STEEL SERIES
243-001
DK Brødrister ................................................................2
SE Brödrost....................................................................4
NO Brødrister..................................................................6
FI Leivänpaahdin ..........................................................8
UK Toaster ....................................................................10
DE
PL
Toaster..................................................................................12
Opiekacz do pieczywa ..........................................15
RU Тостер ..................................................................18
Man må prøve sig lidt frem.
BRUG
Tykke skiver vil kræve længere ristningstid.
-
Bemærk at der ved brug de første gange
kan udvikles en lille smule røg/lugt. Dette er
dog ganske ufarligt og vil hurtigt forsvinde.
RENGØRING
-
Tag altid stikket ud af stikkontakten og lad
brødristeren afkøle helt.
-
-
Sæt stikket i stikkontakten og tænd for
denne.
-
Træk krummebakken under brødristeren ud
og fjern krummer m.v. Vend brødristeren på
hovedet og ryst forsigtigt apparatet til alle
brødkrummer er fjernet. Brødristeren skal
tømmes for brødkrummer jævnligt.
Placér brødet i åbningen. Indstil
ristningsgraden på den ønskede effekt.
Dette gøres ved at dreje på kontrol knappen
mod højre, mellem 1 og 8, ristningsgraden
stiger i takt med numrene.
-
Tør ydersiden af med en tør eller hårdt
opvreden klud. Anvend ingen former for
stærke eller slibende rengøringsmidler.
Anvend ikke stålbørste til rengøring.
-
Nedsænk brødkurven. Vær opmærksom på
at brødkurven kun kan nedsættes når
stikket sidder i stikkontakten og der er
tændt for kontakten. De øvrige funktioner på
brødristeren kan kun betjenes når
brødkurven er nede.
-
-
Rengør aldrig med en skurebørste. Hår kan
brække af og sætte sig på de elektriske
dele, og derved ødelægge brødristeren.
-
-
Når brødet er færdigt vil brødkurven hoppe
op i sine originale position. Brødristeren
slukker automatisk.
Brødristeren må aldrig nedsænkes i nogen
former for væske.
Efter endt brug tages stikket ud af
kontakten. Apparatet opbevares
utilgængeligt for børn.
MILJØ TIPS
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere
er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst
mulig miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes
efter de lokale regler i din kommune, men i de
fleste tilfælde kan du komme af med produktet
på din lokale genbrugsstation.
Fortryd knappen
Ristningen kan afbrydes ved at trykke på fortryd
knappen. Brødkurven hopper op og man kan
evt. checke om brødet har opnået den ønskede
ristning/farve.
Optøning
GARANTIEN DÆKKER IKKE
Ved brug af denne funktion kan man tage brød
direkte fra fryseren. Brødet placeres i brødkurven
og denne trykkes ned. Herefter trykkes straks på
optøningsknappen. Lampen ved siden af
knappen vil nu lyse og riste-perioden vil nu være
lidt længere.
-
-
Hvis ovennævnte ikke iagttages.
Hvis der har været foretaget uautoriseret
indgreb i apparatet.
-
-
Hvis apparatet har været udsat for vold eller
lidt anden form for overlast.
Genopvarmning
For fejl som måtte opstår grundet fejl på
ledningsnettet.
Hvis brødet er er blevet ristet færdig og det i
mellemtiden er blevet koldt kan man lune det
igen ved, at presse brødkurven ned og herefter
trykke på genopvarmnings-knappen straks.
Lampen ved siden af knappen vil nu lyse og
brødristeren vil nu varme i en kort periode.
Grundet konstant udvikling af vore produkter på
funktions- og designsiden forbeholder vi os ret til
ændringer af produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR:
Elof Hansson A/S
Adexi AB
GODE TIPS
Mange forskellige typer af brød kan varmes i
denne brødrister. Det er dog svært at anbefale
ristningsgraden, da det ofte er en smagssag.
Der tages forbehold for trykfejl i
brugsanvisningen
3
SE
För att du ska få största möjliga glädje av din
brödrost, ber vi dig läsa igenom denna
bruksanvisning, innan du börjar använda
brödrosten.
Vi rekommenderar att du sparar
bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle
skulle vilja repetera brödrostens funktioner.
-
Rulla aldrig upp sladden omkring brödrosten
medan den är varm.
-
-
Var uppmärksam på att brödrosten blir
mycket varm.
Använd aldrig brödrosten utan smulback.
FUNKTIONSÖVERSIKT
1. Smulback
2. Sladdförvaring
3. Elektronisk rostningskontroll
4. "Fruset bröd"-knapp med ljus
5. Ångerknapp
VIKTIGA SÄKERHETSÅFÖRESKRIFTER
-
-
Läs hela bruksanvisningen
Brödrost, sladd eller kontakt får aldrig sänkas
ner i någon form av vätska.
-
-
Var alltid uppmärksam om brödrosten
används i närheten av barn.
6. Genomvärmningsknapp med ljus
7. Handtag till brödkorg
8
Drag ut sladden vid rengöring eller när
brödrosten inte används. Brödrosten ska
svalna före rengöring.
8. Brödöppning
7
3
-
Om brödrosten eller sladden har skadats,
eller om produkten inte fungerar korrekt, ska
den lämnas till fackman för
reparation/undersökning, eftersom
specialverktyg ska användas. Annat än
originalreservdelar kan förstöra brödrosten.
1
2
4
6
5
-
-
Brödrosten får bara användas inomhus.
VIKTIGA PUNKTER
Låt inte sladden hänga ut över kanten på ett
bord eller komma i kontakt med varma ytor.
-
Avlägsna all inpackning från brödet innan det
placeras i brödrosten.
-
-
Brödrosten får inte placeras på eller i
närheten av gas- eller elspis.
-
Undvik att rosta bröd med socker och/eller
glasyr och bröd med fyllning, som t.ex.
toasts med ostfyllning.
Matvaror som är inpackade i folie eller
mycket tjocka brödskivor får inte värmas i
brödrosten, eftersom de kan utgöra
brandfara.
-
-
-
Undvik tjocka brödskivor, eftersom de kan
fastna i skivkorgen.
Om en brödskiva fastnar, dra ur sladden och
låt brödrosten svalna.
-
Se alltid till att det inte finns brännbart
material i närheten av brödrosten när den är
igång.
För handtaget upp och ner ett par gånger för
att få ut brödet. Om brödet fortfarande sitter
fast, vänd brödrosten upp och ned och
skaka försiktigt tills brödet lossnar.
-
-
-
Brödrosten får aldrig vara övertäckt när den
används.
Försök inte att ta ur brödet medan
brödrosten är aktiv.
-
Använd aldrig metallredskap för att peta ur
brödet.
