Melissa Toaster 243 001 User Manual

STEEL SERIES  
243-001  
DK Brødrister ................................................................2  
SE Brödrost....................................................................4  
NO Brødrister..................................................................6  
FI Leivänpaahdin ..........................................................8  
UK Toaster ....................................................................10  
DE  
PL  
Toaster..................................................................................12  
Opiekacz do pieczywa ..........................................15  
RU Тостер ..................................................................18  
 
Man må prøve sig lidt frem.  
BRUG  
Tykke skiver vil kræve længere ristningstid.  
-
Bemærk at der ved brug de første gange  
kan udvikles en lille smule røg/lugt. Dette er  
dog ganske ufarligt og vil hurtigt forsvinde.  
RENGØRING  
-
Tag altid stikket ud af stikkontakten og lad  
brødristeren afkøle helt.  
-
-
Sæt stikket i stikkontakten og tænd for  
denne.  
-
Træk krummebakken under brødristeren ud  
og fjern krummer m.v. Vend brødristeren på  
hovedet og ryst forsigtigt apparatet til alle  
brødkrummer er fjernet. Brødristeren skal  
tømmes for brødkrummer jævnligt.  
Placér brødet i åbningen. Indstil  
ristningsgraden på den ønskede effekt.  
Dette gøres ved at dreje på kontrol knappen  
mod højre, mellem 1 og 8, ristningsgraden  
stiger i takt med numrene.  
-
Tør ydersiden af med en tør eller hårdt  
opvreden klud. Anvend ingen former for  
stærke eller slibende rengøringsmidler.  
Anvend ikke stålbørste til rengøring.  
-
Nedsænk brødkurven. Vær opmærksom på  
at brødkurven kun kan nedsættes når  
stikket sidder i stikkontakten og der er  
tændt for kontakten. De øvrige funktioner på  
brødristeren kan kun betjenes når  
brødkurven er nede.  
-
-
Rengør aldrig med en skurebørste. Hår kan  
brække af og sætte sig på de elektriske  
dele, og derved ødelægge brødristeren.  
-
-
Når brødet er færdigt vil brødkurven hoppe  
op i sine originale position. Brødristeren  
slukker automatisk.  
Brødristeren må aldrig nedsænkes i nogen  
former for væske.  
Efter endt brug tages stikket ud af  
kontakten. Apparatet opbevares  
utilgængeligt for børn.  
MILJØ TIPS  
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere  
er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst  
mulig miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes  
efter de lokale regler i din kommune, men i de  
fleste tilfælde kan du komme af med produktet  
på din lokale genbrugsstation.  
Fortryd knappen  
Ristningen kan afbrydes ved at trykke på fortryd  
knappen. Brødkurven hopper op og man kan  
evt. checke om brødet har opnået den ønskede  
ristning/farve.  
Optøning  
GARANTIEN DÆKKER IKKE  
Ved brug af denne funktion kan man tage brød  
direkte fra fryseren. Brødet placeres i brødkurven  
og denne trykkes ned. Herefter trykkes straks på  
optøningsknappen. Lampen ved siden af  
knappen vil nu lyse og riste-perioden vil nu være  
lidt længere.  
-
-
Hvis ovennævnte ikke iagttages.  
Hvis der har været foretaget uautoriseret  
indgreb i apparatet.  
-
-
Hvis apparatet har været udsat for vold eller  
lidt anden form for overlast.  
Genopvarmning  
For fejl som måtte opstår grundet fejl på  
ledningsnettet.  
Hvis brødet er er blevet ristet færdig og det i  
mellemtiden er blevet koldt kan man lune det  
igen ved, at presse brødkurven ned og herefter  
trykke på genopvarmnings-knappen straks.  
Lampen ved siden af knappen vil nu lyse og  
brødristeren vil nu varme i en kort periode.  
Grundet konstant udvikling af vore produkter på  
funktions- og designsiden forbeholder vi os ret til  
ændringer af produktet uden forudgående varsel.  
IMPORTØR:  
Elof Hansson A/S  
Adexi AB  
GODE TIPS  
Mange forskellige typer af brød kan varmes i  
denne brødrister. Det er dog svært at anbefale  
ristningsgraden, da det ofte er en smagssag.  
Der tages forbehold for trykfejl i  
brugsanvisningen  
 
3
SE  
För att du ska få största möjliga glädje av din  
brödrost, ber vi dig läsa igenom denna  
bruksanvisning, innan du börjar använda  
brödrosten.  
Vi rekommenderar att du sparar  
bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle  
skulle vilja repetera brödrostens funktioner.  
-
Rulla aldrig upp sladden omkring brödrosten  
medan den är varm.  
-
-
Var uppmärksam på att brödrosten blir  
mycket varm.  
Använd aldrig brödrosten utan smulback.  
FUNKTIONSÖVERSIKT  
1. Smulback  
2. Sladdförvaring  
3. Elektronisk rostningskontroll  
4. "Fruset bröd"-knapp med ljus  
5. Ångerknapp  
VIKTIGA SÄKERHETSÅFÖRESKRIFTER  
-
-
Läs hela bruksanvisningen  
Brödrost, sladd eller kontakt får aldrig sänkas  
ner i någon form av vätska.  
-
-
Var alltid uppmärksam om brödrosten  
används i närheten av barn.  
6. Genomvärmningsknapp med ljus  
7. Handtag till brödkorg  
8
Drag ut sladden vid rengöring eller när  
brödrosten inte används. Brödrosten ska  
svalna före rengöring.  
8. Brödöppning  
7
3
-
Om brödrosten eller sladden har skadats,  
eller om produkten inte fungerar korrekt, ska  
den lämnas till fackman för  
reparation/undersökning, eftersom  
specialverktyg ska användas. Annat än  
originalreservdelar kan förstöra brödrosten.  
1
2
4
6
5
-
-
Brödrosten får bara användas inomhus.  
VIKTIGA PUNKTER  
Låt inte sladden hänga ut över kanten på ett  
bord eller komma i kontakt med varma ytor.  
-
Avlägsna all inpackning från brödet innan det  
placeras i brödrosten.  
-
-
Brödrosten får inte placeras på eller i  
närheten av gas- eller elspis.  
-
Undvik att rosta bröd med socker och/eller  
glasyr och bröd med fyllning, som t.ex.  
toasts med ostfyllning.  
Matvaror som är inpackade i folie eller  
mycket tjocka brödskivor får inte värmas i  
brödrosten, eftersom de kan utgöra  
brandfara.  
-
-
-
Undvik tjocka brödskivor, eftersom de kan  
fastna i skivkorgen.  
Om en brödskiva fastnar, dra ur sladden och  
låt brödrosten svalna.  
-
Se alltid till att det inte finns brännbart  
material i närheten av brödrosten när den är  
igång.  
För handtaget upp och ner ett par gånger för  
att få ut brödet. Om brödet fortfarande sitter  
fast, vänd brödrosten upp och ned och  
skaka försiktigt tills brödet lossnar.  
-
-
-
Brödrosten får aldrig vara övertäckt när den  
används.  
Försök inte att ta ur brödet medan  
brödrosten är aktiv.  
-
Använd aldrig metallredskap för att peta ur  
brödet.  
Avlägsna regelbundet smulor från  
brödrosten, eftersom de annars kan  
förorsaka brand.  
-
-
Brödrosten får endast användas för vanligt  
hushållsändamål.  
Lämna inte brödrosten utan uppsikt.  
 
