Melissa Vacuum Cleaner 740 107 User Manual

®
ART.NR. 740-107  
DK Støvsuger................................................2  
SE  
FI  
Dammsugare ..........................................5  
Pölynimuri ..............................................8  
UK Vacuum cleaner....................................11  
DE Staubsauger ........................................14  
PL  
Odkurzacz ............................................18  
 
BRUG AF STØVSUGEREN:  
BETJENING AF STØVSUGEREN  
-
Træk ikke stikket ud af stikkontakten  
ved at trække i selve ledningen eller  
støvsugeren, men kun ved at trække i  
selve stikket.  
-
Træk den ønskede længde af ledningen  
ud og sæt stikket i stikkontakten. Et  
gult mærke på ledningen viser den  
ideelle ledningslængde. Træk ikke  
ledningen længere ud end til det røde  
mærke. Hvis ledningen er rullet ud til  
det røde mærke anbefales det at rulle  
den ind til det gule mærke.  
-
-
Støvsugeren må ikke køre hen over  
ledningen.  
Benyt ikke støvsugeren til at suge  
tændstikker, varm aske, cigaretskodder  
eller lignende op med.  
-
-
For oprulning af ledningen tryk på  
oprulnings-knappen med den ene  
hånd, og hold igen på ledningen med  
den anden hånd.  
-
-
-
-
Benyt ikke støvsugeren på våde  
overflader.  
Indsugnings-/udluftningskanaler må  
ikke tildækkes.  
Tryk på tænd/sluk-knappen for at starte  
støvsugeren.  
Undgå opsugning af hårde og skarpe  
genstande.  
UDSKIFTNING AF STØVPOSER  
-
Under brug kan sugestyrken reguleres  
ved at åbne og lukke luftspjældet på  
håndtaget. Sugestyrken kan også  
justeres elektronisk ved hjælp af  
sugestyrkereguleringen.  
Fjern slangen fra indsugningsdækslet.  
Åbn topdækslet ved at trykke på  
topdæksel knappen på forsiden af  
støvsugeren.  
-
Tag støvposeholderen ud af  
støvsugeren  
SÅDAN SAMLES STØVSUGEREN  
-
-
-
Tag støvposen ud af holderen.  
Påsætning af slange:  
Indsæt en ny støvpose ved at føre  
papstykket ind i rillerne på holderen.  
Sæt slangen ned til åbningen. Tryk på  
de to knapper for enden af slangen og  
sæt slangen helt ned i åbningen.  
-
Sæt støvposeholderen fast i  
støvsugeren igen.  
-
Aftagning af slange:  
Tryk på de to knapper for enden af  
slangen for at løsne denne, og træk  
slangen ud af åbningen.  
BRUG IKKE STØVSUGEREN UDEN  
STØVPOSE MONTERET  
UDSKIFTNING AF MOTORFILTER  
BRUG AF MUNDSTYKKE  
Motorfilteret er det filter, som sidder inde  
bag ved støvposen. Når dette skal  
udskiftes gøres følgende:  
Åbn topdækslet ligesom når der skiftes  
støvpose. Tag posen ud så filteret bliver  
synligt, tag forsigtigt motorfilterholderen af  
ved, at løfte op i denne. Montér det nye  
filter i holderen og isæt igen denne.  
-
For at rengøre hårde gulve, såsom  
trægulve, trykkes på den ene af  
knapperne således at børsterne er  
fremme.  
-
For at rengøre gulvtæpper trykkes der  
på den anden af knapperne for at  
trække børsterne ind igen.  
3
 
UDSKIFTNING AF MICROFILTER:  
GARANTIEN GÆLDER IKKE:  
Microfiltret er det filter, som sidder bag på  
støvsugeren. For at udskifte gøres  
følgende:  
tryk ned på udløsningsknappen på  
udblæsningsgitteret samtidig med at dette  
trækkes ud. Fjern herefter microfilteret,  
som sidder inde bag ved dette gitter. Isæt  
det nye filter og skub udblæsningsgitteret  
på plads igen.  
-
-
hvis ovennævnte ikke iagttages.  
hvis apparatet har været misligholdt,  
været udsat for vold eller lidt anden  
form for overlast.  
-
-
for fejl som måtte opstå grundet fejl på  
ledningsnettet.  
hvis der har været foretaget  
uautoriseret indgreb i apparatet.  
For at filtrene skal blive ved med at virke  
effektivt, anbefales det at isætte et nyt filter  
for hver 5 poser, der udskiftes. Der findes  
et klippefilter i de originale forpakninger  
med støvposerne. Vi anbefaler at bruge de  
eksisterende filtre som skabelon.  
BRUG IKKE STØVSUGEREN UDEN AT  
ALLE FILTRE MONTERET  
Grundet konstant udvikling af vore  
produkter på funktions- og designsiden  
forbeholder vi os ret til ændringer af  
produktet uden forudgående varsel.  
IMPORTØR:  
Adexi Group  
SÆRLIGT UDSTYR  
Støvsugeren har to baghjul og et svingbart  
fronthjul, der sikrer let kørsel og  
Der tages forbehold for trykfejl.  
manøvredygtighed. Før støvsugeren sættes  
på plads, skal ledningen rulles op. For at  
spare plads kan støvsugeren opbevares  
stående på endedækslet.  
RENGØRING  
-
Tag stikket ud af stikkontakten, og tør  
støvsugeren af med en let fugtig klud.  
-
Brug ingen former for stærke,  
opløsende eller slibende  
rengøringsmidler.  
-
Apparatet eller ledningen må ikke  
nedsænkes i nogen form for væske.  
MILJØTIPS  
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke  
længere er funktionsdygtigt, bortskaffes  
med mindst mulig miljøbelastning.  
Apparatet skal bortskaffes efter de lokale  
regler i Deres kommune, men i de fleste  
tilfælde kan De komme  
af med produktet på Deres lokale  
genbrugsstation.  
4
 
