av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan
utan kostnad återlämna sin använda utrustning
till angivna insamlingsplatser. Inom vissa länder
kan du, om du köpt utrustningen genom en
återförsäljare eller distributör, återlämna den
använda utrustningen till dessa utan kostnad,
förutsatt att du köper liknande ny utrustning.
Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala
myndighet för ytterligare information om hantering
av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska
eller elektroniska produkter.
På grund av vårt fortlöpande utvecklingsarbete
både vad gäller funktion och design av våra
produkter, förbehåller vi oss rätten att ändra
produkten utan föregående meddelande.
GARANTI
Garanti gäller enligt konsumentköplagen.
Under garantitiden ansvarar generalagenten
för fel som uppkommit p.g.a. materialfel eller
tillverkningsfel. Skulle dessa fel uppstå kommer
apparaten att repareras eller bytas ut beroende
på vad generalagenten eller dess ombud anser
nödvändigt.
Fel som uppstått p.g.a. felaktigt användande t
ex att apparaten stått påkopplad kontinuerligt,
felaktig spänning, överslag eller normal förslitning
omfattas inte av garantin. Garantin gäller inte
heller om reparationer eller ingrepp gjorts av icke
auktoriserade serviceombud.
Garantin gäller endast om inköpsdatum kan
styrkas genom datumstämplat kassakvitto.
På grund av konstant utveckling av våra produkter
på funktions- och designsidan förbehåller vi oss
rätten till ändring av produkten utan vidare
information
IMPORTÖR:
Adexi Group
Vi reserverar oss för eventuella tryckfel
3
DK
Før De tager Deres nye brødrister i brug, bedes De
venligst gennemlæse denne brugsanvisning.
Vi anbefaler Dem endvidere at gemme
brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt
skulle få brug for at genopfriske brødristerens
funktioner.
BETJENING:
Bemærk venligst, at der ved brug de første gange
kan udvikles en lille smule røg/lugt. Dette vil dog
hurtigt forsvinde og er ganske ufarligt.
Brødristeren er forsynet med en timer. For at
tænde for brødristeren skal timeren drejes i urets
retning. Drej timeren om til den ønskede position
(grafisk marking ved timer). Brødristeren slukker
automatisk efter ønskede instilling.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER:
1. Gennemlæs venligst alle instrukser.
2. Brødristeren, ledning eller stik må ikke
nedsænkes i nogen former for væske.
3. Vær altid opmærksom, hvis brødristeren bruges
i nærheden/eller af børn.
4. Rør aldrig metaldelene på brødristeren mens
den er i brug, da de bliver meget varme.
5. Placer brødristeren på et varmebestandigt
underlag.
1. Sæt stikket i stikkontakten.
2. Indstil timeren.
3. Læg brødet på brødristeren og vend det af og
til.
4. Efter endt brug tages stikket ud af kontakten.
VIGTIGE PUNKTER:
6. Fjern stikket fra stikkontakten ved rengøring
eller når brødristeren ikke er i brug.
o
Fjern absolut alt indpakning fra brødet, inden
det placeres på brødristeren.
Brødristeren skal afkøles før rengøring.
7. Hvis apparatet eller ledningen til apparatet er
blevet beskadiget, eller hvis produktet ikke
fungerer korrekt, skal apparatet indleveres til
fagmand for reparation/gennemsyn, da der skal
anvendes specialværktøj.
o
Undgå ristning af brød med sukker og/eller
glasur og brød med fyld såsom sandwich
toasts med ost eller lign.
Man må ikke dække hele ristefladen til med
brød. Kun ca. 80 % af ristefladen må tildækkes.
o
Hvis der benyttes uautoriserede reservedele,
kan det ødelægge brødristeren.
8. Brødristeren må kun anvendes indendørs.
9. Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af et
bord eller røre varme overflader.
RENGØRING:
1. Tag altid stikket ud af stikkontakten og lad
brødristeren afkøle helt.
2. Træk krummebakken, som ligger nederst i
brødristeren ud og tøm den for alle
brødkrummer. Brødristeren skal tømmes for
brødkrummer ofte.
10. Brødristeren må ikke placeres på eller for tæt
på gas eller el–komfur.
11. Madvarer pakket i folie må ikke lægges på
brødristeren, da det kan resultere i brandfare.
12. Sørg altid for, at der ikke er brandbart materiale
i nærheden af brødristeren når den er i brug.
13. Brødristeren må aldrig være tildækket, når den
er i brug.
14. Brødristeren skal jævnligt tømmes for
brødkrummer, da der ellers kan opstå
brandfare.
3. Tør ydersiden af med en tør eller hårdt
opvreden klud. Anvend ingen former for stærke
eller slibende rengøringsmidler. Anvend ikke
stålbørste til rengøring.