4
ANVÄNDNING  
RENGÖRING  
-
Det kan uppstå en aning rök/lukt de första  
-
Drag alltid ur kontakten och låt brödrosten  
gångerna brödrosten används. Detta är  
dock ofarligt och kommer att försvinna.  
svalna helt.  
-
Drag ut smulbacken under brödrosten och  
ta bort smulor etc. Vänd brödrosten upp  
och ned och skaka försiktigt tills alla  
brödsmulor har avlägsnats. Brödrosten ska  
regelbundet tömmas på brödsmulor.  
-
-
Sätt i kontakten.  
Placera brödet i öppningen. Ställ in  
rostningsgrad på önskad effekt. Detta gör  
du genom att vrida på kontrollknappen mot  
höger, mellan 1 och 8. Ju högre siffra, desto  
hårdare rostning.  
-
Torka av yttersidan med torr eller hårt  
urvriden trasa. Använd inga former av starka  
eller slipande rengöringsmedel. Använd inte  
stålborste till rengöring.  
-
Sänk ner brödkorgen. Var uppmärksam på  
att brödkorgen bara kan sänkas ner när  
kontakten är i. Brödrostens övriga  
funktioner kan bara utnyttjas när  
brödkorgen är nere.  
-
-
Rengör aldrig med skurborste. Borsthår kan  
brytas av och sätta sig på de elektriska  
delarna. Därvid förstörs brödrosten.  
-
-
När brödet är färdigt hoppar brödkorgen  
upp till utgångsposition. Brödrosten stängs  
av automatiskt.  
Brödrosten får aldrig sänkas ner i någon  
form av vätska.  
MILJÖTIPS  
När du har använt brödrosten färdigt dras  
kontakten ur. Brödrosten bör förvaras  
oåtkomligt för barn.  
En el-/elektronikprodukt bör avfallshanteras med  
minsta möjliga miljöbelastning när den inte  
längre är funktionsduglig. Apparaten ska  
avfallshanteras efter de lokala reglerna i din  
kommun, men i många fall kan du göra dig av  
med produkten på din lokala avfallsstation.  
Ångerknappen  
Rostningen kan avbrytas genom tryck på  
ångerknappen. Brödkorgen hoppar upp och man  
kan ev. kontrollera om brödet har fått önskad  
rostning/färg.  
GARANTIN GÄLLER INTE  
Upptining  
-
-
Om ovanstående inte följs.  
När denna funktion används, kan man ta bröd  
direkt från frysen. Brödet placeras i brödkorgen  
och denna trycks ner. Tryck härefter på  
upptiningsknappen. Lampan vid sidan av  
knappen lyser nu och rostningstiden blir nu  
något längre.  
Om det företagits oauktoriserade ingrepp i  
apparaten.  
-
-
Om apparaten har varit utsatt för våld eller  
tagit annan form av skada.  
Vid fel som uppstått på grund av fel på  
elnätet.  
Återuppvärmning  
Om brödet rostat färdigt tidigare och det blivit  
kallt kan man värma upp det igen genom att  
trycka ner brödkorgen och därefter genast trycka  
på återuppvärmningsknappen. Lampan vid sidan  
av knappen lyser nu och brödrosten värmer  
under en kort period.  
På grund av konstant utveckling av våra  
produkter vad gäller funktion och design,  
förbehåller vi oss rätten att ändra produkten utan  
föregående avisering.  
IMPORTÖR:  
Adexi AB  
Elof Hansson A/S  
GODA TIPS  
Många olika typer av bröd kan värmas i denna  
brödrost. Det är emellertid svårt att  
Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.  
rekommendera rostningsgrad, eftersom det ofta  
är en smaksak. Pröva dig fram.  
Tjocka skivor kräver längre rostningstid.  
 
5
NO  
For at du kan få mest mulig glede av din  
brødrister, ber vi deg vennligst lese gjennom  
denne bruksanvisningen før den tas i bruk.  
Dessuten anbefaler vi at du oppbevarer  
bruksanvisningen for senere bruk.  
-
Legg aldri ledningen over brødskivekurven  
mens brødristeren er varm.  
-
-
Vær oppmerksom på at brødristeren blir  
veldig varm under bruk.  
Bruk aldri brødristeren uten smulebrett.  
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER  
FUNKSJONSOVERSIKT  
-
-
Les hele bruksanvisningen.  
1. Smulebrett  
Brødristeren, ledningen eller støpselet må  
ikke dyppes i noen form for væske.  
2. Ledningsopprulling  
3. Elektronisk ristingskontroll  
4. "Frossen brød"-knapp med lysindikator  
5. Avbryterknapp  
6. Gjenoppvarmingsknapp med lysindikator  
7. Håndtak til brødkurv  
8. Åpning for brød  
-
-
Vær alltid påpasselig når du bruker  
brødristeren i nærheten av barn.  
Ta støpselet ut av stikkontakten ved  
rengjøring eller når brødristeren ikke brukes.  
Avkjøl brødristeren før den gjøres ren.  
8
-
Dersom apparatet eller ledningen til  
apparatet er ødelagt, eller dersom produktet  
ikke fungerer korrekt, skal apparatet  
innleveres til en fagmann for  
7
1
reparasjon/inspeksjon, da det er nødvendig å  
bruke et spesialverktøy. Ved bruk av  
uautoriserte reservedeler kan brødristeren  
ødelegges.  
2
3
4
6
-
-
Brødristeren må kun brukes innendørs.  
5
La ikke ledningen henge ut over bordkanten  
eller komme i kontakt med varme overflater.  
VIKTIGE PUNKTER  
-
-
Brødristeren må ikke settes på en gassovn  
eller elektrisk komfyr.  
-
Fjern alt innpakningsmateriale fra brødet før  
det settes i brødristeren.  
Matvarer pakket i folie og veldig tykke  
brødskiver eller halve skiver må ikke varmes i  
brødristeren, da dette kan medføre  
brannfare.  
-
Rist ikke brød med et sukker- og/eller  
glasurlag eller for brød med fyll, som for  
eksempel sandwichtoast med ost eller  
lignende.  
-
Sørg alltid for at det ikke finnes brennbart  
materiale i nærheten av brødristeren mens  
den er i bruk.  
-
-
Unngå å riste tykke brødskiver, da de kan  
sette seg fast i brødskivekurven.  
Hvis en brødskive setter seg fast, ta  
støpselet ut av stikkontakten og la  
brødristeren kjøle seg ned.  
-
-
-
Brødristeren må aldri være tildekket når den  
er i bruk.  
Forsøk ikke å fjerne brødet mens  
brødristeren er i bruk.  
-
-
Beveg håndtaket noen ganger opp og ned  
for å få løs brødet. Hvis brødet fortsatt sitter  
fast, snu brødristeren på hodet og rist  
forsiktig til brødet løsner.  
Brødristeren skal tømmes regelmessig for  
brødsmuler, da det ellers kan oppstå  
brannfare.  
Bruk aldri metallgjenstander for å få løs  
brødet.  
-
-
Bruk brødristeren kun til alminnelig  
husholdning.  
Gå ikke fra brødristeren mens den er i bruk.  
 
