batterie et de prolonger sa durée de vie.  
Lors de situations de coincement ou de blocage  
impliquant un couple très élevé, ou lors d’un court  
circuit, des situations qui engendrent un important  
appel de courant, l’outil vibre pendant environ cinq  
secondes, l’indicateur de charge de la batterie  
met à feu une lumière, et l’outil s’éteindra. Pour le  
réinitialiser, relâcher la gâchette.  
Dans des conditions de fonctionnement extrêmes,  
la température interne de la batterie peut devenir  
très élevée. Si cela se produit, l’indicateur de  
charge de la batterie met à feu une lumière et la  
batterie s’éteint.  
èche.Pourengagerlemécanisme  
de percussion, maintenir sufsam-  
ment de pression sur la mèche.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des lunettes  
à coques latérales.  
2. Pour la vitesse rapide (jusqu’à 1 500 tr/mn),  
pousser le sélecteur de vitesse à droite.  
NOTE : Le numéro sélectionné  
sur le collier de réglage de l’embrayage n’a  
aucune incidence sur le fonctionnement de la  
perceuse en mode percussion.  
Utilisation du commutateur  
Indicateur de charge de la batterie  
Pour déterminer l’autonomie de la batterie, appuyer  
sur la gâchette.  
Pour signaler la n de la charge, l’indicateur de  
charge de la batterie met à feu une lumière pendant  
deux à trois secondes.  
Le commutateur peut être réglé sur trois positions:  
marche avant, marche arrière et verrouillée. En  
raison d’un mécanisme de verrouillage, le commu-  
NOTE:Sidesmèchesaucarburesontemployées,  
ne pas utiliser d’eau pour stabiliser la poussière.  
Ne pas tenter de percer les tiges d’armature  
en acier, puisque cela endom-  
tateur ne peut être réglé que lorsque  
Marche avant  
Pousser  
la commande MARCHE/ARRÊT  
de la DROITE  
magerait les mèches au carbure.  
n’est pas enfoncée. Toujours laisser  
le moteur s’arrêter complètement  
avant d’utiliser le commutateur.  
2. Pour utiliser le mode perçage  
seulement, tourner le collier de  
Installation des embouts  
Toujours retirer la batterie avant d’insérer ou de  
retirer un embout. Choisir un embout dont le type  
et la taille conviennent au type de vis utilisé.  
Votre outil sans l est équipé d’un verrouillage de  
réglage de l’embrayage jusqu’à  
Pour une rotation en marche avant  
(dans le sens horaire), pousser le  
commutateur sur le côté droit de  
ce que le symbole  
du per-  
çage soit aligné avec la èche.  
11  
10  
 
•Employez des mèches bien affûtées. Les mèches  
bien affûtées sont moins sujettes au coincement  
en cours de perçage.  
•Utilisez une mèche appropriée à la tâche. Il y a  
des mèches pour chaque tâche spécique.  
•Soyez prudent lorsque vous percez dans des  
matériaux résineux, noueux, humides, ondulés  
ou parsemés de clous.  
ACCESOIRES  
APPLICATIONS  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
AVERTISSEMENT Retirez toujours  
la batterie avant de changer ou d’enlever les  
accessoires. L’utilisation d’autres accessoires  
que ceux qui sont spéciquement recomman-  
dés pour cet outil peut comporter des risques.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques d’explosion, choc électrique et  
dommages à la propriété, inspectez toujours  
l’aire de travail pour y déceler les ls élec-  
triques ou les tuyaux avant d’entreprendre  
le forage.  
ENTRETIEN  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
Perçage du bois, des matériaux synthétiques  
et du plastique  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter  
les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de  
matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil  
électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une  
période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en  
usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit  
être présentée au moment de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être  
causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des  
utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™, et les  
chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie  
couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seule-  
ment; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront  
remplacées sans frais.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures corporelles, dé-  
branchez le chargeur et retirez la batterie  
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer  
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais  
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute  
réparation, consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité.  
Utilisez toujours des forets ou des mèches bien af-  
fûtés. Lorsque vous utilisez des forets hélicoïdaux,  
retirez-les fréquemment du trou pour enlever les  
copeaux des goujures. An de réduire les risques  
d’éclatement, appuyez la pièce sur un morceau  
de bois de rebut. Sélectionnez des vitesses lentes  
pour le perçage de matières plastiques qui ont un  
point de fusion assez bas.  