OBS!
o
Rengør aldrig med en skurebørste. Hår kan
brække af og sætte sig på de elektriske dele og
derved ødelægge brødristeren
o
Brødristeren må aldrig nedsænkes i nogen
former for væske.
15. Benyt kun brødristeren til alm. husholdning.
4
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med
dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaffald, da
elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes
særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
medlemsland sikre korrekt indsamling, genvinding,
håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk
affald. Private husholdninger i EU kan gratis
aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer.
I visse medlemslande kan du i visse tilfælde
returnere det brugte udstyr til den forhandler, du
købte det af på betingelse af, at du køber nyt
udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller
de kommunale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk
og elektronisk affald.
GARANTIEN DÆKKER IKKE:
o
o
Hvis ovennævnte ikke iagttages.
Hvis der har været foretaget uautoriseret
indgreb i apparatet.
o
o
Hvis apparatet har været udsat for vold eller lidt
anden form for overlast.
For fejl som måtte opstå grundet fejl på
ledningsnettet.
Grundet konstant udvikling af vore produkter på
funktions- og designsiden forbeholder vi os ret til
ændringer af produktet uden forudgående varsel.
Importør
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl
5
NO
Les gjennom denne bruksanvisningen før du tar i
bruk brødristeren.
BETJENING:
Vær oppmerksom på at det ved første gangs bruk
kan utvikles noe røyk/lukt.
Vi anbefaler deg å ta vare på bruksanvisningen
dersom du senere får bruk for å gjenoppfriske
brødristerens funksjoner.
Denne vil forsvinne raskt og er ufarlig.
Brødristeren er utstyrt med en timer. For å slå på
brødristeren må du dreie timeren med klokken. Drei
timeren til ønsket posisjon (grafisk markering ved
timer). Brødristeren slår seg automatisk av etter
ønsket innstilling.
VIKTIGE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER:
1. Les gjennom alle instruksjonene.
2. Brødristeren, ledningen eller støpselet må ikke
senkes ned i noen form for væske.
1. Sett støpselet i stikkontakten.
2. Still inn timeren.
3. Pass alltid ekstra godt på dersom brødristeren
brukes i nærheten av eller av barn.
3. Legg brødet på brødristeren og snu det av og
til.
4. Ta støpselet ut av stikkontakten etter endt bruk.
4. Rør aldri metalldelene på brødristeren mens
den er i bruk. Disse blir svært varme.
5. Plasser brødristeren på et underlag som tåler
varme.
6. Ta ut støpselet under rengjøring eller når
brødristeren ikke er i bruk. Brødristeren må
avkjøles før rengjøring.
VIKTIGE PUNKTER:
•
Fjern absolutt all innpakning fra brødet før det
plasseres på brødristeren.
7. Hvis apparatet eller ledningen til apparatet er
skadet eller produktet ikke fungerer 100 %,
må apparatet leveres inn til en fagmann for
reparasjon/undersøkelse, da det må brukes
spesialverktøy.
•
Unngå å riste brødskiver med sukker og/eller
glasur og brødskiver med fyll som for eksempel
sandwich, toast med ost eller lignende.
Ikke dekk hele risteflaten med brød. Bare ca. 80
% av risteflaten skal tildekkes.
•
Brukes uautoriserte reservedeler, kan dette føre
til at brødristeren blir ødelagt.
RENGJØRING:
8. Brødristeren må kun brukes innendørs.
9. La ikke ledningen henge utenfor kanten av et
bord eller være i berøring med varme overflater.
10. Brødristeren må ikke plasseres på eller for tett
inntil gass- eller el-komfyr.
11. Matvarer som er pakket inn i folie, må ikke
legges på brødristeren. Dette kan være
brannfarlig.
12. Sørg alltid for at det ikke er brennbart materiale
i nærheten av brødristeren når den er i bruk.
13. Brødristeren må aldri være tildekket når den er i
bruk.
14. Brødristeren må jevnlig tømmes for brødsmuler
for å unngå brannfare.
1. Ta alltid støpselet ut av stikkontakten og la
brødristeren avkjøles helt.
2. Trekk ut smuleskuffen nederst i brødristeren
og tøm den for brødsmuler. Brødristeren må
regelmessig tømmes for brødsmuler.
3. Tørk av yttersiden med en tørr eller godt
oppvridd klut. Ikke bruk noen form for sterke
eller slipende rengjøringsmidler. Bruk ikke
stålbørste til rengjøring.
OBS!
•
Bruk aldri en skurebørste til rengjøring. Hår kan
brekkes av og feste seg på de elektriske delene
og dermed ødelegge brødristeren.
Brødristeren må aldri senkes ned i noen form
for væske.
•
15. Bruk kun brødristeren til vanlig husholdning.
6
OPPLYSNINGER OM AVHENDING OG
GJENBRUK AV DETTE PRODUKTET
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produkt er
utstyrt med dette symbolet:
Det betyr at produktet ikke må kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall. Elektrisk og
elektronisk avfall har spesiell avhending.