6
BRUK  
RENGJØRING  
-
Legg merke til at det kan utvikle seg litt  
-
Ta alltid støpselet ut av stikkontakten og la  
røyk/lukt ved førstegangsbruk. Dette er dog  
helt ufarlig og forsvinner raskt igjen.  
brødristeren avkjøle helt.  
-
Trekk ut smulebrettet og fjern brødrester,  
smuler osv. Snu brødristeren på hodet og  
rist apparatet forsiktig til alle brødsmuler er  
fjernet. Tøm brødristeren regelmessig for  
brødsmuler.  
-
-
Sett støpselet i stikkontakten og slå på  
denne.  
Legg brødet i åpningen. Still inn risteren på  
ønsket effekt. Dette gjøres ved å dreie  
kontrollknappen mot høyre, til mellom 1 og  
8. Ristegraden stiger i takt med numrene.  
-
-
-
Tørk brødristeren utvendig med en tørr eller  
hardt vridd klut. Bruk ingen former for sterke  
eller slipende rengjøringsmidler. Bruk ikke  
stålbørste til rengjøringen.  
-
Senk brødkurven. Vær oppmerksom på at  
brødkurven kun kan settes ned når  
støpselet sitter i stikkontakten og kontakten  
er slått på. Brødristerens andre funksjoner  
kan kun betjenes når brødkurven er nede.  
Bruk aldri skurebørste til rengjøringen.  
Buster fra børsten kan brekke av og sette  
seg fast i de elektriske deler og dermed  
ødelegge brødristeren.  
-
-
Når brødet er ferdig, spretter brødkurven  
tilbake til sin opprinnelige posisjon.  
Brødristeren slår seg automatisk av.  
Brødristeren må aldri settes ned i noen  
form for væske.  
Ta støpselet ut av kontakten etter bruk.  
Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.  
MILJØTIPS  
Når et elektrisk/elektronisk produkt ikke lenger  
virker, bør det kastes på en minst mulig  
miljøbelastende måte. Apparatet skal fjernes i  
henhold til det kommunale regelverk der du bor,  
men vanligvis kan produktet leveres på det  
lokale resirkuleringsstedet.  
Avbryterknapp  
Ristingen kan avbrytes ved å trykke på  
avbryterknappen. Brødkurven hopper opp og  
man kan sjekke om brødet har fått den ønskete  
risting/farge.  
Opptining  
Med denne funksjonen kan man tine brød som  
nettopp er tatt ut av fryseren. Sett brødet i  
brødkurven og trykk den ned. Trykk deretter på  
opptiningsknappen. Lampen ved siden av  
knappen lyser, og ristetiden vil vare noe lengre.  
Gjenoppvarming  
Hvis brødet er ristet ferdig og det i mellomtiden  
er blitt kaldt, kan man varme det igjen ved å  
trykke ned brødkurven og deretter straks trykke  
på gjenoppvarmingsknappen. Lampen ved siden  
av knappen vil nå lyse og brødristeren vil være  
varm en kort stund.  
GARANTIEN GJELDER IKKE  
-
-
-
-
dersom ovennevnte punkter ikke  
overholdes,  
dersom det er foretatt uautoriserte inngrep  
på apparatet,  
dersom apparatet har været utsatt for vold  
eller annen form for skade,  
dersom det er oppstått feil på grunn av feil  
på strømnettet.  
Som følge av konstant uvikling av våre produkter  
på funksjons- og designsiden, forbeholder vi oss  
retten til å foreta produktendringer uten  
foregående varsel.  
GODE TIPS  
Du kan varme mange forskjellige typer brød med  
denne brødristeren. Det er imidlertid vanskelig å  
anbefale ristegraden, ettersom dette ofte er en  
smakssak. Man må prøve seg litt frem.  
IIMPORTØR:  
Adexi AB  
Elof Hansson A/S  
Tykke skiver krever lenger ristetid.  
Vi tar forbehold om trykkfeil.  
 
7
FI  
Lue tämä käyttöopas ennen kuin otat uuden  
leivänpaahtimesi käyttöön. Suosittelemme lisäksi  
käyttöoppaan säilyttämistä mahdollista tulevaa  
käyttöä varten.  
-
-
-
-
-
Käytä leivänpaahdinta vain tavalliseen  
talouskäyttöön.  
Älä koskaan jätä leivänpaahdinta päälle ja  
valvomatta kun poistut huoneesta.  
Älä koskaan sijoita johtoa aukkojen päälle  
kun leivänpaahdin on lämmin.  
TÄRKEÄT TURVATEKNISET  
TOIMENPITEET  
Huomaa, että leivänpaahdin on erittäin  
kuuma kun se on käytössä.  
-
-
Lue ohjeet kokonaisuudessaan.  
Leivänpaahdinta, sen johtoa tai pistoketta ei  
saa upottaa minkäänlaisiin nesteisiin.  
Älä koskaan käytä leivänpaahdinta ilman  
murutarjotinta.  
-
-
Ole aina valppaana, jos leivänpaahdinta  
käytettäessä on lapsia lähellä.  
TOIMINNOT  
Irrota pistoke pistorasiasta puhdistusta  
varten ja kun leivänpaahdin ei ole käytössä.  
On aina odotettava kunnes leivänpaahdin on  
jäähtynyt ennen kuin puhdistusta aloitetaan.  
1. Murutarjotin  
2. Johdon kelain  
3. Elektroninen paahdon tunnistin  
4. Sulatuspainike valolla  
-
Älä käytä laitetta jos laite, pistoke tai johto  
vahingoittuu tai jos laite ei toimi  
5. Keskeytyskytkin.  
6. Lämmityspainike valolla  
7. Leipäkorin kahva  
8
tarkoituksenmukaisesti. Älä itse yritä korjata  
laitetta. Toimita laite ammattilaisen  
tutkittavaksi/korjattavaksi, korjaukseen  
tarvitaan erikoistyökaluja. Ei hyväksyttyjen  
varaosien käyttö saattaa vahingoittaa  
leivänpaahdinta.  
8. Aukko  
7
1
2
3
-
-
Leivänpaahdinta on sallittu käyttää vain  
sisätiloissa.  
4
6
5
TÄRKEÄÄ  
Älä koskaan anna laitteen johdon roikkua  
pöydän reunan yli tai koskettaa kuumia  
pintoja.  
-
Poista pakkaukset leivästä ennen kuin laitat  
sen leivänpaahtimeen.  
-
Älä paahda leipää, jonka pinnalla on sokeria  
ja/tai kuorutus tai leipää, jossa on täyte,  
kuten esimerkiksi juustokuorutettuja leipiä tai  
täytettyjä sandwich-leipiä.  
-
-
-
Leivänpaahdinta ei saa sijoittaa kaasu- tai  
sähkölieden päälle tai niiden välittömään  
läheisyyteen.  
Palovaaran takia folioon käärittyä ruokaa ja  
erittäin paksuja leipäviipaleita ja puolikkaita  
leipiä ei saa lämmittää leivänpaahtimessa.  
-
-
Vältä paksujen leipäviipaleiden paahtamista,  
ne saattavat jumittua laitteeseen.  
Jos leipä jumittuu pistoke irrotetaan  
pistorasiasta ja leivänpaahtimen annetaan  
jäähtyä.  
Pidä huolta, ettei leivänpaahtimen lähellä ole  
helposti syttyviä aineita tai esineitä kun  
leivänpaahdin on käytössä.  
-
Nosta kahva ylös ja laske alas pari kertaa,  
jotta leipä irtoaisi. Jos tämä ei auta  
leivänpaahdin käännetään ylösalas ja  
ravistellaan varovasti kunnes leipäviipale  
irtoaa.  
-
-
-
Leivänpaahdinta ei koskaan saa peittää kun  
se on käytössä.  
Älä yritä poistaa leipää kun leivänpaahdin  
yhä on päällä.  
Palovaaran takia leivänpaahdinta on  
tyhjennettävä säännöllisin väliajoin.  
-
Älä koskaan irrota leipää metallisilla  
väleineillä.  
 