Perçage dans du métal  
Entretien de l’outil  
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs  
piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique,  
à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il  
existe des garanties distinctes pour ces produits.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE.  
La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une  
demande de service sous garantie est présentée.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITSAUX PRÉSENTES EST  
UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDI-  
TION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE  
DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE  
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE,  
DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS  
ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION OU LALIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES  
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE  
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.  
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE  
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE  
OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IM-  
PLICITES EST LIMITÉE À LAPÉRIODEAPPLICABLE DE LAGARANTIE EXPRESSE, TEL QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT.  
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES  
RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES  
DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Lors du perçage dans du métal, utilisez des forets  
hélicoïdaux à haute vitesse en acier ou des scies-  
cloches. Utilisez un centrage au pointeau dans le  
trou de départ. Lubriez les forets avec de l’huile  
de coupe lors du perçage dans le fer ou l’acier.  
Utilisez un uide de refroidissement lors du perçage  
de métaux non-ferreux comme le cuivre, le laiton  
ou l’aluminium. Calez le matériau pour éviter un  
coincement ou une distorsion lors du débouchage  
de la coupe.  
Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon  
état en adoptant un programme d’entretien  
ponctuel. Après une période de six mois à un an,  
selon l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le  
chargeur à un centre de service MILWAUKEE ac-  
crédité pour les services suivants:  
• Lubrication  
• Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
• Inspection électrique (batterie, chargeur, moteur)  
• Vérication du fonctionnement électromécanique  
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à  
pleine puissance alors qu’il est branché sur une  
batterie complètement chargée, nettoyez les points  
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne  
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez  
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-  
vice MILWAUKEE accrédité, anqu’on en effectue  
Enfonçage de vis et vissage d’écrou  
Percez un trou pilote lorsque vous enfoncez des  
vis dans des matériaux épais ou durs. Réglez le  
anneau de rélage de l'accouplement à la position  
correcte et à une vitesse lente. Utilisez le bon type  
et la bonne taille d’embout de tournevis pour le  
type de vis utilisé.  
Avec la mèche de tournevis dans la vis, placer  
l’extrémité de la vis sur la pièce de travail et ap-  
puyer fermement avant de presser l’inverseur du  
sens de rotation vers le haut. Les vis peuvent être  
retirées en appuyant l’inverseur du sens de rota-  
tion vers le bas.  
la réparation (voir “Réparations”).  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à  
l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de réparations  
en usine MILWAUKEE le plus près.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures ou de dommages à  
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie  
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide  
s'y inltrer.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie  
couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente  
garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté,  
au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au  
centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le  
1-800-832-1949 an d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Verrouillage de la rotation  
Lorsque le tournevis est arrêté, la rotation est à  
du moteur est effective ment bloquée et le tourn-  
evis peut être utilisé manuellement. Cette carac-  
téristique est commode pour serrer les vis dont le Nettoyage  
serrage exige un couple supérier à celui que l'outil Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil  
peut fournir, pour raffermir le serrage des vis et pour des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur  
ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais.  
Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
dévisser les vis extrêmement serrées.  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de  
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de  
la batterie doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès de l’outil.  
Exceptions  
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.  
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.  
Coincement de mèches  
Une grande force rotatoire se dégage lorsqu’une  
mèche reste coincée dans le matériau.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques  
d’électrocution.  
L’outil est alors projeté dans la direction opposée  
à la rotation de la mèche. Les mèches peuvent  
rester coincées lorsqu’elles sont mal alignées ou  
lorsqu’elles passent au travers du matériau. Les  
mèches à bois peuvent aussi rester coincées si  
elles viennent en contact avec des clous ou des  
noeuds. Prévenez les mouvements de recul dûs  
au coincement de la mèche.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Modèle :  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Ph. 52 55 4160-3547  
Date d’achat :  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
Réparations  
Pour les réparations, retournez outil, batterie et  
chargeur en entier au centre-service le plus près.  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Pour minimiser los risques do coincement :  
13  
12  
 
personas no familiarizadas con ellas o estas  
instrucciones las utilicen. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios  
no capacitados.  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar  
el funcionamiento de la herramienta eléctrica.  