SE  
INLEDNING  
BESKRIVNING:  
Börja med att läsa hela bruksanvisningen,  
innan du använder den nya dammsugaren.  
Bruksanvisningen innehåller viktig  
information om användning, säkerhet och  
underhåll av dammsugaren. Spara  
bruksanvisningen på ett säkert ställe för  
framtida behov och visa bruksanvisningen  
för andra användare om det behövs.  
1. Lock till fack för dammsugarpåse  
2. Slangingång  
3. Pedal för sladdupprullning  
4. Öppningsmekanism på lock till fack för  
dammsugarpåse  
5. Mikrofilter vid utblås  
6. Fotpedal för ström ON/OFF  
7. Dammfyllnadsindikator  
8. Bärhandtag  
VIKTIGT  
-
-
Läs igenom bruksanvisningen noggrant.  
9. Slang med handtag/luftflödeskontroll  
10. Teleskopiskt metallrör  
11. Kombinationsmunstycke för golv  
12. Parkering  
Kontrollera att nätspänningen stämmer  
överens med uppgifterna på  
märkskylten, innan du använder  
dammsugaren.  
-
-
Dra ur stickproppen när dammsugaren  
inte används eller när du ska rengöra  
eller serva den.  
13. Sugkraftsreglering  
14. Möbel- och borstmunstycke(2 i 1)  
Använd inte alkohol eller andra  
lösningsmedel för rengöring av  
dammsugaren.  
-
-
Använd inte dammsugaren för att suga  
upp vätskor.  
9
10  
2
7
3
13  
6
Lämna inte dammsugaren utan tillsyn  
när den är igång. Låt inte barn komma  
åt dammsugaren.  
-
Dammsugaren är endast avsedd för  
användning i hemmet. Använd den  
enligt anvisningarna i bruksanvisningen.  
-
-
Starta inte dammsugaren om den  
verkar vara felaktig på något sätt.  
11  
4
1
För reparation eller reservdelar,  
kontakta försäljningsstället eller en  
auktoriserad serviceverkstad.  
8
-
-
Dammsugarslangen innehåller en el-  
kabel.  
Om nätsladden skulle bli skadad på  
något sätt, får dammsugaren inte  
användas. Ta den till en serviceverkstad  
med el-behörighet för reparation.  
-
Håll dig alltid i närheten, när apparater  
används av eller nära barn.  
14  
5
12  
5
 
-
Tryck på ON/OFF-knappen för att starta  
dammsugaren.  
ANVÄNDNING  
-
-
-
Dra inte ur stickproppen genom att dra i  
sladden eller i dammsugaren.  
BYTE AV DAMMSUGARPÅSE:  
Kör inte över sladden med  
dammsugaren.  
Ta av dammsugarslangen, öppna  
frontkåpan genom att trycka på låsspaken  
och dra kåpan uppåt.  
Ta ur hållaren för dammsugarpåse.  
Ta ut dammsugarpåsen ur hållaren.  
Sätt i en ny dammsugarpåse genom att  
sticka in kartongdelen av  
Sug inte upp brinnande tändstickor,  
fimpar eller het aska.  
-
-
-
-
Dammsug inte våta ytor.  
Täpp inte till luftinsug eller luftutsläpp  
Sug inte upp nålar, häftstift eller snören.  
dammsugarpåsen i spåren på hållaren.  
Vid användning kan sugkraften ändras  
genom att öppna eller stänga  
luftventilen på handtaget. Sugkraften  
kan också justeras elektroniskt genom  
att använda knappen för  
BYTE AV MOTORFILTER  
Motorfiltret är det filter som sitter bakom  
dammsugarpåsen:  
Öppna frontkåpan och dra försiktigt ut  
filtret ur hållaren.  
sugkraftsreglering.  
Sätt i ett nytt motorfilter.  
HOPSÄTTNING AV DAMMSUGAREN  
Fastsättning av rör:  
BYTE AV UTBLÅSETS MIKROFILTER  
Utblåsets mikrofilter är det filter som sitter  
baktill på dammsugaren:  
-
Tryck på knapparna i änden av röret  
och sätt in röret i luftinloppet.  
Tryck på spärrknappen på utblåsgallret och  
dra samtidigt ut det.  
Ta bort utblåsfiltret och sätt i ett nytt  
utblåsfilter.  
Borttagning av slangen:  
-
För att lossa slangen, tryck på  
knapparna i ändan av slangen och dra  
slangen hårt från luftinsugningsröret.  
Sätt tillbaka utblåsgallret.  
Ett skärfilter levereras tillsammans med de  
ursprungliga dammsugarpåsarna. Detta  
filter kan skäras till så att det passar både  
motor och utblås. Använd det befintliga  
filtret som mall.  
Användning av golvmunstycket:  
-
Tryck på knappen på golvmunstycket  
så att borsten kommer fram, för  
damsugning av hårda golv.  
-
Tryck på den andra knappen för att dra  
in borsten, för dammsugning av mattor.  
ÖVRIG UTRUSTNING  
Dammsugaren har två bakhjul och ett  
lättrörligt framhjul, som kan vridas i alla  
riktningar. Det finns även ett bra  
bärhandtag.  
Rulla först upp sladden, innan du ställer  
undan dammsugaren. Dammsugaren kan  
placeras stående, för att spara plats.  
ANVÄNDNING  
-
Innan du börjar dammsuga, dra ut en  
tillräckligt lång del av sladden och sätt  
stickproppen i vägguttaget. En gul  
markering på sladden, visar bästa  
sladdlängd. Dra inte ut sladden förbi  
den röda markeringen.  
När du vill dra in sladden igen, tryck på  
inmatningsknappen med en hand och  
styr sladden med den andra handen, så  
att den inte ger en pisksnärt och  
orsakar person- eller sakskada.  
6
 