Avlägsna regelbundet smulor från
brödrosten, eftersom de annars kan
förorsaka brand.
-
-
Brödrosten får endast användas för vanligt
hushållsändamål.
Lämna inte brödrosten utan uppsikt.
4
ANVÄNDNING
RENGÖRING
-
Det kan uppstå en aning rök/lukt de första
-
Drag alltid ur kontakten och låt brödrosten
gångerna brödrosten används. Detta är
dock ofarligt och kommer att försvinna.
svalna helt.
-
Drag ut smulbacken under brödrosten och
ta bort smulor etc. Vänd brödrosten upp
och ned och skaka försiktigt tills alla
brödsmulor har avlägsnats. Brödrosten ska
regelbundet tömmas på brödsmulor.
-
-
Sätt i kontakten.
Placera brödet i öppningen. Ställ in
rostningsgrad på önskad effekt. Detta gör
du genom att vrida på kontrollknappen mot
höger, mellan 1 och 8. Ju högre siffra, desto
hårdare rostning.
-
Torka av yttersidan med torr eller hårt
urvriden trasa. Använd inga former av starka
eller slipande rengöringsmedel. Använd inte
stålborste till rengöring.
-
Sänk ner brödkorgen. Var uppmärksam på
att brödkorgen bara kan sänkas ner när
kontakten är i. Brödrostens övriga
funktioner kan bara utnyttjas när
brödkorgen är nere.
-
-
Rengör aldrig med skurborste. Borsthår kan
brytas av och sätta sig på de elektriska
delarna. Därvid förstörs brödrosten.
-
-
När brödet är färdigt hoppar brödkorgen
upp till utgångsposition. Brödrosten stängs
av automatiskt.
Brödrosten får aldrig sänkas ner i någon
form av vätska.
MILJÖTIPS
När du har använt brödrosten färdigt dras
kontakten ur. Brödrosten bör förvaras
oåtkomligt för barn.
En el-/elektronikprodukt bör avfallshanteras med
minsta möjliga miljöbelastning när den inte
längre är funktionsduglig. Apparaten ska
avfallshanteras efter de lokala reglerna i din
kommun, men i många fall kan du göra dig av
med produkten på din lokala avfallsstation.
Ångerknappen
Rostningen kan avbrytas genom tryck på
ångerknappen. Brödkorgen hoppar upp och man
kan ev. kontrollera om brödet har fått önskad
rostning/färg.
GARANTIN GÄLLER INTE
Upptining
-
-
Om ovanstående inte följs.
När denna funktion används, kan man ta bröd
direkt från frysen. Brödet placeras i brödkorgen
och denna trycks ner. Tryck härefter på
upptiningsknappen. Lampan vid sidan av
knappen lyser nu och rostningstiden blir nu
något längre.
Om det företagits oauktoriserade ingrepp i
apparaten.
-
-
Om apparaten har varit utsatt för våld eller
tagit annan form av skada.
Vid fel som uppstått på grund av fel på
elnätet.
Återuppvärmning
Om brödet rostat färdigt tidigare och det blivit
kallt kan man värma upp det igen genom att
trycka ner brödkorgen och därefter genast trycka
på återuppvärmningsknappen. Lampan vid sidan
av knappen lyser nu och brödrosten värmer
under en kort period.
På grund av konstant utveckling av våra
produkter vad gäller funktion och design,
förbehåller vi oss rätten att ändra produkten utan
föregående avisering.
IMPORTÖR:
Adexi AB
Elof Hansson A/S
GODA TIPS
Många olika typer av bröd kan värmas i denna
brödrost. Det är emellertid svårt att
Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.
rekommendera rostningsgrad, eftersom det ofta
är en smaksak. Pröva dig fram.
Tjocka skivor kräver längre rostningstid.
5
NO
For at du kan få mest mulig glede av din
brødrister, ber vi deg vennligst lese gjennom
denne bruksanvisningen før den tas i bruk.
Dessuten anbefaler vi at du oppbevarer
bruksanvisningen for senere bruk.
-
Legg aldri ledningen over brødskivekurven
mens brødristeren er varm.
-
-
Vær oppmerksom på at brødristeren blir
veldig varm under bruk.
Bruk aldri brødristeren uten smulebrett.
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
FUNKSJONSOVERSIKT
-
-
Les hele bruksanvisningen.
1. Smulebrett
Brødristeren, ledningen eller støpselet må
ikke dyppes i noen form for væske.
2. Ledningsopprulling
3. Elektronisk ristingskontroll
4. "Frossen brød"-knapp med lysindikator
5. Avbryterknapp
6. Gjenoppvarmingsknapp med lysindikator
7. Håndtak til brødkurv
8. Åpning for brød
-
-
Vær alltid påpasselig når du bruker
brødristeren i nærheten av barn.
Ta støpselet ut av stikkontakten ved
rengjøring eller når brødristeren ikke brukes.
Avkjøl brødristeren før den gjøres ren.
8
-
Dersom apparatet eller ledningen til
apparatet er ødelagt, eller dersom produktet
ikke fungerer korrekt, skal apparatet
innleveres til en fagmann for
7
1
reparasjon/inspeksjon, da det er nødvendig å
bruke et spesialverktøy. Ved bruk av
uautoriserte reservedeler kan brødristeren
ødelegges.
2
3
4
6
-
-
Brødristeren må kun brukes innendørs.
5
La ikke ledningen henge ut over bordkanten
eller komme i kontakt med varme overflater.
VIKTIGE PUNKTER
-
-
Brødristeren må ikke settes på en gassovn
eller elektrisk komfyr.
-
Fjern alt innpakningsmateriale fra brødet før
det settes i brødristeren.
Matvarer pakket i folie og veldig tykke
brødskiver eller halve skiver må ikke varmes i
brødristeren, da dette kan medføre
brannfare.
-
Rist ikke brød med et sukker- og/eller
glasurlag eller for brød med fyll, som for
eksempel sandwichtoast med ost eller
lignende.
-
Sørg alltid for at det ikke finnes brennbart
materiale i nærheten av brødristeren mens
den er i bruk.
-
-
Unngå å riste tykke brødskiver, da de kan
sette seg fast i brødskivekurven.
Hvis en brødskive setter seg fast, ta
støpselet ut av stikkontakten og la
brødristeren kjøle seg ned.
-
-
-
Brødristeren må aldri være tildekket når den
er i bruk.
Forsøk ikke å fjerne brødet mens
brødristeren er i bruk.
-
-
Beveg håndtaket noen ganger opp og ned
for å få løs brødet. Hvis brødet fortsatt sitter
fast, snu brødristeren på hodet og rist
forsiktig til brødet løsner.