I henhold til WEEE-direktivet skal hvert
medlemsland sikre korrekt innsamling,
gjenvinning, håndtering og gjenbruk av elektrisk
og elektronisk avfall. Private husholdninger i
EU kan gratis avlevere brukt utstyr på spesielle
gjenbruksstasjoner. I visse medlemsland kan
du i visse tilfeller returnere det brukte utstyret
til forhandleren som du kjøpte det av dersom
du kjøper nytt utstyr. Kontakt forhandleren,
distributøren eller de kommunale myndigheter for
å få ytterligere opplysninger om hvordan du skal
håndtere elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIEN DEKKER IKKE:
•
•
Hvis ovennevnte ikke følges.
Hvis det har vært foretatt uautoriserte inngrep i
apparatet.
•
•
Hvis apparatet har vært utsatt for hardhendt
behandling eller en annen form for overlast.
For feil som måtte oppstå på grunn av feil på
ledningsnettet.
På grunn av konstant utvikling av våre produkter
på funksjons- og designsiden, forbeholder vi oss
retten til å foreta endringer av produktet uten
forutgående varsel.
Importør
Adexi Group
Vi tar forbehold om trykkfeil
7
FI
Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi ennen kuin
otat uuden leivänpaahtimen käyttöösi.
Suosittelemme lisäksi käyttöoppaan säilyttämistä
tulevaa käyttöä varten.
KÄYTTÖ:
Huomaa, että ensimmäisinä käyttökertoina
leivänpaahtimesta saattaa nousta hieman savua/
käryä. Tämä on täysin vaaratonta ja häviää
nopeasti.
TÄRKEÄT TURVATEKNISET TOIMENPITEET
1. Lue kaikki ohjeet.
Leivänpaahtimessa on ajastin. Leivänpaahdin
käynnistetään kiertämällä ajastinta myötäpäivään.
Kierrä ajastin haluttuun kohtaan (graafinen
merkintä ajastimella). Leivänpaahdin sammuu
automaattisesti kun säädetty aika on kulunut.
2. Leivänpaahtimen johtoa ja pistoketta ei saa
upottaa minkäänlaiseen nesteeseen.
3. Ole aina huolellinen, jos käytössä olevan
leivänpaahtimen lähellä on lapsia.
4. Älä koskaan kosketa leivänpaahtimen metallisia
osia sen ollessa käytössä, ne tulevat erittäin
kuumiksi.
1. Laita pistoke pistokerasiaan.
2. Aseta ajastin.
3. Laita leipä leivänpaahtimelle ja käännä silloin
tällöin.
5. Sijoita leivänpaahdin lämmönkestävälle
alustalle.
6. Vedä aina pistoke ulos pistorasiasta
puhdistusta varten ja kun leivänpaahdin ei ole
käytössä. Leivänpaahtimen on aina annettava
jäähtyä ennen puhdistuksen aloittamista.
7. Jos laite tai sen johdot vahingoittuvat tai
jos laite ei toimi tarkoituksen mukaisella
tavalla, laitetta on toimitettava ammattilaisen
korjattavaksi/huollettavaksi, koska laitetta on
käsiteltävä erikoistyökaluilla.
Leivänpaahdin saattaa vahingoittua jos siinä
käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
8. Leivänpaahdinta on sallittu käyttää vain
sisätiloissa.
4. Käytön jälkeen pistoke on irrotettava
pistokerasiasta.
TÄRKEÄT TURVATEKNISET TOIMENPITEET:
•
Poista ehdottomasti leipä pakkauksesta, ennen
kuin laitat sen leiväpaahtimelle.
•
Vältä sokeristen ja/tai kuorrutettujen leipien
sekä täytettyjen leipien, esimerkiksi juustolla
täytettyjen ja vastaavien leipien paahtamista.
Leivänpaahtimen koko pinta-alaa ei saa peittää
leivällä. Vain noin 80 % paahtimen pinta-alasta
voi peittää.
•
9. Älä anna johdon roikkua pöydän reunan yli tai
koskettaa kuumia pintoja.
10. Leivänpaahdinta ei saa sijoittaa liian lähelle
kaasu- tai sähköliettä.
11. Metallifolioon pakattua ruokaa ei saa sijoittaa
leivänpaahtimen päälle tulipalovaaran takia.
12. Huolehdi aina, että käytössä olevan
leivänpaahtimen lähellä ei ole helposti syttyviä
materiaaleja.
13. Käytössä olevaa leivänpaahdinta ei koskaan
saa peittää.
14. Leivänmuruset on säännöllisesti tyhjennettävä
leivänpaahtimesta, muuten ne saattavat syttyä
palamaan.