8
KÄYTTÖ  
PUHDISTUS  
-
Huomaa, että ensimmäisillä käyttökerroilla  
-
Irrota aina pistoke pistorasiasta ja anna  
saattaa syntyä hieman savua ja pahaa  
hajua. Tämä on täysin vaaratonta ja  
häviää/lakkaa nopeasti.  
leivänpaahtimen jäähtyä.  
-
Vedä leivänpaahtimen alla sijaitseva  
murutarjotin ulos ja poista muruset jne.  
Käännä leivänpaahdin ylösalaisin ja ravista  
varovasti kunnes kaikki leivänmurut ovat  
poistuneet. Leivänpaahdinta on  
-
-
Laita pistoke pistorasiaan ja kytke päälle.  
Laita leipä aukkoon. Säädä paahtotaso  
mieluiseksi kiertämällä näppäintä oikealle, 1  
ja 8 väliin. Paahtoaste nousee lukujen  
mukana.  
tyhjennettävä säännöllisesti.  
-
-
-
Pyyhi ulkokuori puhtaaksi kuivalla tai  
kostealla liinalla. Älä käytä minkäänlaisia  
voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita.  
Älä käytä teräksistä harjaa puhdistukseen.  
-
Laske kori alas. Huomaa, että koria on  
mahdollista laskea alas vain kun pistoke on  
pistorasiassa ja on kytkettynä.  
Leivänpaahtimen muita toimintoja voi  
käyttää ainoastaan kun kori on alhaalla.  
Älä koskaan käytä harjaa puhdistukseen.  
Harjat saattavat katketa ja tarttua  
elektronisiin osiin ja täten vahingoittaa  
leivänpaahdinta.  
-
-
Kun leipä on valmis kori nousee itsestään  
ylös. Leivänpaahdin sammuu  
automaattisesti.  
Leivänpaahdinta ei koskaan saa upottaa  
minkäänlaisiin nesteisiin.  
Käytön päätyttyä pistoke irrotetaan  
pistorasiasta. Laite säilytetään lasten  
ulottumattomilla.  
YMPÄRISTÖVINKKEJÄ  
Kun elektroninen laite ei enää ole  
Paahdon kesketyskytkin  
toimintakunnossa, se tulee hävittää ympäristöä  
mahdollisimman vähän vahingoittavalla tavalla.  
Laite tulisi toimittaa paikallisten viranomaisten  
(ympäristövirasto / tekninen virasto) ohjeiden  
mukaan asianmukaiseen keräyspisteeseen.  
Paahtoa voi keskeyttää paahdon  
kesketyskytkintä painamalla. Kori nousee ylös.  
Sulatus  
Tällä toiminnolla voi sulattaa leipää suoraan  
pakastimesta. Leipä laitetaan koriin, joka  
painetaan alas. Tämän jälkeen painetaan  
välittömästi sulatuspainiketta. Painikkeen  
viereessä oleva lamppu syttyy, paahto-aika on  
pitkä.  
TAKUU EI KATA  
-
-
Jos yllämainittuja ohjeita ei ole noudatettu.  
Jos laitetta ei ole huollettu asianmukaisesti,  
jos sitä on käsitelty väkivalloin tai jos sitä on  
vaurioitettu jollain muulla tavalla.  
Lämmitys  
Jos leipää jo on paahdettu valmiiksi mutta on  
jäähtynyt sitä voi lämmittää uudestaan. Kori  
painetaan alas ja painetaan välittömästi  
lämmityspainiketta. Painikkeen viereessä oleva  
lamppu syttyy, paahto-aika on lyhyt.  
-
-
Jos laitetta on jollain tavalla korjannut tai  
muuttanut tai muunnellut henkilö, jolla ei ole  
siihen asianmukaista valtuutusta.  
Jakelukanavien virheistä ja puutteista  
johtuvia virheitä ja vikoja.  
HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ  
Koska jatkuvasti kehitämme sekä tuotteidemme  
toimivuutta että niiden muotoilua, varaamme  
oikeuden tuotteen muuttamiseen ilman edeltävää  
ilmoitusta.  
Tällä leivänpaahtimella voi paahtaa ja lämmittää  
useita erillaisia leipiä. Paahtoasteesta on vaikea  
antaa suosituksia, koska mieltymykset ovat  
henkilökohtaiset. Kokeilemalla selviää mieluinen  
paahtoaste.  
MAAHANTUOJA:  
Paksut palat on kuitenkin paahdettava  
pitempään kuin ohuet palaset.  
Adexi AB  
Elof Hansson A/S  
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.  
 
9
UK  
Please read all instructions before operating your  
new toaster. We suggest you save the instruction  
manual for later use.  
When using electrical appliances, basic safety  
precautions should always be followed, including  
the following:  
in operation.  
-
-
-
Do not attempt to dislodge food when  
toaster is plugged in.  
Do not place anything on top of the toaster  
when in use.  
This appliance must not be left unattended  
during use.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
-
-
Never use the toaster without the crumb tray.  
-
-
Read all instructions thoroughly before use.  
Empty the crumb tray often, otherwise there  
will be a risk of fire.  
Do not touch hot surfaces. This toaster is  
equipped with "Cool Walls" which makes  
you able touch the sides as well as the  
handles.  
LIST OF COMPONENTS  
1. Crumb tray  
2. Cord storage  
-
To protect against electrical shock do not  
immerse cord, plugs, or toaster in water or  
other liquid during use or when cleaning.  
3. Electronic Variable browning control  
4. Frozen bread button with neon  
5. Cancel button  
6. Re-heat button with neon  
7. Bread Carriage lever/high lift feature  
-
-
Close supervision is necessary when any  
appliance is used by or near children.  
WARNING: Children must be made aware of  
the possible danger of electrical appliances if  
used incorrectly.  
8
8. Bread slots  
-
-
Unplug from outlet when not in use and  
before cleaning.  
7
3
Do not operate any appliance with a  
damaged cord or plug or after appliance  
malfunctions, or if it has been damaged in  
any manners. Return appliance to an  
authorised service dealer for examination,  
repair, or adjustment.  
1
2
4
6
5
IMPORTANT POINTS  
-
-
Do not use outdoors or in a bathroom.  
-
-
-
-
Remove all packaging material from the  
bread before inserting in the toaster.  
Do not let cord hang over edge of table or  
worktop or touch hot surface.  
Do not toast bread with sugar or glaze, or  
bread with stuffing.  
-
Do not place on or near a hot gas or electric  
burner.  
Do not toast thick pieces of bread, they can  
get stuck in the toaster.  
-
-
To disconnect; remove plug from wall outlet.  
Do not use appliance for other than intended  
use.  
If the bread gets stuck in the toaster, remove  
the plug from the power outlet and let the  
toaster cool off.  
-
Oversize foods, metal foil packages, or  
utensils must not be inserted in a toaster as  
they may involve a risk of fire or electrical  
shock.  
-
Move the carriage up and down a couple of  
times to release the bread. Do never use  
metal objects to remove the bread.  
-
A fire may occur if toasters are covered or  
touching flammable material, including  
curtains, draperies, walls, and the like, when  
 