Brødristeren skal tømmes regelmessig for
brødsmuler, da det ellers kan oppstå
brannfare.
Bruk aldri metallgjenstander for å få løs
brødet.
-
-
Bruk brødristeren kun til alminnelig
husholdning.
Gå ikke fra brødristeren mens den er i bruk.
6
BRUK
RENGJØRING
-
Legg merke til at det kan utvikle seg litt
-
Ta alltid støpselet ut av stikkontakten og la
røyk/lukt ved førstegangsbruk. Dette er dog
helt ufarlig og forsvinner raskt igjen.
brødristeren avkjøle helt.
-
Trekk ut smulebrettet og fjern brødrester,
smuler osv. Snu brødristeren på hodet og
rist apparatet forsiktig til alle brødsmuler er
fjernet. Tøm brødristeren regelmessig for
brødsmuler.
-
-
Sett støpselet i stikkontakten og slå på
denne.
Legg brødet i åpningen. Still inn risteren på
ønsket effekt. Dette gjøres ved å dreie
kontrollknappen mot høyre, til mellom 1 og
8. Ristegraden stiger i takt med numrene.
-
-
-
Tørk brødristeren utvendig med en tørr eller
hardt vridd klut. Bruk ingen former for sterke
eller slipende rengjøringsmidler. Bruk ikke
stålbørste til rengjøringen.
-
Senk brødkurven. Vær oppmerksom på at
brødkurven kun kan settes ned når
støpselet sitter i stikkontakten og kontakten
er slått på. Brødristerens andre funksjoner
kan kun betjenes når brødkurven er nede.
Bruk aldri skurebørste til rengjøringen.
Buster fra børsten kan brekke av og sette
seg fast i de elektriske deler og dermed
ødelegge brødristeren.
-
-
Når brødet er ferdig, spretter brødkurven
tilbake til sin opprinnelige posisjon.
Brødristeren slår seg automatisk av.
Brødristeren må aldri settes ned i noen
form for væske.
Ta støpselet ut av kontakten etter bruk.
Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
MILJØTIPS
Når et elektrisk/elektronisk produkt ikke lenger
virker, bør det kastes på en minst mulig
miljøbelastende måte. Apparatet skal fjernes i
henhold til det kommunale regelverk der du bor,
men vanligvis kan produktet leveres på det
lokale resirkuleringsstedet.
Avbryterknapp
Ristingen kan avbrytes ved å trykke på
avbryterknappen. Brødkurven hopper opp og
man kan sjekke om brødet har fått den ønskete
risting/farge.
Opptining
Med denne funksjonen kan man tine brød som
nettopp er tatt ut av fryseren. Sett brødet i
brødkurven og trykk den ned. Trykk deretter på
opptiningsknappen. Lampen ved siden av
knappen lyser, og ristetiden vil vare noe lengre.
Gjenoppvarming
Hvis brødet er ristet ferdig og det i mellomtiden
er blitt kaldt, kan man varme det igjen ved å
trykke ned brødkurven og deretter straks trykke
på gjenoppvarmingsknappen. Lampen ved siden
av knappen vil nå lyse og brødristeren vil være
varm en kort stund.
GARANTIEN GJELDER IKKE
-
-
-
-
dersom ovennevnte punkter ikke
overholdes,
dersom det er foretatt uautoriserte inngrep
på apparatet,
dersom apparatet har været utsatt for vold
eller annen form for skade,
dersom det er oppstått feil på grunn av feil
på strømnettet.
Som følge av konstant uvikling av våre produkter
på funksjons- og designsiden, forbeholder vi oss
retten til å foreta produktendringer uten
foregående varsel.
GODE TIPS
Du kan varme mange forskjellige typer brød med
denne brødristeren. Det er imidlertid vanskelig å
anbefale ristegraden, ettersom dette ofte er en
smakssak. Man må prøve seg litt frem.
IIMPORTØR:
Adexi AB
Elof Hansson A/S
Tykke skiver krever lenger ristetid.
Vi tar forbehold om trykkfeil.
7
FI
Lue tämä käyttöopas ennen kuin otat uuden
leivänpaahtimesi käyttöön. Suosittelemme lisäksi
käyttöoppaan säilyttämistä mahdollista tulevaa
käyttöä varten.
-
-
-
-
-
Käytä leivänpaahdinta vain tavalliseen
talouskäyttöön.
Älä koskaan jätä leivänpaahdinta päälle ja
valvomatta kun poistut huoneesta.
Älä koskaan sijoita johtoa aukkojen päälle
kun leivänpaahdin on lämmin.
TÄRKEÄT TURVATEKNISET
TOIMENPITEET
Huomaa, että leivänpaahdin on erittäin
kuuma kun se on käytössä.
-
-
Lue ohjeet kokonaisuudessaan.
Leivänpaahdinta, sen johtoa tai pistoketta ei
saa upottaa minkäänlaisiin nesteisiin.
Älä koskaan käytä leivänpaahdinta ilman
murutarjotinta.
-
-
Ole aina valppaana, jos leivänpaahdinta
käytettäessä on lapsia lähellä.
TOIMINNOT
Irrota pistoke pistorasiasta puhdistusta
varten ja kun leivänpaahdin ei ole käytössä.
On aina odotettava kunnes leivänpaahdin on
jäähtynyt ennen kuin puhdistusta aloitetaan.
1. Murutarjotin
2. Johdon kelain
3. Elektroninen paahdon tunnistin
4. Sulatuspainike valolla
-
Älä käytä laitetta jos laite, pistoke tai johto
vahingoittuu tai jos laite ei toimi
5. Keskeytyskytkin.
6. Lämmityspainike valolla
7. Leipäkorin kahva
8
tarkoituksenmukaisesti. Älä itse yritä korjata
laitetta. Toimita laite ammattilaisen
tutkittavaksi/korjattavaksi, korjaukseen
tarvitaan erikoistyökaluja. Ei hyväksyttyjen
varaosien käyttö saattaa vahingoittaa
leivänpaahdinta.
8. Aukko
7
1
2
3
-
-
Leivänpaahdinta on sallittu käyttää vain
sisätiloissa.
4
6
5
TÄRKEÄÄ
Älä koskaan anna laitteen johdon roikkua
pöydän reunan yli tai koskettaa kuumia
pintoja.
-
Poista pakkaukset leivästä ennen kuin laitat
sen leivänpaahtimeen.
-
Älä paahda leipää, jonka pinnalla on sokeria
ja/tai kuorutus tai leipää, jossa on täyte,
kuten esimerkiksi juustokuorutettuja leipiä tai
täytettyjä sandwich-leipiä.
-
-
-
Leivänpaahdinta ei saa sijoittaa kaasu- tai
sähkölieden päälle tai niiden välittömään
läheisyyteen.