PUHDISTUS:
1. Vedä pistoke irti pistorasiasta ja anna
leivänpaahtimen jäähtyä kokonaan.
2. Vedä leivänpaahtimen alaosassa oleva
murutarjotin ulos ja tyhjennä se huolellisesti.
Murutarjotin on tyhjennettävä usein.
3. Puhdista kuori kuivalla tai nihkeäksi väännetyllä
liinalla. Älä käytä minkäänlaisia voimakkaita
tai hankaavia puhdistusaineita. Älä käytä
teräsharjaa puhdistukseen.
HUOM!
•
Älä koskaan puhdista laitetta harjalla. Harjat
saattavat nimittäin irrota siitä ja tarttua
sähkösiin osiin. Leivänpaahdin saattaa
vahingoittua tässä tapauksessa.
15. Käytä leivänpaahdinta vain tavalliseen
kotitalouskäyttöön.
•
Leivänpaahdinta ei milloinkaan saa upottaa
minkäänlaisiin nesteisiin.
8
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTYKSESTÄ
Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana, vaan se on toimitettava erilliseen sähkö-
ja elektroniikkajätteen keräyspisteeseen.
Euroopan unionin alueella:
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,
käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet
maksutta erikseen määrättyihin keräyspisteisiin.
Tietyissä jäsenvaltioissa käytetty laite voidaan
palauttaa maksutta jälleenmyyjälle tai jakelijalle,
jos tilalle hankitaan vastaava uusi laite. Lisätietoja
sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat
jälleenmyyjältäsi, jakelijaltasi tai paikalliselta
viranomaiselta.
TAKUU EI KATA:
•
•
Jos yllä mainitut kohdat laiminlyödään.
Jos laitetta on jollain tavalla korjannut,
muuttanut tai muunnellut henkilö, jolla ei ole
siihen asianmukaista valtuutusta.
Jos laitetta ei ole huollettu asianmukaisesti,
jos sitä on käsitelty väkivalloin tai jos sitä on
vaurioitettu jollain muulla tavalla.
•
•
Jos virheet ovat sähköverkon virheiden
aiheuttamat.
Koska kehitämme jatkuvasti sekä tuotteidemme
toimivuutta että niiden muotoilua, pidätämme
oikeuden suorittaa muutoksia tuotteeseen ilman
edeltävää ilmoitusta.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
9
UK
INSTRUCTION:
INSTRUCTIONS FOR USE:
Please read all instructions before operation your
new toaster. We suggest you save the instruction
manual for later use.
Before using for the first time, run for a few minutes
without bread. Some smoke may appear at first,
which is normal.
When using electrical apliances, basic safety
precautions should always be followed, including
the following:
1. Connect the unit to an adequate socket
2. Position the slice of bread/toast on the plated
mesh. Monitor the process and flip over by
hand every now and then. Heating time for
a slice of bread could reach 3 minutes; for
toast it could range between 3 and 5 minutes
depending on its thickness.
3. The toaster has a timer which you turn
clockwise to turn on the toaster. The toaster
turns off automatically after you have set the
timer. You may never cover the whole mesh,
you may only cover 80% of the mesh with
bread when toasting.
IMPORTANT SAFEGUARDS:
1. Read all instructions thoroughly before use.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or
knobs.
3. To protect against electrical shock do not
immerse cord, plugs, or toaster in water or
other liquid during use or when cleaning.
4. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
5. WARNING: Children must be made aware of
the possible danger of electrical appliances if
used incorrectly.
CLEANING:
1. Ensure that the toaster is unplugged before
cleaning.
6. Unplug from outlet when not in use and before
cleaning.
2. Never place in water or any other liquid.
3. To clean, UNPLUG AND ALLOW TO COOL,
then remove the crumb–tray by pulling it
outward. Clean off remains of bread, buns, etc.
4. Once the crumbs have been removed, refit the
tray, ensuring that it is in the correct position.
5. Wipe the mesh with a damp cloth, never use
dusters or cleaning agents, as the surfaces
could be harmed.
7. Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after appliance malfunctions, or
if it has been damaged in any manner. Return
appliance to an authorised service dealer for
examination, repair, or adjustment.
8. Do not use outdoors or in a bathroom.
9. Do not let cord hang over edge of table or
worktop or touch hot surface.
10. Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven.
11 Do not use appliance for other than intended
use.
12. The unit must only be used for toasting slices
of bread or dried food. Never use as a grill for
cheese or meat.
13. A fire may occur if toasters are covered
or touching flammable material, including
curtains, draperies, walls, and the like, when in
operation.
INFORMATION ON THE DISPOSAL AND
RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that your Adexi product is marked with
this symbol:
This means that the product should not be
mixed with normal household waste, as there are
separate collection facilities for Waste Electrical
and Electronic Equipment.
14. This appliance must not be left unattended
during use.