UNDERHÅLL  
Dra ur stickproppen och rengör  
dammsugaren vid behov med en fuktig  
trasa.  
Apparaten får inte doppas ner i vatten eller  
andra vätskor!  
MILJÖTIPS  
En el-/elektronikprodukt bör avfallshanteras  
med minsta möjliga miljöbelastning när den  
inte längre är funktionsduglig. Apparaten  
skall avfallshanteras enligt de lokala  
reglerna i din kommun, men i många fall  
kan du göra dig av med produkten på din  
lokala avfallsstation.  
GARANTIN GÄLLER INTE:  
-
-
Om ovanstående inte följs.  
Om apparaten misskötts, varit utsatt för  
våld eller tagit annan form för skada.  
-
-
För fel som uppstått på grund av fel på  
elnätet.  
Om det företagits ej auktoriserade  
ingrepp i apparaten.  
På grund av konstant utveckling av våra  
produkter vad gäller funktion och design  
förbehåller vi oss rätten att ändra  
produkten utan föregående avisering.  
IMPORTÖR:  
Adexi group  
Vi reserverar oss för eventuella tryckfel.  
7
 
FI  
JOHDANTO  
KUVAUS  
Lue kaikki ohjeet huolellisesti, ennen kuin  
käytät uutta pölynimuriasi. Ohjeissa on  
tärkeää tietoa laitteen käytöstä,  
turvallisuudesta ja huollosta. Säilytä ohjeet  
myöhempää tarvetta varten ja näytä ne  
tarpeen vaatiessa muille käyttäjille.  
1. Pölypussisäiliön kansi  
2. Imuaukko  
3. Virtajohdon kelauspainike  
4. Pölypussisäiliön kannen avausvipu  
5. Ilmanpoistoaukko, jossa mikrosuodatin  
6. Virtapainike  
TÄRKEÄÄ  
7. Pölypussin täyttymisen merkkivalo  
8. Kantokahva  
Lue tämä ohjekirja huolellisesti.  
Tarkista ennen pölynimurin käyttöä, että  
verkkojännite vastaa imurin  
9. Imuletku, jossa kädensija ja imutehon  
säädin  
tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä.  
10. Teleskooppinen metalliputki  
11. Yhdistelmäsuutin  
Irrota imurin pistoke pistorasiasta aina,  
kun imuri ei ole käytössä ja aina ennen  
imurin puhdistus- tai huoltotoimia.  
12. Taukopidike  
Älä puhdista imuria metanolilla tai muilla  
liuottimilla.  
13. Imutehon säädin  
14. Huonekalu- ja harjasuutin  
Älä imuroi nesteitä.  
Älä koskaan jätä imuria vartioimatta,  
kun sen virta on kytkettynä. Pidä imuri  
lasten ja vanhusten ulottumattomissa.  
9
10  
2
7
3
13  
6
Imuri on tarkoitettu vain  
kotitalouskäyttöön. Käytä imuria vain  
tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla.  
Älä kytke imuriin virtaa, jos imuri  
vaikuttaa vialliselta.  
Lisätietoja korjauksesta ja varaosista  
saat myyjältä tai valtuutetusta huollosta.  
11  
4
1
Virtajohdossa kulkee vaarallinen jännite:  
Jos virtajohto vaurioituu, älä käytä  
imuria. Toimita imuri asiantuntevaan  
korjaamoon.  
8
Valvo imurin käyttöä huolellisesti, jos  
sitä käyttävät lapset tai sitä käytetään  
lasten läheisyydessä.  
14  
5
12  
8
 
toisella kädellä, jotta johto ei pääse  
heilahtelemaan ja aiheuttamaan  
vaurioita.  
TOIMINTA  
Älä irrota pistoketta pistorasiasta  
vetämällä johdosta tai kiskomalla  
imuria.  
Kytke imuriin virta painamalla  
virtapainiketta.  
Älä kisko imuria virtajohdon yli.  
Älä imuroi sytytettyjä tulitikkuja,  
LYPUSSIN VAIHTAMINEN:  
tupakantumppeja tai kuumaa tuhkaa.  
Irrota imuletku. Avaa pölypussisäiliön kansi  
painamalla avausvipua ja vetämällä kantta  
ylöspäin.  
Älä imuroi märkiä pintoja.  
Älä tuki imuaukkoa tai ilman  
ulostuloaukkoja.  
Irrota pölypussin pidike.  
Irrota pölypussi pidikkeestä.  
Asenna uusi pölypussi asettamalla  
pölypussin pahviosa pidikkeen uriin.  
Älä imuroi neuloja, nastoja tai jousia.  
Käytön aikana imutehoa voi säätää  
avaamalla tai sulkemalla kahvassa  
olevaa ilmaventtiiliä. Tehoa voi säätää  
myös elektronisesti tehonsäätimellä.  
MOOTTORIN SUODATTIMEN VAI-  
HTAMINEN:  
Moottorin suodatin on pölypussin takana:  
Avaa etukansi ja vedä suodatin varovasti  
irti pidikkeestä.  
IMURIN KOKOAMINEN:  
Imuletkun kiinnittäminen imuriin  
Paina imuletkun päässä olevia  
painikkeita ja työnnä imuletku  
imuaukkoon.  
Aseta uusi suodatin paikalleen.  
MIKROSUODATTIMEN VAIHTAMI-  
NEN:  
Imuletkun irrottaminen:  
Mikrosuodatin on ilmanpoistoaukossa  
pölynimurin takasivulla.  
Paina ilmanpoistoaukon edessä olevan  
säleikön vapautuspainiketta ja vedä  
samalla säleikköä ulospäin.  
Irrota imuletku painamalla imuletkun  
päässä olevia painikkeita ja vedä  
imuletku irti imuaukosta.  
Poista vanha mikrosuodatin ja aseta uusi  
suodatin sen tilalle.  
Aseta ilmanpoistoaukon säleikkö takaisin  
paikalleen.  
YHDISTELMÄSUUTTIMEN KÄYT-  
TÄMINEN  
Yhdistelmäsuuttimessa on kaksi  
painiketta. Toista painamalla harja tulee  
esiin, ja voit imuroida kovia lattiapintoja.  
Alkuperäisten pölypussien mukana  
Toista painiketta painamalla esillä oleva  
harja vetäytyy sisään, ja voit imuroida  
mattoja.  
toimitetaan leikattava mikrosuodatinarkki.  
Suodatinarkista voi leikata sopivan palan  
sekä moottorin suodattimeksi että  
poistoilman suodattimeksi. Käytä valmiiksi  
leikattua suodatinta mallina leikatessasi.  
KÄYTTÖOHJEET  
Kelaa esiin riittävä määrä johtoa ennen  
imurin käyttämistä ja työnnä pistoke  
pistorasiaan. Johdossa oleva keltainen  
merkki ilmaisee johdon  
MUUT OMINAISUUDET  
Imurissa on kaksi pyörää takana ja  
kääntyvä pyörä edessä, minkä ansiosta  
imuri liikkuu ketterästi. Imurissa on myös  
kätevä kantokahva.  
Kelaa virtajohto sisään ennen imurin  
varastointia. Imuria voidaan säilyttää  
pystyasennossa, jolloin se vie  
suosituspituuden. Älä vedä johtoa, jos  
johdossa oleva punainen merkki näkyy.  
Kun kelaat virtajohtoa takaisin sisään,  
paina virtajohdon kelauspainiketta  
toisella kädellä ja ohjaa johtoa samalla  
9
 