Palovaaran takia folioon käärittyä ruokaa ja
erittäin paksuja leipäviipaleita ja puolikkaita
leipiä ei saa lämmittää leivänpaahtimessa.
-
-
Vältä paksujen leipäviipaleiden paahtamista,
ne saattavat jumittua laitteeseen.
Jos leipä jumittuu pistoke irrotetaan
pistorasiasta ja leivänpaahtimen annetaan
jäähtyä.
Pidä huolta, ettei leivänpaahtimen lähellä ole
helposti syttyviä aineita tai esineitä kun
leivänpaahdin on käytössä.
-
Nosta kahva ylös ja laske alas pari kertaa,
jotta leipä irtoaisi. Jos tämä ei auta
leivänpaahdin käännetään ylösalas ja
ravistellaan varovasti kunnes leipäviipale
irtoaa.
-
-
-
Leivänpaahdinta ei koskaan saa peittää kun
se on käytössä.
Älä yritä poistaa leipää kun leivänpaahdin
yhä on päällä.
Palovaaran takia leivänpaahdinta on
tyhjennettävä säännöllisin väliajoin.
-
Älä koskaan irrota leipää metallisilla
väleineillä.
8
KÄYTTÖ
PUHDISTUS
-
Huomaa, että ensimmäisillä käyttökerroilla
-
Irrota aina pistoke pistorasiasta ja anna
saattaa syntyä hieman savua ja pahaa
hajua. Tämä on täysin vaaratonta ja
häviää/lakkaa nopeasti.
leivänpaahtimen jäähtyä.
-
Vedä leivänpaahtimen alla sijaitseva
murutarjotin ulos ja poista muruset jne.
Käännä leivänpaahdin ylösalaisin ja ravista
varovasti kunnes kaikki leivänmurut ovat
poistuneet. Leivänpaahdinta on
-
-
Laita pistoke pistorasiaan ja kytke päälle.
Laita leipä aukkoon. Säädä paahtotaso
mieluiseksi kiertämällä näppäintä oikealle, 1
ja 8 väliin. Paahtoaste nousee lukujen
mukana.
tyhjennettävä säännöllisesti.
-
-
-
Pyyhi ulkokuori puhtaaksi kuivalla tai
kostealla liinalla. Älä käytä minkäänlaisia
voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita.
Älä käytä teräksistä harjaa puhdistukseen.
-
Laske kori alas. Huomaa, että koria on
mahdollista laskea alas vain kun pistoke on
pistorasiassa ja on kytkettynä.
Leivänpaahtimen muita toimintoja voi
käyttää ainoastaan kun kori on alhaalla.
Älä koskaan käytä harjaa puhdistukseen.
Harjat saattavat katketa ja tarttua
elektronisiin osiin ja täten vahingoittaa
leivänpaahdinta.
-
-
Kun leipä on valmis kori nousee itsestään
ylös. Leivänpaahdin sammuu
automaattisesti.
Leivänpaahdinta ei koskaan saa upottaa
minkäänlaisiin nesteisiin.
Käytön päätyttyä pistoke irrotetaan
pistorasiasta. Laite säilytetään lasten
ulottumattomilla.
YMPÄRISTÖVINKKEJÄ
Kun elektroninen laite ei enää ole
Paahdon kesketyskytkin
toimintakunnossa, se tulee hävittää ympäristöä
mahdollisimman vähän vahingoittavalla tavalla.
Laite tulisi toimittaa paikallisten viranomaisten
(ympäristövirasto / tekninen virasto) ohjeiden
mukaan asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Paahtoa voi keskeyttää paahdon
kesketyskytkintä painamalla. Kori nousee ylös.
Sulatus
Tällä toiminnolla voi sulattaa leipää suoraan
pakastimesta. Leipä laitetaan koriin, joka
painetaan alas. Tämän jälkeen painetaan
välittömästi sulatuspainiketta. Painikkeen
viereessä oleva lamppu syttyy, paahto-aika on
pitkä.
TAKUU EI KATA
-
-
Jos yllämainittuja ohjeita ei ole noudatettu.
Jos laitetta ei ole huollettu asianmukaisesti,
jos sitä on käsitelty väkivalloin tai jos sitä on
vaurioitettu jollain muulla tavalla.
Lämmitys
Jos leipää jo on paahdettu valmiiksi mutta on
jäähtynyt sitä voi lämmittää uudestaan. Kori
painetaan alas ja painetaan välittömästi
lämmityspainiketta. Painikkeen viereessä oleva
lamppu syttyy, paahto-aika on lyhyt.
-
-
Jos laitetta on jollain tavalla korjannut tai
muuttanut tai muunnellut henkilö, jolla ei ole
siihen asianmukaista valtuutusta.
Jakelukanavien virheistä ja puutteista
johtuvia virheitä ja vikoja.
HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ
Koska jatkuvasti kehitämme sekä tuotteidemme
toimivuutta että niiden muotoilua, varaamme
oikeuden tuotteen muuttamiseen ilman edeltävää
ilmoitusta.
Tällä leivänpaahtimella voi paahtaa ja lämmittää
useita erillaisia leipiä. Paahtoasteesta on vaikea
antaa suosituksia, koska mieltymykset ovat
henkilökohtaiset. Kokeilemalla selviää mieluinen
paahtoaste.
MAAHANTUOJA:
Paksut palat on kuitenkin paahdettava
pitempään kuin ohuet palaset.
Adexi AB
Elof Hansson A/S
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
9
UK
Please read all instructions before operating your
new toaster. We suggest you save the instruction
manual for later use.
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed, including
the following:
in operation.
-
-
-
Do not attempt to dislodge food when
toaster is plugged in.
Do not place anything on top of the toaster
when in use.
This appliance must not be left unattended
during use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
-
-
Never use the toaster without the crumb tray.
-
-
Read all instructions thoroughly before use.
Empty the crumb tray often, otherwise there
will be a risk of fire.
Do not touch hot surfaces. This toaster is
equipped with "Cool Walls" which makes
you able touch the sides as well as the
handles.
LIST OF COMPONENTS
1. Crumb tray
2. Cord storage
-
To protect against electrical shock do not
immerse cord, plugs, or toaster in water or
other liquid during use or when cleaning.
3. Electronic Variable browning control
4. Frozen bread button with neon
5. Cancel button
6. Re-heat button with neon
7. Bread Carriage lever/high lift feature
-
-
Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
WARNING: Children must be made aware of
the possible danger of electrical appliances if
used incorrectly.
8
8. Bread slots
-
-
Unplug from outlet when not in use and
before cleaning.