SPECIAL NOTE: Never use the toaster without the
crumb tray.
The WEEE Directive legislation requires each
Member State to provide for the correct collection,
recovery, handling and recycling of Waste Electrical
and Electronic Equipment. Private households
within the EU can return their used equipment
to designated collection sites free of charge.
10
In certain member states, if you purchased the
equipment through retail or a distributor, you can
return your used equipment to them free of charge
providing you purchase similar new equipment.
Please contact your retailer, distributor or local
authority for further details on the handling of
Waste Electrical and Electronic Equipment.
THE WARRANTY DO NOT COVER:
*
*
If the above points have not been observed.
If the appliance has not been properly
maintained. If force has been used
against it or if it has been damaged in any other
way.
*
*
Errors or faults owing to defects in the
distribution system.
If the appliance has been repaired or modified
or changed in any way or by any person not
properly authorized.
Owing to our constant development of our
products on both functionality and design we
reserve the right to change the product without
preceding notice.
Importer:
Adexi Group
We take reservations for printing errors.
11
DE
EINLEITUNG
15. Den Toaster nur für den normalen Gebrauch im
Haushalt benutzen.
Bevor Sie Ihren neuen Toaster in Gebrauch
nehmen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung.
Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung
aufzuheben, falls Sie zu einem späteren Zeitpunkt
Hinweise nachlesen wollen.
BEDIENUNG:
Denken Sie daran, daß bei erster Benutzung
eine leichte Rauchentwicklung entstehen kann.
Diese verflüchtigt sich jedoch schnell und ist
ganz ungefährlich. Der Toaster ist mit einem
elektronischen Timer ausgestattet. Um den
Toaster einzuschalten, den Timer in Uhrzeigersinn
drehen. Den Timer in die gewünschte Position
stellen (grafische Markierung am Timer). Das Gerät
schaltet nach der eingestellten Zeit automatisch
ab.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
1. Bitte alle Hinweise durchlesen.
2. Das Gerät und Netzschnur dürfen nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht
werden.
3. Seien Sie aufmerksam, wenn der Toaster von
Kindern oder in ihrer Nähe benutzt wird.
4. Metallteile nicht berühren, wenn das Gerät in
Benutzung ist. Sie werden sehr warm.
5. Den Toaster immer auf eine wärmebeständige
Unterlage stellen.
6. Den Stecker immer aus der Steckdose ziehen,
wenn das Gerät nicht in Benutzung ist. Den
Toaster vor dem Reinigen abkühlen lassen.
7. Wenn das Gerät oder die Netzschnur
beschädigt bzw. defekt ist, muß das
Gerät in einer autorisierten Werkstatt mit
Spezialwerkzeug repariert werden. Bei
nichtfachgerechtem Eingriff und ohne
Verwendung von Original-Ersatzteilen kann
das Gerät zerstört werden. Dann entfällt die
Garantie.
8. Den Toaster nicht im Freien benutzen.
9. Sorgen Sie dafür, dafl die Netzschnur nicht
in Schubfächern oder hinter Schrankwänden
eingeklemmt wird und halten Sie das Gerät von
warmen Flächen, wie z.B. E-Herd, Gasherd
oder Kochplatten, fern.
1. Stecker in die Steckdose stecken.
2. Timer einstellen.
3. Brot auf den Toaster legen und ab und zu
umdrehen.
4. Nach Benutzung, Stecker aus der Steckdose
ziehen.
WICHTIGE PUNKTE:
o
Sämtliches Verpackungsmaterial vom Brot
entfernen, bevor man es tostet.
o
Brot mit Zucker und/oder Glasur oder gefülltes
Brot, wie Sandwich mit Käse, Wurst o.ä. nicht
toasten.
o
Darauf achten, daß die Roste vom Toaster nicht
mehr als 80% mit Brot belegt ist.
Reinigung:
1. Stecker aus der Steckdose ziehen und den
Toaster vollständig abkühlen lassen.
2. Am Boden des Toasters befindet sich die
Krümelschublade, sie kann durch Herausziehen
entleert werden. Krümelschublade regelmäßig
entleeren.
3. Die Auflenseite des Toasters mit einem
trockenen oder stark ausgewrungenen Tuch
säubern. Keine starken oder schleifenden
Reinigungsmittel verwenden. Keine Stahlbürste
zum Reinigen benutzen.
10. Achten Sie darauf, daß der Toaster nicht in der
Nähe von heißen Flächen steht.
11. In Folie verpackte Lebensmittel nicht mit
Verpackung auf den Toaster legen, es besteht
Brandgefahr.
12. Achten Sie darauf, daß beim Benutzen des
Gerätes keine brennbaren Materialien in der
Nähe liegen.
13. Das Gerät bei Benutzung niemals abdecken.
14. Die Krümelschublade in Abständen entleeren,
sonst besteht Brandgefahr.