Si se encuentran daños, haga que le reparen  
la herramienta antes de usarla. Las herrami-  
entas mal mantenidas son la causa de muchos  
accidentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.  
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su  
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
Lleve protectores auditivos cuando use la  
broca de impacto. La exposición a ruido puede  
producir la pérdida de la audición.  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
lesiones personales graves.  
DE TRABAJO  
Use los asideros auxiliares que se suministran  
con la herramienta. La pérdida de control puede  
provocar lesiones personales.  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
de protección apropiado para la situación, como  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
Agarre la herramienta por los asideros aisla-  
dos cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cables ocultos o con su propio cable. El  
contacto con un cable “con corriente” hará que  
las partes de metal expuesto de la herramienta  
pasen la corriente y produzcan una descarga al  
operador.  
Mantenga las etiquetas y las placas identi-  
cativas.Tienen información importante. Si no se  
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con  
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener  
un repuesto gratuito.  
ADVERTENCIACiertospolvoscreadosallijar, ser-  
rar, esmerilar, perforar y realizar otras actividades  
de construcción contienen productos químicos  
que se sabe que causan cáncer, defectos congé-  
nitos u otros daños al aparato reproductor. Algu-  
nos ejemplos de dichos productos químicos son:  
• plomo de pintura con base de plomo  
• sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de  
otros productos de mampostería, y  
• arsénico y cromo provenientes de madera tratada  
químicamente.  
Su riesgo de exposición varía dependiendo de la  
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.  
Para reducir su exposición a estos productos  
químicos: trabaje en un área bien ventilada, y  
trabaje con equipo de seguridad aprobado, como  
máscaras antipolvo especialmente diseñadas  
para ltrar partículas microscópicas.  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
feras explosivas, como en la presencia de  
reducirá las lesiones personales.  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
de que el interruptor esté en la posición de  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye a que se  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
produzcan accidentes.  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
deben ser del mismo tipo que el toma-  
encender la herramienta. Una llave que esté  
corrientes. Nunca realice ningún tipo de  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
modicación en el enchufe. No use enchufes  
puede provocar lesiones personales.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS CON BATERÍA  
•Recárguela solamente con el cargador es-  
pecicado por el fabricante. Un cargador que  
sea apropiado para un tipo de batería puede crear  
riesgo de incendio cuando se use con otra batería.  
•Use las herramientas eléctricas solamente con  
baterías especícamente diseñadas. El uso de  
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo  
de lesiones o incendio.  
•Cuando no se use la batería manténgala  
alejada de otros objetos de metal como clips  
para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos  
u otros objetos de metal pequeños que puedan  
realizar una conexión entre los bornes. Realizar  
un cortacircuito en los terminales de la batería  
puede provocar quemaduras o un incendio.  
•Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido  
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si  
se produce un contacto accidental, lavar con  
agua. Si el líquido entra en contacto con los  
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido  
que sale despedido de la batería puede causar  
irritaciones o quemaduras.  
adaptadores con herramientas eléctricas  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
descarga eléctrica si no se modican los enchufes  
mento. Esto permite tener mejor control de la  
y los tomacorrientes son del mismo tipo.  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
tierra.  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
•Si se proporcionan dispositivos para la conex-  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
ión de sistemas de recolección y extracción de  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
polvo, asegúrese de que estén conectados y  
el riesgo de descarga eléctrica.  
se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
con el polvo.  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor  
no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-  
enta eléctrica que no se pueda controlar con el  
interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
ESPECIFICACIONES  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en un  
lugar húmedo, utilice un suministro protegido  
por un interruptor de circuito con conexión a  
tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de  
que se produzcan descargas eléctricas.  