7
3
Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after appliance
malfunctions, or if it has been damaged in
any manners. Return appliance to an
authorised service dealer for examination,
repair, or adjustment.
1
2
4
6
5
IMPORTANT POINTS
-
-
Do not use outdoors or in a bathroom.
-
-
-
-
Remove all packaging material from the
bread before inserting in the toaster.
Do not let cord hang over edge of table or
worktop or touch hot surface.
Do not toast bread with sugar or glaze, or
bread with stuffing.
-
Do not place on or near a hot gas or electric
burner.
Do not toast thick pieces of bread, they can
get stuck in the toaster.
-
-
To disconnect; remove plug from wall outlet.
Do not use appliance for other than intended
use.
If the bread gets stuck in the toaster, remove
the plug from the power outlet and let the
toaster cool off.
-
Oversize foods, metal foil packages, or
utensils must not be inserted in a toaster as
they may involve a risk of fire or electrical
shock.
-
Move the carriage up and down a couple of
times to release the bread. Do never use
metal objects to remove the bread.
-
A fire may occur if toasters are covered or
touching flammable material, including
curtains, draperies, walls, and the like, when
10
INSTRUCTIONS FOR USE
CLEANING
Before using for the first time, run for a few
minutes without bread. Some smoke may
appear at first, this is normal and will disappear
after a short while.
-
Ensure that the toaster is unplugged before
cleaning.
-
-
Never place in water or any other liquid.
To clean, unplug and allow to cool, then
remove the crumb-tray by pulling it
outward.
-
Plug into a power outlet and turn the power
outlet to on position.
-
Place the bread in the openings. Adjust the
selector knob to your desired toast colour
position. Turn the selector knob to the right
between 1 and 8. The browning level will
increase in relation to the numbers. Push
down the carriage. Be aware that the
-
-
Clean off remains of bread, burns, etc.
Never insert any object, even a cloth, in the
toaster.
-
Once the crumbs have been removed, refit
the tray, ensuring that it is in the correct
position.
carriage will not latch down unless the plug
is in the power outlet and turned on.
ENVIRONMENTAL TIP
-
-
When toasting is done, the carriage returns
to its initial position and the toast will
appear at the openings. The toaster
automatically switches off. If the bread
becomes stuck inside the toaster, switch it
off and unplug, allow cooling and removing
the bread.
An electronic appliance should, when it is no
longer capable of functioning be disposed with
least possible environmental damage. The
appliance should be disposed according to the
local regulations in your municipality, in most
cases you can discharge the appliance at your
local recycling center.
Do not use the toaster if the crumb-tray is
not in its correct position.
THE WARRENTY DO NOT COVER
Use of Cancel button
-
-
If the above points have not been observed.
When pressing the Cancel button, the automatic
cycle stops and ejects the bread. You can
interrupt the toasting process by pressing the
cancel button. The toaster is ready for immediate
re-use.
If the appliance has not been properly
maintained. If force has been used against it
or if it has been damaged in any other way.
-
-
Errors or faults owing to defects in the
distribution system.
Use of Defrost button
If the appliance has been repaired or
modified or changed in any way or by any
person not properly authorised.
To toast frozen bread, you do not have to adjust
the browning control, place the bread normally in
the bread slots,depress the bread carriage lever
and press the defrost button. The red light next
to the button will illuminate and the toaster will
automatically toast for extended periode.
Use of Re-heat button
If your toast has popped up and gone cold, the
toaster offers a re-heat facility. To use depress
the bread carriage lever and press the re-heat
button immediately, the red indicator will
illuminate next to the button and the toaster will
operate for a short period, re-heating the bread.
Owing to our constant development of our
products on both functionality and design we
reserve the right to change the product without
preceding notice.
Importer:
Elof Hansson A/S
Adexi AB
We take reservations for printing errors.
After use unplug the appliance and store in a
place out of reach for children.
11
DE
Um möglichst viel Freude an Ihrem Toaster zu
haben, machen Sie sich bitte mit dieser
Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die
Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie
die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen.
-
Brotkrümel regelmäßig aus dem Gerät
entfernen, da andernfalls Brände entstehen
können.
-
-
-
-
-
Das Gerät nur für übliche Haushaltszwecke
einsetzen.
Ein in Betrieb befindliches Gerät nicht
unbeaufsichtigt lassen.
Das Kabel vom Scheibenkorb fernhalten,
während das Gerät heiß ist.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
-
-
-
Lesen Sie bitte die gesamte
Bedienungsanleitung durch.
Bitte beachten, daß das Gerät bei Gebrauch
sehr heiß wird.
Kabel, Stecker oder das Gerät selbst auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen.
Das Gerät niemals ohne Krümelschublade
benutzen.
Besondere Aufmerksamkeit ist erforderlich,
wenn das Gerät in der Nähe von Kindern
benutzt wird.
BESCHREIBUNG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Krümelschublade
Kabelstauraum
-
-
Stecker bei Nichtgebrauch und vor dem
Reinigen abziehen. Gerät vor dem Reinigen
abkühlen lassen.
Elektronische Röstkontrolle
Auftautaste - mit Lampe
Abbruchtaste
Aufwärmtaste - mit Lampe
Griff des Brotkorbes
Öffnung für Brot
Falls Gerät oder Kabel beschädigt sind oder
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert,
ist es von einem Fachmann reparieren oder
prüfen zu lassen, da Spezialwerkzeug
erforderlich ist. Keine unautorisierten
Ersatzteile anwenden, da dies das Gerät
beschädigen könnte.
8
-
-
Das Gerät nicht im Freien benutzen.
7
Kabel nicht von einer Tischkante
herunterhängen und nicht mit heißen
Oberflächen in Berührung kommen lassen.
1
-
-
Das Gerät nicht auf oder nahe an einem Gas-
oder Elektroherd anbringen.
2
3
4
6
Folienverpackte Lebensmittel, sehr dicke
Brotscheiben oder größere Brotstücke nicht
im Gerät wärmen, da dies zu Bränden führen
kann.
5
WICHTIGE HINWEISE
-
Verpackung des Brotes vor dem Rösten
vollständig entfernen.
-
Sicherstellen, daß sich kein brennbares
Material in der Nähe des Gerätes befindet,
während es in Betrieb ist.
-
Kein Brot mit Zucker- und/oder Glasurbelag
oder gefülltes Brot wie z.B. Käsesandwich
rösten.
-
-
Das Gerät darf bei Betrieb niemals
zugedeckt sein.
-
-
Dicke Brotscheiben möglichst vermeiden, da
sie sich im Toaster festsetzen können.
Nicht versuchen, das Brot zu entfernen,
während das Gerät in Betrieb ist.
Sollte sich eine Brotscheibe festsetzen,
Stecker abziehen und den Toaster abkühlen
lassen.