12
Achtung!
Niemals eine Metallbürste zum Reinigen benutzen,
da sich Borsten lösen und auf elektrische Teile
fallen können, die den Toaster aufler Funktion
setzen können. Den Toaster niemals in jegliche
Form von Flüssigkeit tauchen.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND
DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS
Ihr Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Es bedeutet, dass das Produkt nicht mit normalem
Haushaltsmüll vermischt werden sollte, da es
besondere Sammeleinrichtungen für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte gibt.
Die WEEE-Richtlinie verpflichtet jeden
Mitgliedstaat, für das ordnungsgemäße Sammeln,
die Verwertung, die Handhabung und das
Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
zu sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU
können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an
ausgewiesenen Sammelstellen abgeben. In
bestimmten Mitgliedstaaten können Geräte, die bei
einem Einzel- oder Großhändler gekauft wurden,
dort auch kostenfrei wieder abgegeben werden,
sofern man ein ähnliches Gerät kauft. Bitte nehmen
Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler
oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, um
weitere Einzelheiten über den Umgang mit Elektro-
und Elektronik-Altgeräten zu erfahren.
Garantie gilt nicht:
o
o
o
Wenn die o.g. Hinweise nicht beachtet werden.
Wenn unsachgemäfl am Gerät repariert wurde.
Wenn das Gerät zweckentfremdet oder
überlastet wurde.
o
Wenn die Fehlerursache auf einen Fehler im
Stromnetz zurückführen ist.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion
und Design unserer Produkte behalten wir uns das
Recht zur Änderung des Produkts ohne vorherige
Ankündigung vor.
IMPORTEUR
Adexi Group
Druckfehler vorbehalten.
13
PL
WPROWADZENIE
12. Podczas u˝ywania opiekacza nie mogà
znajdowaç si´ w pobli˝u materia∏y ∏atwopalne.
13. Nie zakrywaj nigdy opiekacza podczas jego
u˝ytkowania.
14. Szufladka na okruchy musi byç regularnie
opró˝niana dla unikni´cia powstania po˝aru.
15. U˝ywaj opiekacza wy∏àcznie dla celów
gospodarstwa domowego.
AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z
Waszego nowego opiekacza, prosimy Was o
dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim
zaczniecie go u˝ywaç.
Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji
w razie potrzeby przypomnienia funkcji opiekacza
w przysz∏oÊci.
FUNKCJONOWANIE:
WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE
BEZPIECZE¡STWA:
Na poczàtku u˝ytkowania nowego opiekacza mo˝e
powstaç nieznaczne dymienie, jest ono niegroêne i
ustàpi po up∏ywie krótkiego czasu.
Opiekacz jest wyposa˝ony w regulator czasu. Dla
w∏àczenia urzàdzenia przekr´ç pokr´t∏o regulatora
czasu zgodnie ze wskazówkami zegara do ˝àdanej
pozycji (punkty zaznaczone na tarczy pokr´t∏a).
Po up∏ywie ˝àdanego czasu opiekacz wy∏àcza si´
automatycznie.
1. Przeczytaj ca∏à instrukcj´ obs∏ug.
2. Urzàdzenie, przewód elektryczny oraz wtyczka
nie mogà byç zanu˝ane w jakimkolwie p∏ynie.
3. Podczas pracy urzàdzenia zwróç uwag´ na
znajdujàce si´ w pobli˝u dzieci.
4. Nie dotykaj cz´Êci metalowych opiekacza gdy
jest on w∏àczony albowiem b´dà one bardzo
goràce.
5. Ustawiaj opiekacz na powierzchniach
odpornych na dzia∏anie ciep∏a.
1. W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka sieciowego.
2. Nastaw regulator czasu.
3. Po∏ó˝ pieczywo na opiekaczu zmieniajàc
powierzchni´ opiekania kilkakrotnie.
4. Po zakoƒczeniu opiekania wyciàgnij wtyczk´ z
gniazdka sieciowego.
6. Wyciàgaj wtyczk´ z gniazdka sieciowego
gdy nie u˝ywasz opiekacza oraz przed jego
czyszczeniem. Poczekaj do wystygni´cia
opiekacza zanim rozpoczniesz jego
czyszczenie.
7. W przypadku uszkodzenia przewodu
elektrycznego urzàdzenia lub samego
urzàdzenia, bàdê stwierdzenia
WA˚NE UWAGI !
*
Usuƒ wszelkie opakowanie z pieczywa przed
jego opiekaniem.
nieprawid∏owoÊci w funkcjonowaniu opiekacza
nale˝y oddaç urzàdzenie do punktu
serwisowego albowiem konieczne jest u˝ycie
specjalnych narz´dzi w celu dokonania
naprawy/przeglàdu.