vähemmän tilaa.  
HUOLTAMINEN  
Irrota pistoke ja puhdista imurin ulkopinta  
tarvittaessa kostealla rätillä.  
Älä koskaan upota imuria veteen tai  
muuhun nesteeseen!  
YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN  
Rikkoutuneet sähkölaitteet on hävitettävä  
paikallisten asetusten mukaan siten, että  
ne aiheuttavat mahdollisimman vähän  
vahinkoa ympäristölle. Sähkölaitteet voi  
usein toimittaa paikalliseen  
kierrätyskeskukseen.  
TAKUU EI KATA VAURIOITA, JOS  
edellä mainittuja ohjeita ei ole  
noudatettu  
laitetta on käytetty vastoin ohjeita,  
laitteen käytössä on käytetty liikaa  
voimaa tai laite on muulla tavoin  
vaurioitunut  
sähköverkon puutteet ovat aiheuttaneet  
vian tai häiriön  
imuria on korjattu, paranneltu tai  
muutettu tavalla, jota ei ole virallisesti  
hyväksytty, tai sellaisen henkilön  
toimesta, jota ei ole siihen virallisesti  
valtuutettu.  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme  
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi  
varaamme itsellemme oikeuden muuttaa  
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.  
MAAHANTUOJA:  
Adexi Group  
Emme vastaa painovirheistä.  
10  
 
UK  
INTRODUCTION  
DESCRIPTION:  
Please read all instructions before  
1. Dustbag compartment cover  
2. Hose inlet  
operating your new vacuumcleaner. They  
contain important information on the  
operation, safety and maintenance of the  
3. Cable rewind pedal  
4. Dustbag compartment lid release  
5. Exhaust microfilter outlet  
6. On/Off power foot pedal  
7. Dustbag condition indicator  
8. Carrying handle  
appliance. Keep these instructions in a safe  
place for future reference and show them  
to other users if necessary.  
IMPORTANT  
-
-
Read this instruction booklet carefully.  
9. Hose with handle/airflow control  
10. Telescopic metal tube  
11. Combination floor nozzle  
12. Parking  
Before using the appliance, check that  
the mains power voltage corresponds  
to the voltage shown on the rating  
plate.  
-
Always remove the plug from the power  
socket when the appliance is not in use  
and before carrying out any cleaning or  
maintenance operations.  
13. Suction force regulation  
14. 2 in 1 crevice and brush tool  
-
-
-
Never use methylated spirits or other  
solvents to clean the appliance.  
9
10  
2
7
3
13  
6
Do not use the appliance to vacuum up  
liquids.  
Never leave the appliance unattended  
when it is switched on. Keep the  
appliance out of the reach of children or  
the infirm.  
-
This appliance is for domestic use only.  
Use as described in this instruction  
booklet.  
11  
4
1
-
-
-
-
Do not switch on the appliance if it  
appears to be faulty in any way.  
8
For repairs or accessories, contact your  
dealer or an authorised Service Centre.  
The flexible tube contains an electrical  
wire:  
Should the supply cord become  
damaged in any way, do not use the  
vacuum cleaner. Please take it to a  
professional for repair.  
14  
5
12  
-
Close supervision is necessary when  
any appliance is used by or near  
children.  
11  
 