10  
INSTRUCTIONS FOR USE  
CLEANING  
Before using for the first time, run for a few  
minutes without bread. Some smoke may  
appear at first, this is normal and will disappear  
after a short while.  
-
Ensure that the toaster is unplugged before  
cleaning.  
-
-
Never place in water or any other liquid.  
To clean, unplug and allow to cool, then  
remove the crumb-tray by pulling it  
outward.  
-
Plug into a power outlet and turn the power  
outlet to on position.  
-
Place the bread in the openings. Adjust the  
selector knob to your desired toast colour  
position. Turn the selector knob to the right  
between 1 and 8. The browning level will  
increase in relation to the numbers. Push  
down the carriage. Be aware that the  
-
-
Clean off remains of bread, burns, etc.  
Never insert any object, even a cloth, in the  
toaster.  
-
Once the crumbs have been removed, refit  
the tray, ensuring that it is in the correct  
position.  
carriage will not latch down unless the plug  
is in the power outlet and turned on.  
ENVIRONMENTAL TIP  
-
-
When toasting is done, the carriage returns  
to its initial position and the toast will  
appear at the openings. The toaster  
automatically switches off. If the bread  
becomes stuck inside the toaster, switch it  
off and unplug, allow cooling and removing  
the bread.  
An electronic appliance should, when it is no  
longer capable of functioning be disposed with  
least possible environmental damage. The  
appliance should be disposed according to the  
local regulations in your municipality, in most  
cases you can discharge the appliance at your  
local recycling center.  
Do not use the toaster if the crumb-tray is  
not in its correct position.  
THE WARRENTY DO NOT COVER  
Use of Cancel button  
-
-
If the above points have not been observed.  
When pressing the Cancel button, the automatic  
cycle stops and ejects the bread. You can  
interrupt the toasting process by pressing the  
cancel button. The toaster is ready for immediate  
re-use.  
If the appliance has not been properly  
maintained. If force has been used against it  
or if it has been damaged in any other way.  
-
-
Errors or faults owing to defects in the  
distribution system.  
Use of Defrost button  
If the appliance has been repaired or  
modified or changed in any way or by any  
person not properly authorised.  
To toast frozen bread, you do not have to adjust  
the browning control, place the bread normally in  
the bread slots,depress the bread carriage lever  
and press the defrost button. The red light next  
to the button will illuminate and the toaster will  
automatically toast for extended periode.  
Use of Re-heat button  
If your toast has popped up and gone cold, the  
toaster offers a re-heat facility. To use depress  
the bread carriage lever and press the re-heat  
button immediately, the red indicator will  
illuminate next to the button and the toaster will  
operate for a short period, re-heating the bread.  
Owing to our constant development of our  
products on both functionality and design we  
reserve the right to change the product without  
preceding notice.  
Importer:  
Elof Hansson A/S  
Adexi AB  
We take reservations for printing errors.  
After use unplug the appliance and store in a  
place out of reach for children.  
 
11  
DE  
Um möglichst viel Freude an Ihrem Toaster zu  
haben, machen Sie sich bitte mit dieser  
Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das  
Gerät in Betrieb nehmen.  
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die  
Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie  
die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen.  
-
Brotkrümel regelmäßig aus dem Gerät  
entfernen, da andernfalls Brände entstehen  
können.  
-
-
-
-
-
Das Gerät nur für übliche Haushaltszwecke  
einsetzen.  
Ein in Betrieb befindliches Gerät nicht  
unbeaufsichtigt lassen.  
Das Kabel vom Scheibenkorb fernhalten,  
während das Gerät heiß ist.  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
-
-
-
Lesen Sie bitte die gesamte  
Bedienungsanleitung durch.  
Bitte beachten, daß das Gerät bei Gebrauch  
sehr heiß wird.  
Kabel, Stecker oder das Gerät selbst auf  
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen.  
Das Gerät niemals ohne Krümelschublade  
benutzen.  
Besondere Aufmerksamkeit ist erforderlich,  
wenn das Gerät in der Nähe von Kindern  
benutzt wird.  
BESCHREIBUNG  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Krümelschublade  
Kabelstauraum  
-
-
Stecker bei Nichtgebrauch und vor dem  
Reinigen abziehen. Gerät vor dem Reinigen  
abkühlen lassen.  
Elektronische Röstkontrolle  
Auftautaste - mit Lampe  
Abbruchtaste  
Aufwärmtaste - mit Lampe  
Griff des Brotkorbes  
Öffnung für Brot  
Falls Gerät oder Kabel beschädigt sind oder  
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert,  
ist es von einem Fachmann reparieren oder  
prüfen zu lassen, da Spezialwerkzeug  
erforderlich ist. Keine unautorisierten  
Ersatzteile anwenden, da dies das Gerät  
beschädigen könnte.  
8
-
-
Das Gerät nicht im Freien benutzen.  
7
Kabel nicht von einer Tischkante  
herunterhängen und nicht mit heißen  
Oberflächen in Berührung kommen lassen.  
1
-
-
Das Gerät nicht auf oder nahe an einem Gas-  
oder Elektroherd anbringen.  
2
3
4
6
Folienverpackte Lebensmittel, sehr dicke  
Brotscheiben oder größere Brotstücke nicht  
im Gerät wärmen, da dies zu Bränden führen  
kann.  
5
WICHTIGE HINWEISE  
-
Verpackung des Brotes vor dem Rösten  
vollständig entfernen.  
-
Sicherstellen, daß sich kein brennbares  
Material in der Nähe des Gerätes befindet,  
während es in Betrieb ist.  
-
Kein Brot mit Zucker- und/oder Glasurbelag  
oder gefülltes Brot wie z.B. Käsesandwich  
rösten.  
-
-
Das Gerät darf bei Betrieb niemals  
zugedeckt sein.  
-
-
Dicke Brotscheiben möglichst vermeiden, da  
sie sich im Toaster festsetzen können.  
Nicht versuchen, das Brot zu entfernen,  
während das Gerät in Betrieb ist.  
Sollte sich eine Brotscheibe festsetzen,  
Stecker abziehen und den Toaster abkühlen  
lassen.  
 