U˝ywanie nieorginalnych cz´Êci przy
naprawach urzàdzenia mo˝e byç powodem
jego dalszych uszkodzeƒ.
*
Unikaj opiekania artyku∏ów spo˝ywczych
z glazurà/cukrem oraz gotowych kanapek
toastowych np. z serem itp.
*
Powierzchnia opiekacza mo˝e byç zakryta
opiekanym pieczywem do max. 80%.
KONSERWACJA
1. Wyciàgnij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i
pozostaw opiekacz do wystygni´cia.
2. Wyciàgnij znajdujàcà si´ w dolnej cz´Êci
opiekacza szufladk´ na okruchy i opró˝nij jà.
Pami´taj o cz´stym opró˝nianu szufladki z
okruchów.
3. Wytrzyj suchà lub lekko wilgotnà szmatkà
zewn´trzne Êcianki opiekacza. Nie u˝ywaj
˝adnych tràcych lub Êcierajàcych Êrodków
czyszczàcych.
8. U˝ywaj urzàdzenie wy∏àcznie w
pomieszczeniach zadaszonych.
9. Nie pozwól aby przewód elektryczny zwisa∏
poza kant sto∏u na którym ustawiony jest
opiekacz lub mia∏ on stycznoÊç z nagrzanymi
powierzchniami.
10. Nie stawiaj opiekacza na palnikach gazowych/
elektrycznych lub w ich pobli˝u.
11. Nie opiekuj pieczywa zapakowanego w foli´
albowiem mo˝e to byç powodem po˝aru.
14
*
*
JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie u˝ytkowane
powodujàc uszkodzenia mechaniczne.
JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku
uszkodzeƒ w instalacji sieciowej.
UWAGA!
*
Nie u˝ywaj stalowych szczotek/gàbek z
powierzchnià Êcierajàcà do czyszczenia
opiekacza albowiem drobne
metalowe w∏oski mogà pozostaç na
elektrycznych cz´Êciach opiekacza i
spowodowaç jego uszkodzenie.
Opiekacza nie mo˝na zanu˝aç w jakimkolwiek
p∏ynie.
W zwiàzku ze sta∏ym udoskonalaniem naszych
produktów zarówno od strony funkcjonalnej jak i
projektowej, zastrzegamy sobie prawo do zmian w
produktach bez wczeÊniejszego uprzedzenia.
*
IMPORTER
Adexi Group
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU
TEGO PRODUKTU
Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi
oznaczony jest nast´pujàcym symbolem:
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w
druku.
Oznacza to, ˝e produktu tego nie nale˝y
umieszczaç razem z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego, poniewa˝
gromadzeniem zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego zajmujà si´ specjalne instytucje.
Dyrektywa WEEE (w sprawie zu˝ytego sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego) zobowiàzuje
wszystkie Paƒstwa Cz∏onkowskie do umo˝liwienia
w∏aÊciwej zbiórki, odzysku, przetwarzania i
recyklingu zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego. Prywatne gospodarstwa domowe
na obszarze UE mogà nieodp∏atnie zwracaç
zu˝yty sprz´t do wyznaczonych sk∏adowisk. W
niektórych Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na
bezp∏atnie zwróciç zu˝yty sprz´t sprzedawcy lub
dystrybutorowi, u którego dokonano zakupu, pod
warunkiem zakupienia nowego sprz´tu podobnego
rodzaju. Aby uzyskaç wi´cej informacji na temat
obchodzenia si´ z zu˝ytym sprz´tem elektrycznym
i elektronicznym, nale˝y zwróciç si´ do sprzedawcy
lub dystrybutora, u którego dokonano zakupu,
bàdê do samorzàdu lokalnego.
W zwiàzku z ciàg∏ym doskonaleniem produktów
pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i konstrukcji
firma zastrzega sobie prawo do wprowadzania
zmian w produktach bez uprzedniego
powiadomienia.
GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W
PRZYPADKU:
*
*
JeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o przestrzegane.
JeÊli zosta∏y dokonywane naprawy urzàdzenia
przez osoby nieupowa˝nione.
15
RU
ВВЕДЕНИЕ
*
Аппарат запрещается размещать на или в
непосредственной близости от газовой или
электрической плиты.
Пожалуйста, прочитайте настоящее
руководство по эксплуатации, прежде чем
приступите к эксплуатации Вашего нового
тостера.
*
*
Не разогревайте на тостере пищевые
продукты, завёрнутые в плёнку или фольгу,
так как это грозит пожаром.
Мы рекомендуем Вам также сохранить данное
руководство по эксплуатации для того, чтобы
в последующем иметь возможность освежить
в памяти сведения относительно функций
тостера.
Следите за тем, чтобы вблизи
работающего тостера не находились
легковоспламеняемые или горючие
предметы.