OPERATION  
INSTRUCTIONS FOR USE  
-
Do not remove the plug from the socket  
by pulling the cable or the appliance  
itself.  
-
Before using the appliance, unwind a  
sufficient length of cable and insert the  
plug into the power socket. A yellow  
mark on the power cable shows the  
ideal cable length. Do not extend the  
cable beyond the red mark.  
To rewind the power cable, press the  
rewind button with one hand, and guide  
the cable with the other hand to ensure  
that it does not whip causing damage.  
-
-
-
-
-
-
Do not run the appliance over the  
power cable.  
Do not use the appliance to vacuum up  
lit matches, cigarette ends or hot ashes.  
Do not use the appliance on wet  
surfaces.  
Do not obstruct the air intake or the air  
outlet vents.  
-
Press the ON/OFF button to switch the  
appliance on.  
Do not use the appliance to vacuum up  
needles, drawing pins or string.  
REPLACING THE DUSTBAG:  
After removing the hose, open the front  
cover by pressing the lock lever and pulling  
upwards.  
While in use, the suction force can be  
regulated by opening and closing the  
air valve on the handle. It can also be  
adjusted electronically using the suction  
force regulation button.  
Remove the dustbag-holder.  
Remove the dustbag from the holder.  
Replace the dustbag by inserting the  
carton of the dustbag into the grooves of  
the dustbag-holder.  
ASSEMBLING THE VACUUM  
CLEANER:  
Fitting the tube:  
REPLACING THE MOTORFILTER  
The motor-filter is the filter placed behind  
the dustbag:  
Open the front cover, and gently pull out  
the filter free of the holder.  
Insert a new motor-filter.  
-
Press the buttons on the end of the  
tube and insert the tube into the air-  
intake.  
Removing the hose:  
-
To release the hose, press the buttons  
on the end of the hose and pull the  
hose firmly from the air intake duct.  
REPLACING THE EXHAUST-MICRO-  
FILTER  
The exhaust-filter is the filter placed on the  
back of the vacuum cleaner:  
Press the release-button on the exhaust  
grating and pull it out at the same time.  
Remove the exhaust-filter and insert a new  
exhaust-filter.  
FLOOR BRUSH USE  
-
Press the button on the floor brush, so  
the brush is shown for cleaning hard  
floors  
-
Press the other button to withdraw the  
brush for cleaning carpets.  
Insert the exhaust grating back in place.  
A cutting-filter is supplied together with the  
original dustbags. This filter can be cut to  
fit both the motor and the exhaust filter.  
Please use the existing filter as a template  
12  
 
EXTRA FEATURES  
The cleaner has two wheels at the rear and  
a multi-directional swivel wheel at the front  
so that it can be moved easily. It also has a  
convenient carrying handle.  
Before storing your cleaner rewind the  
supply cord. The cleaner may be stored  
standing on its end to save space.  
MAINTENANCE  
Pull out the plug and if necessary clean the  
appliance on the outside with a damp  
cloth.  
Never immerse the appliance into water or  
other liquids!  
ENVIRONMENTAL TIP  
An electronic appliance should when it is  
no longer capable of functioning be  
disposed of with least possible  
environmental damage according to the  
local regulations in your municipality. In  
most cases you can discharge the  
appliance at your local recycling centre.  
THE WARRANTY DOES NOT COVER  
If the above points have not been  
observed.  
If the appliance has not been properly  
maintained, if force has been used against  
it or if it has been damaged in any other  
way.  
Errors or faults owing to defects in the  
distribution system.  
If the appliance has been repaired or  
modified or changed in any way or by any  
person not properly authorised.  
Owing to our constant development of our  
products on both functionality and  
design we reserve the right to change the  
product without preceding notice.  
IMPORTER:  
Adexi Group  
We take reservations for printing errors.  
13  
 
DE  
-
Falls Reparaturen erforderlich sind oder  
Zubehör benötigt wird, nehmen Sie  
bitte mit Ihrem Händler oder einem  
autorisierten Servicecenter Kontakt auf.  
EINLEITUNG  
Bitte lesen Sie die gesamte  
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch,  
bevor Sie Ihren neuen Staubsauger in  
Betrieb nehmen. Die Gebrauchsanweisung  
enthält wichtige Informationen über die  
Bedienung, die Sicherheit und die Wartung  
des Geräts. Bewahren Sie diese  
Gebrauchsanweisung an einem sicheren  
Ort auf, damit Sie sie erforderlichenfalls zu  
einem späteren Zeitpunkt wieder  
heranziehen oder anderen Benutzern  
zeigen können.  
-
-
Der flexible Schlauch enthält eine  
elektrische Leitung:  
Sollte das Netzkabel auf irgendeine  
Weise beschädigt werden, dürfen Sie  
den Staubsauger nicht mehr  
verwenden. Bringen Sie Ihn bitte zu  
einem Fachmann zur Reparatur.  
-
Wenn das Gerät in der Nähe von  
Kindern verwendet wird, ist eine  
ständige Beaufsichtigung erforderlich.  
WICHTIG  
-
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung  
sorgfältig durch.  
-
Vergewissern Sie sich vor dem  
Gebrauch des Geräts, dass die  
Netzspannung der auf dem Typenschild  
angegebenen Spannung entspricht.  
-
-
Ziehen Sie jedesmal den Stecker aus  
der Steckdose, wenn das Gerät nicht in  
Betrieb ist, bevor Sie Reinigungs- oder  
Wartungsarbeiten durchführen.  
Verwenden Sie niemals Methylalkohol  
oder andere Lösemittel zum Reinigen  
des Geräts.  
-
-
Verwenden Sie das Gerät nicht zum  
Aufsaugen von Flüssigkeiten.  
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät  
niemals unbeaufsichtigt. Sorgen Sie  
dafür, dass das Gerät nicht in die  
Hände von Kindern oder gebrechlichen  
Personen gelangt.  
-
-
Dieses Gerät eignet sich nur für den  
Hausgebrauch. Verwenden Sie es wie  
in dieser Gebrauchsanweisung  
beschrieben.  
Schalten Sie das Gerät niemals ein,  
wenn es auf irgendeine Weise defekt  
erscheint.  
14  
 