Capacidades  
Madera  
Broca  
Hueca  
SEGURIDAD PERSONAL  
Volts  
Cat. No. cd  
Impactos  
Broca Broca de Cilíndrica Tornillos  
rpm  
Per Minute Acero Plana Berbiquí de Bordes (diam.) Concreto  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
2410-20 12 Baja 0-400  
n/a  
10 mm 22 mm 22 mm  
(3/8") (7/8") (7/8")  
29 mm  
(1-1/8")  
6 mm  
(1/4")  
n/a  
Alta 0-1500  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera  
del alcance de los niños y no permita que  
2411-20 12 Baja 0-400 Baja 6000 10 mm 22 mm 22 mm  
29 mm  
(1-1/8")  
6 mm  
(1/4")  
10 mm  
(3/8")  
Alta 0-1500 Alta 22,500 (3/8") (7/8")  
(7/8")  
15  
14  
 
Marcha adelante  
Empuje desde la  
DERECHA  
Indicador de carga  
NOTA: Cuando se usen brocas de carburo, no únicamente cuando el interruptor  
use agua para reducir el polvo. No intente tal- de ENCENDIDO/APAGADO no  
adrar varillas de refuerzo de acero. Esto dañará esté presionado. Para poder usar  
SIMBOLOGÍA  
Para determinar la cantidad de carga que queda  
en la batería, pulse el gatillo. El indicador de carga  
se encenderá durante 2-3 segundos.  
Volts  
las brocas de carburo.  
el interruptor de control, siempre se  
debe esperar a que el motor se pare  
por completo.  
Para avanzar (el giro es en el sen-  
tido de las manecillas del reloj), se  
presiona el interruptor de control  
colocado al lado derecho del taladro.  
Para indicar el nal de la carga, una luz en el indica-  
dor de carga se encenderá durante 2-3 segundos.  
2.Para usar el modo taladro úni-  
camente, rote el anillo selector de  
aplicación hasta que el símbolo  
de taladro aparezca alineado con  
la echa. NOTA: El número selec-  
cionado en el anillo para protección  
Corriente directa  
Revoluciones por minuto sin  
carga (RPM)  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
Instalación de brocas  
Marcha atrás  
Empuje desde la  
IZQUIERDA  
Antes de introducir o retirar las brocas, siempre  
se debe retirar la batería. Seleccione la broca del  
estilo y el tamaño adecuados para el tipo de tornillo  
que está usando.  
C
US  
de engranajes no tiene efecto sobre la función del Vericar la dirección del giro antes  
taladro en el modo taladro.  
de usarlo.  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
Su herramienta inalámbrica está equipada con un  
bloqueo del vástago. El portabrocas puede apre-  
tarse con una mano, creando fuerzas de sujeción  
más altas en la broca.  
Antes de meter o sacar las brocas, siempre se debe  
extraer la batería o ponerle el seguro al gatillo.  
1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire el  
anillo en dirección antihoraria.  
Si se usan brocas para taladrar, deje que la  
broca toque el fondo del portabrocas. Centre la  
broca en las mordazas del portabrocas y súbala  
aproximadamente 1/16 pulg. del fondo.  
Si se usan brocas con destornillador, introduzca  
la broca lo suciente para que las mordazas  
sujeten la sección hexagonal de la broca.  
2.Para cerrar las mordazas del portabrocas, gire el  
anillo en dirección horaria. La broca queda ase-  
gurada cuando el portabrocas hace un sonido de  
matraca y no es posible hacer girar más el anillo.  
3.Para sacar la broca, gire el anillo en dirección  
antihoraria.  
3.Para usar el modo destornil-  
lador, rote el anillo selector de  
aplicación hasta que el símbolo  
de tornillo aparezca alineado  
con la echa. Luego rote el anillo  
para protección de engranajes  
Para retroceder (el giro es en el  
sentido opuesto a las manecillas  
del reloj), se presiona el interruptor  
de control colocado al lado izquierdo  
del taladro. Vericar la dirección  
del giro antes de usarlo.  
3
4
2
1
Traba  
Empuje al  
CENTRO  
hasta que el símbolo de destornillador aparezca Para ponerle el seguro al gatillo,  
alineado con la echa. El embrague ajustable, el interruptor de control se coloca  
cuando está bien ajustado, patinará al par de en la posición central. El gatillo no  
torsión preestablecido para impedir que el tornillo funcionara mientras el interruptor de  
entre demasiado en diferentes materiales y para control se encuentre bajo seguro en  
8
5
7
6
impedir dañar el tornillo o la herramienta.  
la posición central. Se le debe poner el seguro al  
gatillo antes de quitar la batería, cambiar acceso-  
rios, dar mantenimiento, almacenar el taladro y  
siempre que éste no esté siendo usado.  
1.Mandril sin chaveta  
2.Collar del selector  
de par torsor  
Las especicaciones de torque mostradas en este  
cuadro son valores aproximados obtenidos con una  
batería con plena carga.  