*
Никогда не накрывайте тостер во время его
работы. Никогда не пользуйтесь фольгой,
плёнкой и т.п.
ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ:
*
Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по
эксплуатации.
*
*
Во избежание пожара регулярно очищайте
тостер от крошек хлеба.
*
Не погружайте электропровод, вилку или
сам аппарат в воду или жидкость иного
рода.
Используйте тостер только в целях
домашнего приготовления пищи.
*
*
Не оставляйте детей без присмотра,
когда они находятся рядом с работающим
тостером или пользуются им.
ОБСЛУЖИВАНИЕ:
Обратите внимание, что при использовании
тостера в первые несколько раз может
образовываться небольшое количество
дыма/запаха. Это быстро прекращается и не
представляет из себя никакой опасности.
Не дотрагивайтесь до металлических
поверхностей тостера во время его работы,
так как они могут быть очень горячими.
*
*
Устанавливайте тостер на термоустойчивой
основе.
Тостер оборудован таймером. Чтобы включить
тостер, поверните ручку таймера по часовой
стрелке. Установите таймер на необходимое
Вынимайте вилку из розетки каждый
раз перед чисткой тостера, или когда не
пользуетесь им. Перед тем, как приступить к Вам время (положения установки указаны
на таймере точками). Тостер выключается
автоматически после окончания установленного
времени.
чистке, дайте тостеру остыть.
*
Не пользуйтесь аппаратом в случае, если
поврежден электропровод или вилка,
а также если аппарат неисправен. В
случае сбоев в работе аппарата сдайте
его для ремонта/осмотра специалисту по
ремонту, так как в этом случает требуются
специальные инструменты.
*
*
*
Вставьте вилку в розетку.
Установите таймер.
Положите хлеб на тостер и переворачивайте
его время от времени.
*
Использование неавторизованных запасных
частей может привести к выходу аппарата
из строя.
*
После окончания работы выньте вилку из
розетки.
*
*
Пользуйтесь аппаратом только внутри
помещений.
Не допускайте, чтобы электропровод
тостера свисал с кромки стола или
соприкасался с горячими поверхностями.
16
электронного оборудования. Частные хозяйства
в странах ЕС могут сдавать использованное
оборудование в указанные пункты сбора
бесплатно. В некоторых странах-участницах
использованное оборудование можно бесплатно
сдавать продавцу или распространителю,
у которого данное оборудование было
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ:
*
Снимите абсолютно всю упаковку с хлеба,
прежде чем положить его на тостер.
*
Избегайте поджаривать хлеб с сахаром или
глазурью, а также хлеб с наполнителем,
например, сэндвичи с сыром и т.п.
*
Не закрывайте хлебом рабочую поверхность приобретено, при условии, что взамен вы
тостера больше, чем на 80%.
покупаете аналогичное новое устройство.
Для получения дополнительной информации
по обращению с вышедшим из строя
электрическим и электронным оборудованием
обратитесь к продавцу или распространителю
данного устройства или же в местные органы
ЧИСТКА
*
*
Всегда вынимайте вилку из розетки и
давайте тостеру полностью остыть.
Выньте поддон для крошек, который
находится в нижней части тостера и удалите
с него все хлебные крошки. Эта процедура
должна проделываться часто.
управления.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ТЕРЯЮТ
СИЛУ В СЛУЧАЕ:
*
Протрите внешнюю поверхность тостера
сухой или насухо выжатой влажной тряпкой.
Не пользуйтесь сильнодействующими или
абразивными чистящими веществами. Не
пользуйтесь для чистки тостера стальными
мочалками.
*
Невыполнения требований настоящей
инструкции.
*
*
Неавторизованного вскрытия изделия.
Нарушения правил пользования изделием,
насильственных и прочих действий,
приведших к выходу из строя изделия.
*
*
ВНИМАНИЕ: Никогда не пользуйтесь для
чистки тостера щётками для мытья посуды,
так как волоски щёки могут отломиться и
попасть на электрические части, что может
привести к выходу аппарата из строя.
*
Выхода из строя изделия в результате сбоев
в электрической сети.
По причине постоянного совершенствования
наших изделий в области дизайна и
конструкции мы оставляем за собой право
изменения наших изделий без предупреждения.
Запрещается окунать тостер в жидкость
любой формы.
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И
ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ
ИМПОРТЕР
Группа Adexi
Обратите внимание, что данное изделие Adexi
имеет следующую маркировку:
Компания Adexi не несет ответственности за
возможные опечатки.
Это означает, что это изделие запрещено
утилизировать вместе с обычными бытовыми
отходами. Его необходимо сдавать в пункты
сбора вышедшего из строя электрического и
электронного оборудования.
Согласно законодательным актам директивы
WEEE, каждая страна-участница обязана
обеспечить соответствующий сбор,
восстановление, обработку и переработку
вышедшего из строя электрического и
17
|