BESCHREIBUNG:  
BEDIENUNG  
1. Staubbeutelfachabdeckung  
2. Schlauchanschluss  
-
Ziehen Sie den Stecker nicht aus der  
Steckdose, indem Sie am Gerätekabel  
ziehen.  
3. Kabeleinzugspedal  
-
-
Fahren Sie mit dem Gerät nicht über  
das Netzkabel.  
4. Entriegelung für Staubbeutelfachdeckel  
5. Mikrofilter-Abluftausgang  
6. Strom Ein/Aus-Pedal  
7. Staubbeutelfüllanzeige  
8. Tragegriff  
Saugen Sie mit dem Gerät keine  
brennenden Streichhölzer,  
Zigarettenkippen oder heiße Asche auf.  
-
-
-
Verwenden Sie das Gerät nicht auf  
nassen Oberflächen.  
9. Schlauch mit  
Blockieren Sie niemals die Luftansaug-  
oder ausblasöffnungen.  
Griff/Luftdurchflusskontrolle  
10. Teleskopmetallrohr  
11. Kombinationsbodendüse  
12. Parkvorrichtung  
Verwenden Sie das Gerät nicht zum  
Aufsaugen von Nadeln, Reißzwecken  
oder Schnur.  
13. Saugstärkeregler  
-
Während des Gebrauchs kann die  
Saugkraft durch Öffnen und Schließen  
des Luftventils am Handgriff geregelt  
werden. Sie kann auch elektronisch  
durch Betätigung des  
14. Polsterdüse und Saugpinsel  
9
10  
2
7
3
13  
6
Saugstärkereglers eingestellt werden.  
ZUSAMMENBAU DES STAUBSAU-  
GERS:  
Anbringen des Schlauchs:  
-
Drücken Sie auf die Knöpfe am Ende  
des Schlauchs und schieben Sie ihn in  
die Luftansaugöffnung ein.  
Entfernen des schlauchs:  
11  
4
1
-
Drücken Sie zum Entfernen des  
Schlauchs die Knöpfe am Ende des  
Schlauchs und ziehen Sie den Schlauch  
aus der Luftansaugöffnung.  
8
VERWENDUNG DER  
BODENBÜRSTE  
-
Drücken Sie den Knopf an der  
Bodenbürste, damit diese zum  
Reinigen von Hartböden ausgefahren  
wird.  
14  
5
12  
-
Drücken Sie den anderen Knopf, damit  
die Bürste zum Reinigen von  
Teppichen wieder eingezogen wird.  
15  
 
Ein Ausschneidefilter wird zusammen mit  
den Original-Staubbeuteln geliefert. Dieser  
Filter kann so zugeschnitten werden, dass  
er sowohl für den Motor als auch für den  
Abluftfilter verwendet werden kann.  
Verwenden Sie den vorhandenen Filter als  
Schablone.  
ANWEISUNGEN FÜR DEN  
GEBRAUCH  
Rollen Sie vor dem Gebrauch des Geräts  
das Kabel in ausreichender Länge aus und  
stecken Sie den Stecker in die Steckdose.  
Eine gelbe Markierung am Netzkabel zeigt  
die ideale Kabellänge an. Ziehen Sie das  
Kabel nicht über die rote Markierung  
hinaus heraus.  
Drücken sie zum Einziehen des Netzkabels  
die Rückholtaste mit einer Hand, und  
führen Sie das Kabel mit der anderen  
Hand, um zu gewährleisten, dass es nicht  
durch Zurückschnellen Schäden  
verursacht.  
BESONDERE AUSSTATTUNG  
Der Staubsauger hat zwei Rollen an der  
Rückseite und eine drehbare Rolle an der  
Vorderseite, sodass er leicht zu bewegen  
ist. Außerdem verfügt er über einen  
praktischen Tragegriff.  
Ziehen Sie vor dem Abstellen des  
Staubsaugers das Netzkabel ein. Der  
Staubsauger kann auf seine Rückseite  
gestellt werden, um Platz zu sparen.  
WARTUNG  
Drücken Sie zum Einschalten des Geräts  
die EIN/AUS-Taste.  
Ziehen Sie den Netzstecker, und reinigen  
Sie das Gerät erforderlichenfalls mit einem  
feuchten Tuch.  
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser  
oder andere Flüssigkeiten ein!  
AUSTAUSCH DES STAUBBEUTELS:  
Entfernen Sie den Schlauch und öffnen Sie  
die Frontabdeckung, indem Sie den  
Verriegelungshebel drücken und nach oben  
ziehen.  
Entfernen Sie den Staubbeutelhalter.  
Entfernen Sie den Staubbeutel aus dem  
Halter.  
Ersetzen Sie den Staubbeutel, indem Sie  
den Karton des Staubbeutels in die Rillen  
des Staubbeutelhalters einschieben.  
UMWELT-TIPP  
Ein Elektrogerät, das nicht mehr  
funktionsfähig ist, sollte möglichst  
umweltfreundlich und gemäß der in Ihrer  
Kommune geltenden Bestimmungen  
entsorgt werden. Meist können  
Elektrogeräte beim Recyclingcenter vor Ort  
abgegeben werden.  
AUSTAUSCH DES MOTORFILTERS  
Der Motorfilter ist der Filter, der sich hinter  
dem Staubbeutel befindet.  
Öffnen Sie die Frontabdeckung, und ziehen  
Sie den Filter vorsichtig aus dem Halter.  
Schieben Sie einen neuen Motorfilter ein.  
DIE GARANTIE ERLISCHT  
Wenn die obigen Hinweise nicht befolgt  
wurden.  
Bei nicht ordnungsgemäßer Wartung, bei  
Beschädigung durch unsachgemäße  
Behandlung oder Beschädigungen  
sonstiger Art.  
AUSTAUSCH DES ABLUFT-MIKRO-  
FILTERS  
Der Abluftfilter ist der Filter an der  
Rückseite des Staubsaugers:  
Drücken Sie den Entriegelungsknopf am  
Abluftgitter und ziehen Sie es gleichzeitig  
heraus.  
Entfernen Sie den Abluftfilter und setzen  
Sie einen neuen ein.  
Setzen Sie das Abluftgitter wieder ein.  
Bei Mängeln oder Defekten, die durch  
Fehler im Distributionssystem verursacht  
wurden.  
Wenn das Gerät von einer nicht  
autorisierten Person repariert oder  
verändert wurde.  
16  
 