3.Collarín de  
selección de la aplicación  
4.Interruptor de selección  
de velocidad  
5.Indicador de carga  
6.Interruptor de control  
7.Gatillo  
ESPECIFICACIONES DE TORQUE POR CAT. NO. 2410-20  
ADVERTENCIAParareducirelriesgode  
Ajuste del  
embrague N•m  
Applicaciones  
lesiones,sujetelaherramientademanerasegura.  
1-5  
0,6 - 1,7 Tornillos pequeños en madera suave.  
Encendido, parada y control de la velocidad  
1.Para encender la herramienta, agarre el mango  
rmemente y apriete el gatillo.  
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dis-  
parador se tira.  
2.Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya  
la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete  
el gatillo, mayor será la velocidad.  
3.Para parar la herramienta, suelte el gatillo.  
Asegúrese de que la broca se detiene por com-  
pleto antes de soltar la herramienta.  
Tornillos medianos en madera suave o tornil-  
los pequeños en madera dura.  
6-10  
1,8 - 2,5  
2,6 - 4,0  
4,1 - 9,0  
NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es  
posible que se oiga un ruido de matraca. Este ruido  
es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un  
problema en el funcionamiento del portabrocas.  
8.LED  
11-15  
16-21  
Tornillo largos en madera suave. Tornillos  
medianos en madera dura o tornillos largos  
en madera dura con perforación piloto.  
ENSAMBLAJE  
ESPECIFICACIONES DE TORQUE POR CAT. NO. 2411-20  
Cómo seleccionar el modo taladro  
o destornillador (Cat.No. 2410-20)  
1.Para usar el modo taladro, rote el  
anillo para protección de engranajes  
hasta que el símbolo  
aparezca alineado con la echa.  
2.Para usar el modo destornillador,  
rote el anillo para protección de  
engranajes hasta que el símbolo  
de destornillador aparezca alineado  
con la echa.  
El embrague ajustable, cuando está  
bien ajustado, patinará al par de  
torsión preestablecido para impedir que el tornillo  
entre demasiado en diferentes materiales y para  
impedir dañar el tornillo o la herramienta.  
ADVERTENCIA Recargue la batería  
sólo con el cargador especicado para ella.  
Para instrucciones especícas sobre cómo  
cargar, lea el manual del operador suminis-  
trado con su cargador y la batería.  
Ajuste del  
embrague N•m  
Applicaciones  
1-5  
0,6 - 1,7 Tornillos pequeños en madera suave.  
2
Tornillos medianos en madera suave o tornil-  
1,8 - 2,5  
de taladro  
6-10  
los pequeños en madera dura.  
11-15  
16-18  
2,6 - 3,2  
Perforación  
Tornillo largos en madera suave. Tornillos  
Como se inserta/quita la batería en la  
herramienta  
Para retirar la batería, presione los botones de liber-  
aciónyjaledelabateríaparasacarladelaherramienta.  
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo  
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien  
rme en su posición.  
Coloque los collarines selectores de martillo/taladro  
y de par de torsión en las posiciones de perforación.  
Coloque la broca en la supercie de trabajo y apli-  
que presión rme antes de comenzar. Una presión  
excesiva hará que la broca vaya lenta y reducirá la  
eciencia de la perforación. Una presión demasiado  
ligera hará que la broca se mueva por el área de  
trabajo y la punta de la broca pierda el alado.  
Si la herramienta empieza a detenerse, reduzca la  
presión ligeramente para dejar que la broca recobre  
velocidad. Si la broca se atasca, invierta la direc-  
ción del motor para sacar la broca de la pieza de  
medianos en madera dura o tornillos largos  
3,3 - 4,5  
en madera dura con perforación piloto.  
NOTA: Dado que los niveles de ajuste mostrados en el  
cuadro son solo una referencia, se sugiere usar un pedazo  
de material de desperdicio y probar en él los diferentes  
ajustes del embrague antes de proceder a colocar tornillos  
en el material de trabajo.  
OPERACION  
Selección de la velocidad  
El selector de velocidad está sobre el alojamiento  
del motor. Deje que la herramienta se detenga por  
completo antes de cambiar velocidades. Consulte  
“Aplicaciones” para las velocidades recomendadas  
para varias situaciones.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, extraiga siempre la batería antes  
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice  
únicamente accesorios específicamente  
recomendados para esta herramienta. El  
uso de accesorios no recomendados podría  
resultar peligroso.  