12  
-
-
Korbgriff einige Male auf und ab schieben,  
um das Brot zu lösen. Falls nötig, den  
Toaster kopfüber umdrehen und vorsichtig  
schütteln, bis sich das Brot löst.  
der Aufwärmtaste aufwärmen. Die Lampe neben  
der Taste leuchtet auf, und der Toaster wärmt  
das Brot eine kurze Zeitlang.  
NÜTZLICHE TIPS  
Niemals Metallgegenstände zum Lösen des  
Brotes benutzen.  
Dieser Toaster eignet sich zum Rösten vieler  
verschiedener Brotsorten. Der Röstgrad ist eine  
Frage des persönlichen Geschmacks; die jeweils  
richtige Einstellung läßt sich durch ein paar  
Versuche ermitteln. Dicke Scheiben erfordern  
eine längere Röstzeit.  
ANWENDUNG  
-
Hinweis: Bei den ersten Einsätzen kann sich  
etwas Rauch/Geruch entwickeln. Dies ist  
völlig ungefährlich und hört nach wenigen  
Einsätzen auf.  
REINIGUNG  
-
-
Stecker einstecken und Steckdose  
gegebenenfalls einschalten.  
-
Stecker stets abziehen und den Toaster  
vollständig abkühlen lassen.  
Brot in die Öffnung einlegen und den  
-
Krümelschublade herausziehen und  
Brotkrümel u.a.m. entfernen. Den Toaster  
kopfüber umdrehen und vorsichtig  
schütteln, bis alle Brotkrümel entfernt sind.  
Der Toaster ist regelmäßig von Brotkrümeln  
zu leeren.  
gewünschten Röstgrad einstellen. Hierzu  
den Regler zwischen 1 und 8 nach rechts  
drehen; der Röstgrad steigt mit den Ziffern.  
-
Brotkorb nach unten einschieben. Hinweis:  
Dies ist nur möglich, wenn der Stecker  
eingesteckt und die Steckdose  
gegebenenfalls eingeschaltet ist. Die  
übrigen Funktionen des Toasters lassen sich  
nur bei eingeschobenem Brotkorb  
bedienen.  
-
Außenseite mit einem trockenen oder hart  
ausgewrungenen Tuch abwischen. Keine  
starken oder schleifenden Reinigungsmittel  
und keine Stahlbürste zum Reinigen  
verwenden.  
-
-
Nach dem Ende der Röstzeit springt der  
Brotkorb in seine ursprüngliche Position  
zurück. Der Toaster schaltet sich  
automatisch aus.  
-
-
Niemals mit einer Scheuerbürste reinigen.  
Es können Borsten abbrechen und sich an  
den elektrischen Teilen festsetzen und den  
Toaster dadurch beschädigen.  
Nach dem Gebrauch Stecker abziehen. Das  
Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern  
aufbewahren.  
Der Toaster darf auf keinen Fall in  
Flüssigkeiten getaucht werden.  
Abbruchtaste  
UMWELTTIPS  
Das Rösten kann durch Drücken der  
Abbruchtaste unterbrochen werden. Der  
Brotkorb springt hoch, so daß man z.B. den  
Röstgrad/die Farbe des Brotes überprüfen kann.  
Auftauen  
Mit dieser Funktion läßt sich Brot direkt aus dem  
Gefriergerät rösten. Das Brot in den Brotkorb  
legen und diesen nach unten einschieben. Sofort  
danach die Auftautaste drücken. Die Lampe  
neben der Taste leuchtet auf. Bei dieser Funktion  
ist die Röstzeit etwas länger.  
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf  
seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst  
geringer Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei  
sind die örtlichen Vorschriften Ihrer  
Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten  
Fällen können Sie das Produkt bei Ihrer örtlichen  
Recyclingstation abgeben.  
DIE GARANTIE GILT NICHT  
-
falls die vorstehenden Hinweise nicht  
beachtet werden;  
Aufwärmen  
-
bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die  
nicht von uns autorisiert sind;  
Fertig geröstetes Brot, das zwischenzeitlich kalt  
geworden ist, läßt sich durch Einschieben des  
Brotkorbs und sofort anschließendes Drücken  
 
13  
-
-
falls das Gerät unsachgemäß behandelt,  
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig  
Schaden zugefügt worden ist;  
bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im  
Leitungsnetz entstanden sind.  
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion  
und Design unserer Produkte behalten wir uns  
das Recht zur Änderung des Produkts ohne  
vorherige Ankündigung vor.  
IMPORTEUR:  
Elof Hansson A/S  
Adexi AB  
Irrtümer und Fehler vorbehalten  
 
14  
PL  
AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z  
nowego opiekacza firmy, prosimy Was o  
dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim  
zaczniecie go u˝ywaç.  
Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej  
instrukcji w razie potrzeby przypomnienia funkcji  
opiekacza w przysz∏oÊci.  
-
-
Nie wyjmuj opiekanego pieczywa podczas  
pracy opiekacza.  
Szufladka na okruchy musi byç regularnie  
opró˝niana dla unikni´cia powstania  
po˝aru.  
-
-
-
U˝ywaj opiekacza wy∏àcznie dla celów  
gospodarstwa domowego.  
Nie pozostawiaj opiekacza bez nadzoru  
podczas jego pracy.  
WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE  
BEZPIECZE¡STWA  
Podczas pracy urzàdzenia zwróç uwag´  
aby przewód elektryczny nie styka∏ si´ z  
rusztem.  
-
-
Przeczytaj ca∏à instrukcj´ obs∏ugi.  
Urzàdzenie, przewód elektryczny oraz  
wtyczka nie mogà byç zanu˝ane w  
jakimkolwie p∏ynie.  
-
-
Nie dotykaj cz´Êci metalowych opiekacza  
gdy jest on w∏àczony albowiem b´dà one  
bardzo goràce.  
-
-
Podczas pracy urzàdzenia zwróç uwag´ na  
znajdujàce si´ w pobli˝u dzieci.  
Nie u˝ywaj opiekacza bez szufladki na  
okruchy.  
Wyciàgnij wtyczk´ z gniazdka sieciowego  
gdy nie u˝ywasz opiekacza oraz przed jego  
czyszczeniem. Poczekaj do wystygni´cia  
opiekacza zanim rozpoczniesz jego  
czyszczenie.  
OPIS BUDOWY  
1. Szufladka na okruchy  
2. Komora do przechowywania przewodu  
zasilajàcego  
-
W przypadku uszkodzenia przewodu  
elektrycznego urzàdzenia lub samego  
urzàdzenia, bàdê stwierdzenia  
3. Elektroniczny regulator stopnia opiekania  
4. Przycisk funkcji rozmra˝ania z lampkà  
kontrolnà  
nieprawid∏owoÊci w funkcjonowaniu  
opiekacza nale˝y oddaç urzàdzenie do  
punktu serwisowego albowiem konieczne  
jest u˝ycie specjalnych narz´dzi w celu  
dokonania naprawy/przeglàdu. U˝ywanie  
nieorginalnych cz´Êci przy naprawach  
urzàdzenia mo˝e byç powodem jego  
dalszych uszkodzeƒ.  
5. Przycisk przerywania procesu opiekania  
6. Przycisk funkcji podgrzewania z lampkà  
kontrolnà  
7. Uchwyt koszyczka na pieczywo  
8. Otwór na pieczywo  
8
-
-
U˝ywaj urzàdzenie wy∏àcznie w  
pomieszczeniach zadaszonych.  
Nie pozwól aby przewód elektryczny zwisa∏  
poza kant sto∏u na którym ustawiony jest  
opiekacz lub mia∏ on stycznoÊç z  
7
1
nagrzanymi powierzchniami.  
2
-
-
Nie stawiaj opiekacza na palnikach  
gazowych/elektrycznych lub w ich pobli˝u.  
3
4
6
Nie wk∏adaj do opiekacza pieczywa  
zapakowanego w foli´ oraz grubo  
pokrojonego pieczywa albowiem mo˝e to  
byç powodem po˝aru.  
5
WA˚NE UWAGI  
-
-
-
Usuƒ wszelkie opakowanie z pieczywa  
przed w∏o˝eniem do opiekacza.  
Unikaj opiekania pieczywa z glazurà i/lub  
cukrem oraz tostów z serem itp.  
-
-
Podczas u˝ywania opiekacza nie mogà  
znajdowaç si´ w pobli˝u materia∏y  
∏atwopalne.  
Nie wk∏adaj zbyt grubych kromek pieczywa  
dla unikni´cia ich zablokowania w ruszcie.  
Nigdy nie zakrywaj opiekacza podczas jego  
u˝ytkowania.  
 