12
-
-
Korbgriff einige Male auf und ab schieben,
um das Brot zu lösen. Falls nötig, den
Toaster kopfüber umdrehen und vorsichtig
schütteln, bis sich das Brot löst.
der Aufwärmtaste aufwärmen. Die Lampe neben
der Taste leuchtet auf, und der Toaster wärmt
das Brot eine kurze Zeitlang.
NÜTZLICHE TIPS
Niemals Metallgegenstände zum Lösen des
Brotes benutzen.
Dieser Toaster eignet sich zum Rösten vieler
verschiedener Brotsorten. Der Röstgrad ist eine
Frage des persönlichen Geschmacks; die jeweils
richtige Einstellung läßt sich durch ein paar
Versuche ermitteln. Dicke Scheiben erfordern
eine längere Röstzeit.
ANWENDUNG
-
Hinweis: Bei den ersten Einsätzen kann sich
etwas Rauch/Geruch entwickeln. Dies ist
völlig ungefährlich und hört nach wenigen
Einsätzen auf.
REINIGUNG
-
-
Stecker einstecken und Steckdose
gegebenenfalls einschalten.
-
Stecker stets abziehen und den Toaster
vollständig abkühlen lassen.
Brot in die Öffnung einlegen und den
-
Krümelschublade herausziehen und
Brotkrümel u.a.m. entfernen. Den Toaster
kopfüber umdrehen und vorsichtig
schütteln, bis alle Brotkrümel entfernt sind.
Der Toaster ist regelmäßig von Brotkrümeln
zu leeren.
gewünschten Röstgrad einstellen. Hierzu
den Regler zwischen 1 und 8 nach rechts
drehen; der Röstgrad steigt mit den Ziffern.
-
Brotkorb nach unten einschieben. Hinweis:
Dies ist nur möglich, wenn der Stecker
eingesteckt und die Steckdose
gegebenenfalls eingeschaltet ist. Die
übrigen Funktionen des Toasters lassen sich
nur bei eingeschobenem Brotkorb
bedienen.
-
Außenseite mit einem trockenen oder hart
ausgewrungenen Tuch abwischen. Keine
starken oder schleifenden Reinigungsmittel
und keine Stahlbürste zum Reinigen
verwenden.
-
-
Nach dem Ende der Röstzeit springt der
Brotkorb in seine ursprüngliche Position
zurück. Der Toaster schaltet sich
automatisch aus.
-
-
Niemals mit einer Scheuerbürste reinigen.
Es können Borsten abbrechen und sich an
den elektrischen Teilen festsetzen und den
Toaster dadurch beschädigen.
Nach dem Gebrauch Stecker abziehen. Das
Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Der Toaster darf auf keinen Fall in
Flüssigkeiten getaucht werden.
Abbruchtaste
UMWELTTIPS
Das Rösten kann durch Drücken der
Abbruchtaste unterbrochen werden. Der
Brotkorb springt hoch, so daß man z.B. den
Röstgrad/die Farbe des Brotes überprüfen kann.
Auftauen
Mit dieser Funktion läßt sich Brot direkt aus dem
Gefriergerät rösten. Das Brot in den Brotkorb
legen und diesen nach unten einschieben. Sofort
danach die Auftautaste drücken. Die Lampe
neben der Taste leuchtet auf. Bei dieser Funktion
ist die Röstzeit etwas länger.
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf
seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst
geringer Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei
sind die örtlichen Vorschriften Ihrer
Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten
Fällen können Sie das Produkt bei Ihrer örtlichen
Recyclingstation abgeben.
DIE GARANTIE GILT NICHT
-
falls die vorstehenden Hinweise nicht
beachtet werden;
Aufwärmen
-
bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die
nicht von uns autorisiert sind;
Fertig geröstetes Brot, das zwischenzeitlich kalt
geworden ist, läßt sich durch Einschieben des
Brotkorbs und sofort anschließendes Drücken
13
-
-
falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig
Schaden zugefügt worden ist;
bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im
Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion
und Design unserer Produkte behalten wir uns
das Recht zur Änderung des Produkts ohne
vorherige Ankündigung vor.
IMPORTEUR:
Elof Hansson A/S
Adexi AB
Irrtümer und Fehler vorbehalten
14
PL
AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z
nowego opiekacza firmy, prosimy Was o
dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim
zaczniecie go u˝ywaç.
Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej
instrukcji w razie potrzeby przypomnienia funkcji
opiekacza w przysz∏oÊci.
-
-
Nie wyjmuj opiekanego pieczywa podczas
pracy opiekacza.
Szufladka na okruchy musi byç regularnie
opró˝niana dla unikni´cia powstania
po˝aru.
-
-
-
U˝ywaj opiekacza wy∏àcznie dla celów
gospodarstwa domowego.
Nie pozostawiaj opiekacza bez nadzoru
podczas jego pracy.
WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE
BEZPIECZE¡STWA
Podczas pracy urzàdzenia zwróç uwag´
aby przewód elektryczny nie styka∏ si´ z
rusztem.
-
-
Przeczytaj ca∏à instrukcj´ obs∏ugi.
Urzàdzenie, przewód elektryczny oraz
wtyczka nie mogà byç zanu˝ane w
jakimkolwie p∏ynie.
-
-
Nie dotykaj cz´Êci metalowych opiekacza
gdy jest on w∏àczony albowiem b´dà one
bardzo goràce.
-
-
Podczas pracy urzàdzenia zwróç uwag´ na
znajdujàce si´ w pobli˝u dzieci.
Nie u˝ywaj opiekacza bez szufladki na
okruchy.
Wyciàgnij wtyczk´ z gniazdka sieciowego
gdy nie u˝ywasz opiekacza oraz przed jego
czyszczeniem. Poczekaj do wystygni´cia
opiekacza zanim rozpoczniesz jego
czyszczenie.
OPIS BUDOWY
1. Szufladka na okruchy
2. Komora do przechowywania przewodu
zasilajàcego
-
W przypadku uszkodzenia przewodu
elektrycznego urzàdzenia lub samego
urzàdzenia, bàdê stwierdzenia
3. Elektroniczny regulator stopnia opiekania
4. Przycisk funkcji rozmra˝ania z lampkà
kontrolnà
nieprawid∏owoÊci w funkcjonowaniu
opiekacza nale˝y oddaç urzàdzenie do
punktu serwisowego albowiem konieczne
jest u˝ycie specjalnych narz´dzi w celu
dokonania naprawy/przeglàdu. U˝ywanie
nieorginalnych cz´Êci przy naprawach
urzàdzenia mo˝e byç powodem jego
dalszych uszkodzeƒ.