Cómo seleccionar el modo taladro de percusión,  
taladro o destornillador (Cat. No. 2411-20)  
1.Para usar el modo taladro de  
trabajo.de trabajo.  
percusión, rote el anillo selector  
1.Para seleccionar la velocidad baja (no más de  
400 RPM), empuje el selector hacia la izquierda.  
2.Para seleccionar la velocidad alta (no más de  
1 500 RPM), empuje el selector hacia la derecha.  
Protección de la batería  
de aplicación hasta que el sím-  
Para proteger la batería de daños y extender su  
duración, el circuito inteligente de la herramienta  
monitorea el consumo de corriente, la temperatura  
y las caídas de voltaje.  
En situaciones con una fuerza de torsión demasia-  
do alta, agarrotamiento, paros y cortocircuitos que  
causen un alto consumo de corriente, la herramien-  
ta vibrará durante aproximadamente 5 segundos,  
bolo  
de taladro de percusión  
aparezca alineado con la echa.  
Aplique presión sobre la broca para  
activar el mecanismo de martilleo.  
NOTA: El número seleccionado en el anillo para  
protección de engranajes no tiene efecto sobre  
la función del taladro en el modo taladro de  
percusión.  
Utilización del interruptor de control  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, use siempre lentes de seguridad  
o anteojos con protectores laterales.  
El interruptor de control se puede colocar en tres  
posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo  
seguro. Debido a un mecanismo de traba, el in-  
terruptor de control se puede cambiar de posición  
17  
16  
 
el indicador de carga se encenderá, y después se este tipo de situaciones.  
ACCESORIOS  
apagará. Para reajustarla, suelte el gatillo.  
Parareducirlaposibilidaddeatoramientodelabroca:  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
En situaciones extremas, es posible que la temper- •Use brocas aladas. Las brocas aladas tienen  
atura interna de la batería aumente excesivamente. menos posibilidades de atorarse durante la per-  
Si esto sucede, el indicador de carga se encenderá foración.  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesiones, siempre extraiga la batería antes  
de cambiar o retirar accesorios. Utilice única-  
mente accesorios especícamente recomenda-  
dos para esta herramienta. El uso de accesori-  
os no recomendados podría resultar peligroso.  
y la batería se apagará.  
•Use la broca adecuada para el trabajo a realizar.  
Estas brocas han sido diseñadas para propósitos  
especícos.  
APPLICACIONES  
Tenga cuidado cuando perfore materiales alquitra-  
nosos, anudados, húmedos o combados, o cuando  
perfore materiales que contengan clavos.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de electrocución, antes de taladrar o  
colocar tornillos verique que en el área de  
trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la her-  
ramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS  
INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo  
de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte  
de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra,  
a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica  
MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución  
del producto debe estar acompañada por un comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece  
que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido,  
alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
MANTENIMIENTO  
Taladrado en madera, materiales compuestos  
y plásticos  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una lesión, desconecte siempre la herrami-  
enta antes de darle cualquier mantenimiento.  
Nunca desarme la herramienta ni trate de hac-  
er modicaciones en el sistema eléctrico de la  
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio  
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.  
Siempre use brocas aladas. Cuando use brocas  
helicoidales, tire de la broca hacia fuera del oricio  
para eliminar las rebabas de las estrías de la broca.  
Para reducir la producción de astillas, apoye el  
trabajo con una pieza de material de desecho. Se  
recomienda seleccionar velocidades lentas para  
plásticos con un punto de derretimiento bajo.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las carretillas de tra-  
bajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo  
luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si  
durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico,  
los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con  
cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran  
disponibles garantías distintas para estos productos.  
Mantenimiento de la herramienta  
Taladrado en metal  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga sus baterías y cargador en buenas  
condiciones. Despues de 6 meses a un año,  
dependiendo del uso dado, envíe su herrami-  
enta, batería y cargador, al Centro de Servicio  
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:  
• Lubricación  
Cuando taladre en metal, use brocas helicoidales  
de acero de alta velocidad o brocas huecas cilíndri-  
cas de bordes. Use un punzón central para perforar  
el oricio. Lubrique las brocas para taladros con  
aceite para corte cuando taladre en hierro o acero.  