15  
-
-
W przypadku zablokowania pieczywa w  
ruszcie, wyjmij wtyczk´ z gniazdka  
sieciowego i pozostaw opiekacz do  
wystygni´cia.  
lampka sygnalizujàca rozmra˝anie zacznie  
Êwieciç. Proces opiekania zmro˝onego pieczywa  
b´dzie nieco d∏u˝szy jak przy opiekaniu  
niezmro˝onego pieczywa.  
Przesuƒ kilkakrotnie w dó∏ i do góry dêwigni´  
rusztu dla odblokowania pieczywa. W  
przypadku gdyby to nie pomog∏o przekr´ç  
opiekacz dnem do góry i potrzàÊnij nim  
ostro˝nie.  
Podgrzewania wczeÊniej opieczonego  
pieczywa  
W przypadku gdy pieczywo zosta∏o opieczone  
wczeÊniej i wystyg∏o mo˝na je podgrzaç. W tym  
celu nale˝y umieÊciç pieczywo w koszyczku i za  
pomocà dêwigni opuÊciç koszyczek z pieczywem  
w dó∏. Nast´pnie wcisnàç przycisk podgrzewania,  
lampka sygnalizujàca podgrzewanie zacznie  
Êwieciç. Proces podgrzewania pieczywa nie trwa  
d∏ugo.  
-
Nie u˝ywaj nigdy przedmiotów metalowych  
przy wyjmowaniu zablokowanego pieczywa z  
opiekacza.  
U˚YTKOWANIE  
-
Na poczàtku u˝ytkowania nowego opiekacza  
mo˝e powstaç nieznaczne dymienie, jest  
ono niegroêne i ustàpi po up∏ywie krótkiego  
czasu.  
KILKA WSKAZÓWEK  
Opiekacz mo˝e byç wykorzystawany do opiekania  
wielu rodzajów Êwie˝ego oraz zmro˝onego  
pieczywa. Trudno jest doradzaç stopieƒ  
intensywnoÊci opiekania albowiem jest on  
uzale˝niony od indywidualnych preferencji i jego  
wybór musi byç dokonany drogà prób i  
doÊwiadczeƒ.  
-
-
W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka sieciowego.  
W∏ó˝ pieczywo do opiekacza i ustaw stopieƒ  
intensywnoÊci opiekania w ˝àdanej pozycji,  
przekr´cajàc pokr´t∏em w prawo. Wybierz  
˝àdany stopieƒ opiekania od 1 - 8, gdzie im  
wy˝sza cyfra tym silniej opieczone pieczywo.  
Grubsze kromki pieczywa b´dà oczywiÊcie  
wymaga∏y d∏u˝szego czasu opiekania.  
-
OpuÊç ruszt z pieczywem. Zauwa˝ i˝  
opuszczenie rusztu jest mo˝liwe tylko gdy  
wtyczka znajduje si´ w w∏àczonym gniazdku  
sieciowym. Korzystanie z pozosta∏ych funkcji  
opiekacza jest mo˝liwe jedynie przy  
opuszczonym ruszcie.  
KONSERWACJA  
-
-
Wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i  
pozostaw opiekacz do ca∏kowitego  
wystygni´cia.  
-
-
Po zakoƒczeniu procesu opiekania  
opieczone pieczywo zostanie "wypchni´te"  
do góry z opiekacza. Opiekacz wy∏àcza si´  
automatycznie.  
Wyciàgnij szufladk´ na okruchy i opró˝nij jà.  
Odwróç opiekacz do góry dnem i lekko  
potrzàsajàc usuƒ okruchy znajdujàce si´ w  
opiekaczu. Okruchy z opiekacza nale˝y  
usuwaç cz´sto.  
Po zakoƒczeniu u˝ytkowania wyciàgnij  
wtyczk´ z gniazdka sieciowego. Przechowuj  
opiekacz w miejscu niedost´pnym dla dzieci.  
-
-
-
Zewn´trzne Êcianki wytrzyj suchà lub lekko  
wilgotnà Êciereczkà. Nie u˝ywaj tràcych lub  
Êcierajàcych Êrodków czyszczàcych. Nie  
u˝ywaj szczotek metalowych do czyszczenia  
opiekacza.  
Przerywanie procesu opiekania  
Proces opiekania mo˝e zostaç przerwany  
poprzez naciÊni´cie przycisku przerywania  
procesu opiekania. Po naciÊni´ciu przycisku ruszt  
z opiekanym pieczywem uniesie si´  
automatycznie do góry, umo˝liwiajàc sprawdzenie  
czy pieczywo jest wystarczajàco opieczone.  
Nie u˝ywaj stalowych szczotek/gàbek z  
powierzchnià Êcierajàcà do czyszczenia  
opiekacza albowiem drobne metalowe w∏oski  
mogà pozostaç na elektrycznych cz´Êciach  
opiekacza i spowodowaç jego uszkodzenie.  
Opiekacza nie mo˝na zanu˝aç w  
jakimkolwiek p∏ynie.  
Funkcja rozmra˝ania  
Przy korzystaniu z tej funkcji mo˝liwe jest  
opiekanie zmro˝onego pieczywa. Zmro˝one  
pieczywo nale˝y umieÊciç w koszyczku i za  
pomocà dêwigni opuÊciç koszyczek z pieczywem  
w dó∏. Nast´pnie wcisnàç przycisk rozmra˝ania,  
 
16  
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE RODOWISKA  
NATURALNEGO  
Urzàdzenia elektrycznego/elektronicznego nie  
nadajàcego si´ do u˝ytku powinno pozbyç si´ w  
sposób najmniej szkodliwy dla Êrodowiska  
naturalnego. Dlatego te˝ urzàdzenia nale˝y  
pozbyç si´ przestrzegajàc lokalnie  
obowiàzujàcych przepisów lub dostarczyç do  
najbli˝szej stacji utylizacji odpadów.  
GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W  
PRZYPADKU:  
-
-
-
JeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o  
przestrzegane.  
JeÊli zosta∏y dokonywane naprawy  
urzàdzenia przez osoby nieupowa˝nione.  
JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie  
u˝ytkowane powodujàc uszkodzenia  
mechaniczne.  
-
JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku  
uszkodzeƒ w instalacji sieciowej.  
W zwiàzku ze sta∏ym udoskonalaniem naszych  
produktów zarówno od strony funkcjonalnej jak i  
projektowej, zastrzegamy sobie prawo do zmian  
w produktach bez wczeÊniejszego uprzedzenia.  
Importer  
Elof Hansson A/S  
Adexi AB  
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku  
 
