®
Aqua Venezia
DK
SE
UK
DE
FI
Ledningsfri El-kedel ..........................2
Sladdlös vattenkokare ......................6
Cordless Jug Kettle ..........................10
Wasserkocher Kabellos....................14
Johdoton vedenkeitin ......................18
Bezprzewodowy czajnik elektryczny ....22
Бспроводной элктричский чайник ....26
PL
RU
Model: WK-222
Moдeль: WK-222
Art. No.: 745-165
Aртикль: 745-165
-
Læg altid en beskyttelses plade under elkedlen hvis denne bruges på en træ-
overflade for at undgå skade.
-
-
-
Efter brug bør kedlen sættes tilbage på basen.
Tænd aldrig for kedlen hvis den er tom.
En kedel bør ikke efterlades med stikket i en aktiveret stikkontakt, i rum hvor
temperaturen kan falde til minus grader (eks. kolonihavehus), da der kan
forekomme det ,at kedlens automatiske kontrol-termostat slår til, hvorved
kedlen begynder at koge.
PRODUKT BESKRIVELSE
a) Hældetud
b) Låg
c) Vandstandsmåler
d) Kontrollampe
e) Tænd/sluk knap
f) Kontakt
g) Base
FØR FØRSTE ANVENDELSE
Inden De anvender elkedlen første gang eller efter længere tids opbevaring uden
brug, bør kedlen koges igennem.
-
-
-
-
Fyld kedlen op med vand til maksimum påfyldningsniveau på 1,7 L.
Tænd for elkedlen.
Når vandet har kogt, hældes det ud.
Gentag dette 3 gange
BRUG
-
Fyld kedlen med den ønskede mængde vand; minimum 0,35 L. – maksimum
1,7 L. Kedlen fyldes ved at åbne låget.
-
Kedlen anbringes på foden, der skal placeres på en fast, plan overflade. Sæt
derefter stikket i stikkontakten og skub tænd/sluk knappen til position "ned",
Kontrollampen vil nu lyse.
-
-
Vandet vil koge i løbet af få minutter, alt efter mængde.
Hvis De ønsker at afbryde kogningsprocessen, skub tænd/sluk knappen til
position "op".
Download from Www.Somanuals.co3m. All Manuals Search And Download.
-
Når vandet er i kog, slukker elkedlen automatisk ved hjælp af den indbyggede
termostat.
-
-
Kogetiden varierer alt efter mængden af vand.
Efter 30 sekunder, kan kedlen aktiveres igen. Forsøg ikke at tænde før, da
dette kan ødelægge kedlen.
-
Løft nu kedlen af foden og hæld forsigtigt fra kanden.
OBS! Kedlen må ikke flyttes fra basen så længe den er aktiveret.
Denne Kedel er med skjult varmelegeme og dermed nikkelfri.
Denne kedel er installeret med en automatisk sikkerhedsafbryder for at forhindre
overophedning. Den går i gang hvis elkedlen er sat i gang med for lidt eller intet
vand.
Hvis denne funktion har været i gang, tages stikket ud af stikkontakten og kedlen
afkøles i 5–10 minutter. Kedlen kan nu benyttes igen.
RENGØRING OG OPBEVARING
Efter brug slukkes der på stikkontakten og stikket tages ud. Lad elkedlen køle af.
Da denne el-kedel har skjult varmelegeme, er vigtigt jævnligt at holde bunden ren
for optimal ydelse. Bunden kan mellem afkalkningerne rengøres med
opvaskebørste eller skuresvamp.
Brug en fugtig klud til at aftørre kedlen med udvendig og tør efter med et tørt
viskestykke el. lign.
Anvend aldrig stærke rengøringsmidler eller midler med slibende effekt, da disse
kan ridse og skade elkedlens ydre.
AFKALKNING
På grund af kalk i vandet, vil der over en længere periodes anvendelse sætte sig
kalk i selve elkedlen.
Til afkalkning kan De bruge en opløsning af eddikesyre og vand, eller et
kalkfjerningsmiddel, som kan købes i alle supermarkeder etc.
-
-
-
-
Bland 1 dl. eddikesyre (aldrig husholdningseddike) med 3 dl. koldt vand eller
følg instruktionen på kalkfjernermidlet.
Fyld blandingen i elkedlen og tænd på kontakten. Lad opløsningen koge op 2
gange. Hæld derefter opløsningen ud.
For at fjerne de sidste rester af kalk og eddikesyre/kalkfjerner fyldes kedlen
op til maksimum mærket med koldt vand og der tændes for kedlen.
Efter at vandet har kogt, hældes det ud og man gentager processen 3 gange.
Herefter er kedlen klar til brug igen.
Afkalkning foretages efter 2–3 måneders dagligt brug. Afkalk ikke for ofte, da det
kan beskadige varmelegemet.
4
MILJØ TIPS
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere er funktionsdygtigt, bortskaffes
med mindst mulig miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes efter de lokale
regler i Deres kommune, men i de fleste tilfælde kan de komme af med produktet
på den lokale genbrugsstation.
GARANTIEN DÆKKER IKKE
-
-
Hvis ovennævnte ikke iagttages.
Hvis apparatet har været misligholdt, været udsat for vold eller lidt anden
form for overlast.
-
-
-
For fejl som måtte opstå grundet fejl på ledningsnettet.
Hvis der har været foretaget uautoriseret indgreb i apparatet.
Fejl som opstår grundet forkert eller uautoriseret installation.
Grundet konstant udvikling af vore produkter på funktions- og designsiden
forbeholder vi os ret til ændringer af produktet uden forudgående varsel.