Aufgrund der kontinuierlichen  
Weiterentwicklung von Funktionalität und  
Design unserer Produkte behalten wir uns  
das Recht auf Änderungen des Produkts  
ohne vorherige Ankündigung vor.  
IMPORTEUR:  
Adexi Group  
Druckfehler vorbehalten.  
17  
 
PL  
-
-
w razie uszkodzenia przewodu  
zasilajàcego nale˝y zaprzestaç  
korzystania z odkurzacza. W takiej  
sytuacji nale˝y przekazaç go do serwisu  
celem naprawy.  
WPROWADZENIE  
Przed rozpocz´ciem korzystania z nowego  
odkurzacza prosimy dok∏adnie zapoznaç  
si´ z ca∏à instrukcjà. Zawiera ona wa˝ne  
informacje dotyczàce korzystania z  
odkurzacza, jego konserwacji i  
bezpieczeƒstwa. Instrukcj´ nale˝y  
zachowaç na przysz∏oÊç w bezpiecznym  
miejscu oraz w razie potrzeby przekazaç jà  
innym u˝ytkownikom.  
Gdy urzàdzenie u˝ywane jest przez lub  
w pobli˝u dzieci, konieczny jest nadzór  
osób doros∏ych.  
WA˚NE  
-
Poni˝szà instrukcj´ nale˝y uwa˝nie  
przeczytaç.  
-
Przed pierwszym u˝yciem odkurzacza  
nale˝y sprawdziç, czy wartoÊç napi´cia  
w sieci odpowiada danym na tabliczce  
znamionowej.  
-
Po u˝yciu oraz przed czyszczeniem i  
konserwacjà urzàdzenia nale˝y zawsze  
wyjàç wtyczk´ przewodu sieciowego z  
gniazdka.  
-
-
-
Do czyszczenia nie nale˝y u˝ywaç  
alkoholu ani innych rozpuszczalników.  
Urzàdzenie nie jest przeznaczone do  
zbierania cieczy.  
Nie nale˝y pozostawiaç w∏àczonego  
urzàdzenia bez nadzoru. Odkurzacz  
nale˝y przechowywaç w miejscu  
niedost´pnym dla dzieci i osób  
niepe∏nosprawnych.  
-
Odkurzacz jest przeznaczony wy∏àcznie  
do u˝ytku domowego. Nale˝y z niego  
korzystaç zgodnie z zaleceniami  
zawartymi w niniejszej instrukcji.  
-
-
-
Nie nale˝y w∏àczaç odkurzacza w  
przypadku podejrzenia co do jego  
ewentualnej niesprawnoÊci.  
W celu naprawy lub zakupu akcesoriów  
nale˝y skontaktowaç si´ ze sprzedawcà  
lub z punktem serwisowym.  
W elastycznej rurze umieszczony jest  
przewód elektryczny:  
18  
 
OPIS URZÑDZENIA  
URUCHAMIANIE I OBS¸UGA  
1. pokrywa zasobnika na worki  
-
Nie wyciàgaç wtyczki z gniazdka,  
ciàgnàc za przewód zasilajàcy lub za  
odkurzacz.  
2. otwór wejÊciowy  
3. peda∏ zwijania przewodu  
-
-
Nie przesuwaç odkurzacza po  
przewodzie zasilajàcym.  
4. przycisk zwalniajàcy pokryw´ zasobnika  
na worki  
Nie zbieraç zapalonych zapa∏ek,  
˝arzàcych si´ niedopa∏ków ani  
goràcego popio∏u.  
5. otwór wyjÊciowy mikrofiltrów  
6. peda∏ wy∏àcznika zasilania  
7. wskaênik stanu nape∏nienia worka  
8. uchwyt do przenoszenia  
-
-
-
-
Nie korzystaç z urzàdzenia na mokrej  
powierzchni.  
Nie zakrywaç wlotu ani wylotu  
powietrza.  
9. wà˝ z ràczkà/regulacjà przep∏ywu  
powietrza  
Za pomocà odkurzacza nie zbieraç  
igie∏, pinezek ani sznurków.  
10. metalowa rura teleskopowa  
11. wieloczynnoÊciowa ssawka do pod∏ogi  
12. system parkowania  
Si∏´ zasysania w trakcie u˝ytkowania  
mo˝na wyregulowaç otwierajàc lub  
zamykajàc zawór powietrza w  
13. Regulacja si∏y zasysania  
14. Ssawka do mebli oraz ssawko-szczotka  
uchwycie. Mo˝na jà równie˝  
wyregulowaç elektronicznie za pomocà  
przycisku regulacji si∏y zasysania.  
9
10  
2
7
3
13  
6
MONTA˚ AKCESORIÓW  
Zak∏adanie rury:  
-
Nacisnàç przyciski na koƒcu rury i  
w∏o˝yç jà do otworu wlotu powietrza.  
OD¸ÑCZANIE W¢˚A:  
-
Aby od∏àczyç wà˝, nale˝y nacisnàç  
przyciski na jego koƒcu i pewnym  
ruchem wyciàgnàç go z otworu wlotu  
powietrza.  
11  
4
1
KORZYSTANIE ZE SZCZOTKI DO  
POD¸ÓG  
8
-
Nacisnàç przycisk na szczotce do  
pod∏óg, tak aby wysun´∏a si´ szczotka  
s∏u˝àca do czyszczenia twardych  
pod∏óg.  
-
Nacisnàç drugi przycisk, aby wciàgnàç  
szczotk´ do Êrodka celem odkurzania  
dywanów.  
14  
5
12  
19  
 