17  
RU  
Для того, чтобы Вы смогли правильно  
пользоваться Вашим новым блендером, мы  
настоятельно просим Вас прочитать  
настоящее руководство по эксплуатации,  
прежде чем Вы начнете пользоваться Вашим  
блендером.  
-
Пользуйтесь аппаратом только внутри  
помещения.  
-
Настоящий блендер не предназначен для  
коммерческого использования.  
ОБЗОР ФУНКЦИЙ БЛЕНДЕРА:  
Мы рекомендуем Вам также сохранить данное  
руководство по эксплуатации для того, чтобы  
в последующем иметь возможность освежить  
в памяти сведения относительно функций  
блендера.  
1. Поддон для крошек  
2. Хранилище для электропровода  
3. Электронный регулятор степени  
поджаривания  
4. Кнопка гразмораживание“ с индикатором  
5. Кнопка гпрерывание“  
6. Кнопка гповторное разогревание“ с  
индикатором  
7. Ручка подъема на контейнере для хлеба  
8. Отверстие для подачи хлеба  
ВАЖНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО  
БЕЗОПАСНОСТИ  
-
-
-
-
Пожалуйста, прочтите перед  
использованием инструкцию целиком.  
Используйте аппарат только строго по  
назначению.  
8
Никогда не погружайте аппарат ни в  
какую жидкость.  
Вынимая вилку из розетки, никогда не  
тяните за провод, а беритесь за корпус  
вилки и тяните осторожно.  
7
1
-
-
Не допускайте, чтобы электропровод  
соприкасался с горячими поверхностями.  
2
3
В случае повреждения электропровода,  
не пытайтесь самостоятельно  
4
6
5
отремонтировать его, обратитесь к  
специалисту по ремонту, указанному  
изготовителем, так как в этом случае  
требуются специальные инструменты.  
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ:  
Разберите блендер и промойте нижнюю часть  
(часть с лезвием), а также чашу с крышкой в  
теплой воде, в которую добавлено моющее  
средство. Затем вытрите тщательно все части.  
Основу с мотором ни в коем случае НЕЛЬЗЯ  
погружать в какую-либо жидкость!  
-
В случае повреждения самого аппарата  
обратитесь к специалисту по ремонту. При  
неавторизованном ремонте аппарата  
гарантийные обязательства утрачивают  
свою силу.  
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:  
-
-
Если Вы пользуетесь аппаратом вблизи от  
детей, всегда следите за ними с  
повышенным вниманием. Храните  
аппарат в месте, недоступном для детей.  
1. Убедитесь, что выключатель стоит на 0.  
2. Установите чашу на основу с мотором и  
закрепите на ней, поворачивая по  
часовой стрелке.  
Если Вам необходимо воспользоваться  
удлинителем, пользуйтесь проводом в 10  
амперов. Продумайте, куда поставить  
удлинитель, чтобы не споткнуться о  
провод.  
3. Осторожно положите или налейте  
желаемые ингредиенты в чашу. Во  
избежание выплескивания, наполняйте  
чашу не до конца, а максимально до 1000  
миллилитров.  
-
Никогда не пользуйтесь аппаратом, в  
случае обнаружения на нем видимых  
повреждений.  
4. Тщательно закройте чашу крышкой и  
включите вилку в штепсель.  
 
18  
5. Для того, чтобы включить блендер,  
поверните диск в желаемое положение:  
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОХРАНЕ  
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ  
1: Низкая скорость  
2: Высокая скорость  
0: Стоп  
Любой вышедший из строя и не подлежащий  
ремонту электроприбор должен быть  
утилизован с минимальным ущербом для  
окружающей среды. Прибор должен быть  
утилизован в соответствии с местными  
правилами, принятыми в Вашем  
муниципалитете; в большинстве случаев Вы  
можете сдать его в местный центр по  
утилизации.  
Pulѕe: ручной режим пульсирования  
(высокая скорость)  
6. Когда содержимое перемешается до  
желаемой консистенции, поверните  
кнопку на 0. Не снимайте чаши с основы,  
пока лезвие не остановится полностью.  
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ТЕРЯЮТ  
СИЛУ В СЛУЧАЕ:  
Ваш блендер оборудован электрозащитой,  
которая автоматически выключит мотор,  
если чаша неправильно насажена.  
-
Невыполнения требований настоящей  
инструкции.  
-
Если прибор не хранился надлежащим  
образом, если по отношению к нему  
применялась сила или если он был  
повреждён иным образом.  
ВНИМАНИЕ!  
-
Не включайте блендер больше, чем  
на 3 минуты за раз. После 3 минут  
эксплуатации выключите его на  
несколько минут, а после этого  
можете снова включить.  
-
-
Выхода из строя изделия в результате  
сбоев в электрической сети.  
Неавторизованного вскрытия изделия.  
-
-
Не снимайте и не насаживайте чашу  
при включенном моторе.  
По причине постоянного совершенствования  
наших изделий в области дизайна и функций  
мы оставляем за собой право изменения  
наших изделий без предупреждения.  
Если Вы используете блендер для  
размельчения кусков льда, всегда  
наливайте в чашу жидкость.  
-
-
Помните, что при размельчении льда  
лезвие может затупиться и/или  
погнуться. Вдобавок лед может оставить  
на стенах чаши царапины.  
Импортёр  
ADEKСИ А/Б  
Элоф Ханссон А/С  
Ваш блендер не может производить  
следующие операции:  
Производитель и импортёр не несут  
ответственности за возможные опечатки в  
тексте.  
- превращать картофель в пюре,  
- измельчать сырое мясо,  
- сбивать яичные белки,  
- перемешивать густое/твердое тесто.  
Очистка  
Для быстрой чистки вытрите чашу и основу с  
мотором влажной тряпкой, смоченной в  
горячей воде, затем протрите сухой тряпкой.  
Для основательной чистки снимите чашу с  
основы. Промойте части теплой водой, в  
которую добавлено моющее средство.  
Высушите части и насадите чашу обратно на  
основу с мотором.  
ВНИМАНИЕ! Лезвие очень острое!  
Мы не рекомендуем мыть какие-либо части  
блендера в посудомоечной машине.  
 
19  

Krell Industries Stereo Amplifier PAM 5 User Manual
Kustom Stereo Amplifier Quad 65 DFX User Manual
Lennox Hearth Cordless Telephone INT3000 User Manual
Liebherr Refrigerator CS 7081411 00 User Manual
Linksys Network Card WAP4400N User Manual
Logitech Mouse G602 User Manual
Mabe Canada Microwave Oven PEB206C User Manual
Marantz Computer Monitor PD5020D User Manual
Maytag Range MER5765RAW User Manual
Mellerware Juicer 26300B User Manual