5. Przycisk przerywania procesu opiekania
6. Przycisk funkcji podgrzewania z lampkà
kontrolnà
7. Uchwyt koszyczka na pieczywo
8. Otwór na pieczywo
8
-
-
U˝ywaj urzàdzenie wy∏àcznie w
pomieszczeniach zadaszonych.
Nie pozwól aby przewód elektryczny zwisa∏
poza kant sto∏u na którym ustawiony jest
opiekacz lub mia∏ on stycznoÊç z
7
1
nagrzanymi powierzchniami.
2
-
-
Nie stawiaj opiekacza na palnikach
gazowych/elektrycznych lub w ich pobli˝u.
3
4
6
Nie wk∏adaj do opiekacza pieczywa
zapakowanego w foli´ oraz grubo
pokrojonego pieczywa albowiem mo˝e to
byç powodem po˝aru.
5
WA˚NE UWAGI
-
-
-
Usuƒ wszelkie opakowanie z pieczywa
przed w∏o˝eniem do opiekacza.
Unikaj opiekania pieczywa z glazurà i/lub
cukrem oraz tostów z serem itp.
-
-
Podczas u˝ywania opiekacza nie mogà
znajdowaç si´ w pobli˝u materia∏y
∏atwopalne.
Nie wk∏adaj zbyt grubych kromek pieczywa
dla unikni´cia ich zablokowania w ruszcie.
Nigdy nie zakrywaj opiekacza podczas jego
u˝ytkowania.
15
-
-
W przypadku zablokowania pieczywa w
ruszcie, wyjmij wtyczk´ z gniazdka
sieciowego i pozostaw opiekacz do
wystygni´cia.
lampka sygnalizujàca rozmra˝anie zacznie
Êwieciç. Proces opiekania zmro˝onego pieczywa
b´dzie nieco d∏u˝szy jak przy opiekaniu
niezmro˝onego pieczywa.
Przesuƒ kilkakrotnie w dó∏ i do góry dêwigni´
rusztu dla odblokowania pieczywa. W
przypadku gdyby to nie pomog∏o przekr´ç
opiekacz dnem do góry i potrzàÊnij nim
ostro˝nie.
Podgrzewania wczeÊniej opieczonego
pieczywa
W przypadku gdy pieczywo zosta∏o opieczone
wczeÊniej i wystyg∏o mo˝na je podgrzaç. W tym
celu nale˝y umieÊciç pieczywo w koszyczku i za
pomocà dêwigni opuÊciç koszyczek z pieczywem
w dó∏. Nast´pnie wcisnàç przycisk podgrzewania,
lampka sygnalizujàca podgrzewanie zacznie
Êwieciç. Proces podgrzewania pieczywa nie trwa
d∏ugo.
-
Nie u˝ywaj nigdy przedmiotów metalowych
przy wyjmowaniu zablokowanego pieczywa z
opiekacza.
U˚YTKOWANIE
-
Na poczàtku u˝ytkowania nowego opiekacza
mo˝e powstaç nieznaczne dymienie, jest
ono niegroêne i ustàpi po up∏ywie krótkiego
czasu.
KILKA WSKAZÓWEK
Opiekacz mo˝e byç wykorzystawany do opiekania
wielu rodzajów Êwie˝ego oraz zmro˝onego
pieczywa. Trudno jest doradzaç stopieƒ
intensywnoÊci opiekania albowiem jest on
uzale˝niony od indywidualnych preferencji i jego
wybór musi byç dokonany drogà prób i
doÊwiadczeƒ.
-
-
W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka sieciowego.
W∏ó˝ pieczywo do opiekacza i ustaw stopieƒ
intensywnoÊci opiekania w ˝àdanej pozycji,
przekr´cajàc pokr´t∏em w prawo. Wybierz
˝àdany stopieƒ opiekania od 1 - 8, gdzie im
wy˝sza cyfra tym silniej opieczone pieczywo.
Grubsze kromki pieczywa b´dà oczywiÊcie
wymaga∏y d∏u˝szego czasu opiekania.
-
OpuÊç ruszt z pieczywem. Zauwa˝ i˝
opuszczenie rusztu jest mo˝liwe tylko gdy
wtyczka znajduje si´ w w∏àczonym gniazdku
sieciowym. Korzystanie z pozosta∏ych funkcji
opiekacza jest mo˝liwe jedynie przy
opuszczonym ruszcie.
KONSERWACJA
-
-
Wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i
pozostaw opiekacz do ca∏kowitego
wystygni´cia.
-
-
Po zakoƒczeniu procesu opiekania
opieczone pieczywo zostanie "wypchni´te"
do góry z opiekacza. Opiekacz wy∏àcza si´
automatycznie.
Wyciàgnij szufladk´ na okruchy i opró˝nij jà.
Odwróç opiekacz do góry dnem i lekko
potrzàsajàc usuƒ okruchy znajdujàce si´ w
opiekaczu. Okruchy z opiekacza nale˝y
usuwaç cz´sto.
Po zakoƒczeniu u˝ytkowania wyciàgnij
wtyczk´ z gniazdka sieciowego. Przechowuj
opiekacz w miejscu niedost´pnym dla dzieci.
-
-
-
Zewn´trzne Êcianki wytrzyj suchà lub lekko
wilgotnà Êciereczkà. Nie u˝ywaj tràcych lub
Êcierajàcych Êrodków czyszczàcych. Nie
u˝ywaj szczotek metalowych do czyszczenia
opiekacza.
Przerywanie procesu opiekania
Proces opiekania mo˝e zostaç przerwany
poprzez naciÊni´cie przycisku przerywania
procesu opiekania. Po naciÊni´ciu przycisku ruszt
z opiekanym pieczywem uniesie si´
automatycznie do góry, umo˝liwiajàc sprawdzenie
czy pieczywo jest wystarczajàco opieczone.
Nie u˝ywaj stalowych szczotek/gàbek z
powierzchnià Êcierajàcà do czyszczenia
opiekacza albowiem drobne metalowe w∏oski
mogà pozostaç na elektrycznych cz´Êciach
opiekacza i spowodowaç jego uszkodzenie.
Opiekacza nie mo˝na zanu˝aç w
jakimkolwiek p∏ynie.
Funkcja rozmra˝ania
Przy korzystaniu z tej funkcji mo˝liwe jest
opiekanie zmro˝onego pieczywa. Zmro˝one
pieczywo nale˝y umieÊciç w koszyczku i za
pomocà dêwigni opuÊciç koszyczek z pieczywem
w dó∏. Nast´pnie wcisnàç przycisk rozmra˝ania,
16
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE RODOWISKA
NATURALNEGO
Urzàdzenia elektrycznego/elektronicznego nie
nadajàcego si´ do u˝ytku powinno pozbyç si´ w
sposób najmniej szkodliwy dla Êrodowiska
naturalnego. Dlatego te˝ urzàdzenia nale˝y
pozbyç si´ przestrzegajàc lokalnie
obowiàzujàcych przepisów lub dostarczyç do
najbli˝szej stacji utylizacji odpadów.
GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W
PRZYPADKU:
-
-
-
JeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o
przestrzegane.
JeÊli zosta∏y dokonywane naprawy
urzàdzenia przez osoby nieupowa˝nione.
JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie
u˝ytkowane powodujàc uszkodzenia
mechaniczne.
-
JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku
uszkodzeƒ w instalacji sieciowej.
W zwiàzku ze sta∏ym udoskonalaniem naszych
produktów zarówno od strony funkcjonalnej jak i
projektowej, zastrzegamy sobie prawo do zmian
w produktach bez wczeÊniejszego uprzedzenia.
Importer
Elof Hansson A/S
Adexi AB
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku
17
RU
Для того, чтобы Вы смогли правильно
пользоваться Вашим новым блендером, мы
настоятельно просим Вас прочитать
настоящее руководство по эксплуатации,
прежде чем Вы начнете пользоваться Вашим
блендером.
-
Пользуйтесь аппаратом только внутри
помещения.
-
Настоящий блендер не предназначен для
коммерческого использования.
ОБЗОР ФУНКЦИЙ БЛЕНДЕРА:
Мы рекомендуем Вам также сохранить данное
руководство по эксплуатации для того, чтобы
в последующем иметь возможность освежить
в памяти сведения относительно функций
блендера.
1. Поддон для крошек
2. Хранилище для электропровода
3. Электронный регулятор степени
поджаривания
4. Кнопка гразмораживание“ с индикатором
5. Кнопка гпрерывание“
6. Кнопка гповторное разогревание“ с
индикатором
7. Ручка подъема на контейнере для хлеба
8. Отверстие для подачи хлеба
ВАЖНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ
-
-
-
-
Пожалуйста, прочтите перед
использованием инструкцию целиком.
Используйте аппарат только строго по
назначению.
8
Никогда не погружайте аппарат ни в
какую жидкость.
Вынимая вилку из розетки, никогда не
тяните за провод, а беритесь за корпус
вилки и тяните осторожно.
7
1
-
-
Не допускайте, чтобы электропровод
соприкасался с горячими поверхностями.
2
3
В случае повреждения электропровода,
не пытайтесь самостоятельно
4
6
5
отремонтировать его, обратитесь к
специалисту по ремонту, указанному
изготовителем, так как в этом случае
требуются специальные инструменты.
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:
Разберите блендер и промойте нижнюю часть
(часть с лезвием), а также чашу с крышкой в
теплой воде, в которую добавлено моющее
средство. Затем вытрите тщательно все части.
Основу с мотором ни в коем случае НЕЛЬЗЯ
погружать в какую-либо жидкость!
-
В случае повреждения самого аппарата
обратитесь к специалисту по ремонту. При
неавторизованном ремонте аппарата
гарантийные обязательства утрачивают
свою силу.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:
-
-
Если Вы пользуетесь аппаратом вблизи от
детей, всегда следите за ними с
повышенным вниманием. Храните
аппарат в месте, недоступном для детей.
1. Убедитесь, что выключатель стоит на 0.
2. Установите чашу на основу с мотором и
закрепите на ней, поворачивая по
часовой стрелке.
Если Вам необходимо воспользоваться
удлинителем, пользуйтесь проводом в 10
амперов. Продумайте, куда поставить
удлинитель, чтобы не споткнуться о
провод.
3. Осторожно положите или налейте
желаемые ингредиенты в чашу. Во
избежание выплескивания, наполняйте
чашу не до конца, а максимально до 1000
миллилитров.
-
Никогда не пользуйтесь аппаратом, в
случае обнаружения на нем видимых
повреждений.
4. Тщательно закройте чашу крышкой и
включите вилку в штепсель.
18
5. Для того, чтобы включить блендер,
поверните диск в желаемое положение:
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОХРАНЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
1: Низкая скорость
2: Высокая скорость
0: Стоп
Любой вышедший из строя и не подлежащий
ремонту электроприбор должен быть
утилизован с минимальным ущербом для
окружающей среды. Прибор должен быть
утилизован в соответствии с местными
правилами, принятыми в Вашем
муниципалитете; в большинстве случаев Вы
можете сдать его в местный центр по
утилизации.
Pulѕe: ручной режим пульсирования
(высокая скорость)
6. Когда содержимое перемешается до
желаемой консистенции, поверните
кнопку на 0. Не снимайте чаши с основы,
пока лезвие не остановится полностью.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ТЕРЯЮТ
СИЛУ В СЛУЧАЕ:
Ваш блендер оборудован электрозащитой,
которая автоматически выключит мотор,
если чаша неправильно насажена.
-
Невыполнения требований настоящей
инструкции.
-
Если прибор не хранился надлежащим
образом, если по отношению к нему
применялась сила или если он был
повреждён иным образом.
ВНИМАНИЕ!
-
Не включайте блендер больше, чем
на 3 минуты за раз. После 3 минут
эксплуатации выключите его на
несколько минут, а после этого
можете снова включить.
-
-
Выхода из строя изделия в результате
сбоев в электрической сети.
Неавторизованного вскрытия изделия.
-
-
Не снимайте и не насаживайте чашу
при включенном моторе.
По причине постоянного совершенствования
наших изделий в области дизайна и функций
мы оставляем за собой право изменения
наших изделий без предупреждения.
Если Вы используете блендер для
размельчения кусков льда, всегда
наливайте в чашу жидкость.
-
-
Помните, что при размельчении льда
лезвие может затупиться и/или
погнуться. Вдобавок лед может оставить
на стенах чаши царапины.
Импортёр
ADEKСИ А/Б
Элоф Ханссон А/С
Ваш блендер не может производить
следующие операции:
Производитель и импортёр не несут
ответственности за возможные опечатки в
тексте.
- превращать картофель в пюре,
- измельчать сырое мясо,
- сбивать яичные белки,
- перемешивать густое/твердое тесто.
Очистка
Для быстрой чистки вытрите чашу и основу с
мотором влажной тряпкой, смоченной в
горячей воде, затем протрите сухой тряпкой.
Для основательной чистки снимите чашу с
основы. Промойте части теплой водой, в
которую добавлено моющее средство.
Высушите части и насадите чашу обратно на
основу с мотором.
ВНИМАНИЕ! Лезвие очень острое!
Мы не рекомендуем мыть какие-либо части
блендера в посудомоечной машине.
19
|