szablonu nale˝y u˝yç odpowiedniego  
oryginalnego filtra.  
SPOSÓB U˚YCIA  
-
Przed rozpocz´ciem korzystania z  
urzàdzenia nale˝y odwinàç  
FUNKCJE DODATKOWE  
odpowiednià d∏ugoÊç kabla i pod∏àczyç  
wtyczk´ przewodu zasilajàcego do  
gniazdka elektrycznego. ˚ó∏te  
oznaczenie na przewodzie zasilajàcym  
wskazuje jego idealnà d∏ugoÊç. Nie  
nale˝y wyciàgaç przewodu dalej ni˝ do  
czerwonego oznaczenia.  
W celu zwini´cia przewodu nale˝y  
jednà r´kà nacisnàç przycisk zwijania  
na uchwycie, a drugà prowadziç  
przewód, aby nie dopuÊciç do  
W celu prostszego manewrowania  
odkurzaczem zosta∏ on wyposa˝ony w dwa  
kó∏ka z ty∏u i jedno ko∏o obrotowe z przodu.  
Ma on równie˝ wygodny uchwyt do  
przenoszenia.  
Przed schowaniem odkurzacza nale˝y  
zwinàç przewód sieciowy. Odkurzacz mo˝e  
byç przechowywany w pozycji pionowej,  
oparty na tylnej cz´Êci korpusu, dzi´ki  
czemu zajmuje mniej miejsca.  
uderzenia wtyczki o korpus odkurzacza.  
KONSERWACJA  
-
Nacisnàç przycisk ON/OFF (W¸./WY¸.),  
aby w∏àczyç zasilanie odkurzacza.  
W razie potrzeby, po wyj´ciu wtyczki  
przewodu zasilajàcego z gniazdka, mo˝na  
wyczyÊciç korpus odkurzacza za pomocà  
wilgotnej szmatki.  
WYMIANA WORKA:  
Po wyj´ciu w´˝a otworzyç przednià os∏on´,  
naciskajàc dêwigni´ blokujàcà i pociàgajàc  
jà ku górze.  
Nie wolno zanurzaç urzàdzenia w wodzie  
ani w innych p∏ynach!  
OCHRONA RODOWISKA  
Wyjàç uchwyt worka.  
Urzàdzeƒ elektronicznych niezdatnych do  
dalszego u˝ytku nale˝y pozbyç si´ w  
sposób zapewniajàcy jak najmniejszà  
szkod´ dla Êrodowiska naturalnego i  
zgodnie z obowiàzujàcymi przepisami. W  
wi´kszoÊci przypadków niesprawne  
urzàdzenie mo˝na oddaç do najbli˝szego  
punktu lub zak∏adu utylizacji odpadów.  
Wyjàç worek z uchwytu.  
Wymieniç worek, umieszczajàc nowy  
worek w prowadnicach uchwytu.  
WYMIANA FILTRA SILNIKOWEGO:  
Filtr silnikowy jest umieszczony za  
workiem:  
Otworzyç przednià os∏on´ i delikatnie  
uwolniç filtr z uchwytu.  
W∏o˝yç nowy filtr silnikowy.  
WYMIANA MIKROFILTRA WYLO-  
TOWEGO:  
Filtr wylotowy jest umieszczony w tylnej  
cz´Êci odkurzacza:  
Nacisnàç przycisk zwalniajàcy na kratce  
wylotu powietrza, jednoczeÊnie ciàgnàc jà.  
Wyjàç filtr wylotowy i umieÊciç na jego  
miejscu nowy.  
Za∏o˝yç z powrotem kratk´.  
Wraz z oryginalnymi workami za∏àczono  
filtr przycinany. Filtr ten mo˝na przyciàç,  
tak aby dopasowaç go zarówno do filtra  
silnikowego, jak i wylotowego. Jako  
20  
 
GWARANCJA NIE MA ZASTOSOWA-  
NIA W NAST¢PUJÑCYCH PRZYPAD-  
KACH:  
JeÊli powy˝sze zalecenia nie by∏y  
przestrzegane.  
JeÊli urzàdzenie by∏o eksploatowane  
niew∏aÊciwie, podczas jego obs∏ugi  
stosowano si∏´ lub zosta∏o w inny sposób  
uszkodzone.  
JeÊli uszkodzenie lub nieprawid∏owe  
dzia∏anie by∏o skutkiem niew∏aÊciwej  
dystrybucji.  
jeÊli naprawy lub jakiekolwiek modyfikacje  
urzàdzenia zosta∏y dokonane przez osoby  
nieupowa˝nione.  
Ze wzgl´du na proces ciàg∏ego  
doskonalenia produktów w zakresie ich  
funkcjonalnoÊci  
i konstrukcji, firma zastrzega sobie prawo  
do wprowadzania zmian w produktach bez  
uprzedzenia.  
IMPORTER:  
Adexi Group  
Producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci za  
ewentualne b∏´dy typograficzne.  
21  
 
22  
 

Krown Manufacturing Conference Phone StarPlus 45 User Manual
Land Pride Tiller 311 252M User Manual
Learning Resources Baby Toy LER 7252 User Manual
Lennox Hearth Stove C210 User Manual
Link electronic Switch 816 OP HD User Manual
Linn CD Player IKEMI GENKI User Manual
Lochinvar Water Heater 81 286 User Manual
Maverick Ventures Thermometer ET 66 User Manual
Maytag Washer 120 V User Manual
Memorex Two Way Radio MK1700A User Manual