Utilice un refrigerante cuando taladre en metales  
no ferrosos como cobre, latón o aluminio. Coloque  
un respaldo en el material para evitar que se doble  
o distorsione una vez realizada la operación.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabri-  
cación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en  
que se solicita el servicio de garantía.  
LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-  
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA  
ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS  
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉ-  
RDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN  
CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDADE GANANCIAS.ALGUNOS ESTADOS NO  
PERMITEN LAEXCLUSIÓN O LALIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES  
Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS  
LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GA-  
RANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA  
UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE  
ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR  
LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES  
ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes,  
echas, baleros, carcaza, etc.)  
• Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)  
• Probarla para asegurar una adecuada operación  
mecánicay eléctrica  
Si la herramienta no arranca u opera a toda su  
potencia con una batería completamente cargada,  
limpie, con una goma o borrador, los contactos de  
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-  
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con  
el cargador y la batería, a un centro de servicio  
MILWAUKEE para que sea reparada.  
Cómo colocar tornillos y tuercas  
Perfore un oricio piloto cuando coloque tornillos  
en materiales gruesos o duros. Coloque el anillo  
ajustador del embrague en la posición correcta y  
ajuste la velocidad a “baja”. Use el estilo y tamaño  
de destornillador de berbiquí correcto para el tipo  
de tornillo que está utilizando.  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web  
MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica  
de MILWAUKEE más cercano.  
Con la punta del destornillador colocada en el  
tornillo, coloque la punta del tornillo sobre la pieza  
de trabajo y aplique presión rmemente antes de  
mover el interruptor de acción/reversa hacia arriba.  
Se puede quitar los tornillos al oprimir el interruptor  
de acción/reversa hacia abajo.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,  
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para  
América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por  
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar  
el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y  
accesorios, que usted necesite.  
ADVERTENCIA Para reducir el  
riesgo de una explosión, no queme nunca  
una batería, aun si está dañada, “muerta” o  
completamente descargada.  
Trabando la punta  
Cuando la herramienta se da vuelta apagado, la  
punta queda automáticamente trabada en su lugar,  
permitiendo usar la herramienta como si fuera un  
atornillador de mano. Esta característica es muy  
práctica para poder apretar tornillos que requieren  
mas torque del que la herramienta es capaz de  
entregar, o para vericar el apriete de un tornillo,  
o para sacar un tornillo que esté muy apretado.  
Limpieza  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-  
dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-  
puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.  
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para  
limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya  
que algunos substancias y solventes limpiadores  
son dañinos a los plásticos y partes aislantes.Algu-  
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,  
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza  
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que  
tengan amonia. Nunca usa solventes inamables  
o combustibles cerca de una herramienta.  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-  
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos  
de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para  
evitar riesgo.  
Atoramiento de la broca  
Una fuerza de rotación elevada ocurre cuando  
se atora una broca. Si la broca se atora, la her-  
ramienta avanzará en dirección contraria a la de  
la operación. Las brocas se pueden atorar si se  
encuentran desalineadas o cuando perforan a  
través de un oricio. Las brocas perforadoras para  
madera también se pueden atorar si se encuentran  
clavos o nudos en su trayecto. Esté preparado para  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Modelo:  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Tel. 52 55 4160-3547  
Fecha de Compra:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
Sello del Distribuidor:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Reparaciones  
Si su herramienta, batería o cargador están daña-  
dos, envíela al centro de servicio más cercano.  
19  
18  
 
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized ser-  
vice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide tech-  
nique, l’outillage et les accessoires nécessaires.  
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les  
noms et adresses des revendeurs les plus proches  
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre  
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7  
11570 Chapultepec Morales  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico  
Telefono 52 55 4160-3547  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-3915d6  
10/13  
Printed in China  
961075108-04( )  
 

Miglia Technology Satellite TV System Alchemy TV User Manual
Milwaukee Home Safety Product 2236 20 User Manual
MTD Lawn Mower 110 500 User Manual
MTD Snow Blower 190 833 OEM User Manual
Multi Tech Systems Modem MT5634ZPX PCI V92 User Manual
Murphy Automobile Parts M2582 P User Manual
Nikon Camera Lens 26423 User Manual
NordicTrack Home Gym NTC40151 User Manual
Panasonic Digital Camera BM ET200 User Manual
Paradyne Network Card SMD2000 24T User Manual