Importør
Adexi group
Der tages forbehold for trykfejl.
Download from Www.Somanuals.co5m. All Manuals Search And Download.
SE
INLEDNING
För att du ska få största möjliga glädje av din vattenkokare, ber vi dig läsa
igenom denna bruksanvisning, innan du använder kokaren första gången.
Vi rekommenderar att du sparar bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle
skulle behöva repetera vattenkokarens funktioner.
Förpackningens innehåll:
1 vattenkokare
1 basenhet till vattenkokare med sladdupprullning
1 bruksanvisning
(Nätspänning: 230V~50Hz)
GENERELLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
-
-
-
-
Läs hela bruksanvisningen.
Vattenkokaren får endast anslutas till 230V.
Använd vattenkokaren endast för kokning av vatten.
Barn som befinner sig i närheten av vattenkokaren ska hållas under uppsyn
medan vattenkokaren används.
-
Ställ inte vattenkokaren på eller i närheten av varma källor, som t.ex. spis,
kokplattor eller gaslåga.
-
-
Vattenkokaren får aldrig sänkas ner i någon form av vätska.
Vattenkokaren får aldrig fyllas mer än till maximi. I annat fall föreligger risk för
att kokande vatten kan spruta ut ur hällpipen.
-
-
-
Kontrollera att sladd och kontakt är helt torra innan vattenkokaren används.
Undvik att rycka i sladden när kontakten dras ur.
Tag ut kontakten ur vägguttaget innan påfyllning av vatten, tömning,
rengöring och när apparaten inte används.
-
-
Undvik att använda vattenkokaren om själva vattenkokaren eller någon del
blir skadad. Vattenkokaren ska lämnas in till fackman, eftersom
specialverktyg krävs vid reparation.
Låt inte sladden hänga ner över bordskanter etc. Var uppmärksam så att
sladden inte kommer i kläm i lådor, skåp etc.
-
-
Undvik att röra vattenkokarens varma delar; använd endast handtaget.
För att undvika ångskador bör vattenkokaren placeras så att pipen riktas bort
från väggar etc.
-
-
Lyft endast vattenkokaren i handtaget.
Om vattenkokaren står på en träyta bör det alltid läggas ett skydd under den
för att undvika skador.
-
-
Efter användning bör kannan ställas tillbaka på basenheten.
Sätt aldrig på vattenkokaren om den är tom.
6
-
En vattenkokare bör inte lämnas med stickkontakten i väggen i utrymmen där
temperaturen kan falla under minus (t.ex. kolonistuga). Vattenkokarens
automatiska kontrolltermostat kan slå till och värmer då upp vattenkokaren till
kokpunkten.
-
-
Kokkärlet får endast användas med den tilhörande basenheten.
Om sladdan skadas skall den bytas ut av tillverkaren eller ett av denne utsett
serviceställe för undvikande av fara.
PRODUKTBESKRIVNING
a) Hällpip
b) Lock
c) Vattennivåmätare
d) Kontrollampa
e) På-/avknapp.
f) Kontakt
g) Basenhet
INNAN MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
Innan du använder vattenkokaren för första gången eller efter längre tids
förvaring, bör den kokas igenom.
-
-
-
-
Fyll kokaren med vatten till den maximala vattennivån på 1,7 liter.
Starta den.
Häll ut vattnet när det har kokat.
Upprepa detta 3 gånger.
ANVÄNDNING
-
Fyll vattenkokaren med önskad mängd vatten – min. 0,35 l – max 1,7 l.
Öppna locket för påfyllning.
-
Behållaren ställs på foten, som ska stå på en fast och plan yta. Sätt därefter i
kontakten i vägguttaget och sätt på-/avknappen i läget "ON". Kontrollampan
kommer nu att lysa.
-
-
-
Vattnet kokar inom loppet av några minuter, beroende på mängd.
Om du vill avbryta kokningen, sätt på-/avknappen i läget "OFF".
När vattnet kokar stängs vattenkokaren automatiskt av med hjälp av den
inbyggda termostaten.
-
Koktiden varierar beroende på vattenmängd.
Download from Www.Somanuals.co7m. All Manuals Search And Download.
-
-
Efter ca 30 sekunder kan vattenkokaren aktiveras igen. Försök inte att starta
den i förtid, eftersom det kan förstöra kokaren.
Lyft nu behållaren från foten och häll försiktigt ur kannan.
OBS! Behållaren får inte flyttas från basen medan den är aktiverad.
Denna vattenkokare har en dold värmeslinga och är därmed nickelfri.
Denna vattenkokare har en automatisk säkerhetsavbrytare för att förhindra
överhettning. Den aktiveras om vattenkokaren har satts igång med för lite vatten
eller inget vatten alls.
Om säkerhetsavbrytaren aktiverats, tag ut kontakten ur vägguttaget och låt
vattenkokaren svalna i 5-10 minuter. Vattenkokaren kan nu användas igen.
RENGÖRING OCH FÖRVARING
Drag ur sladden efter användning. Låt vattenkokaren svalna.
Eftersom denna vattenkokare har en dold värmeslinga är det viktigt att hålla
bottnen ren för att uppnå optimal effekt Bottnen kan rengöras med diskborste
eller skursvamp mellan avkalkningarna.
Använd en fuktig trasa för att torka av den utvändigt och torka efter med en
handduk eller liknande.
Använd aldrig starka rengöringsmedel eller medel med slipande effekt, eftersom
de kan repa och skada vattenkokarens utsida.
AVKALKNING
På grund av kalk i vattnet, bildas det efter en längre tids användning
kalkavlagringar i själva vattenkokaren.
För avkalkning kan du använda en blandning av ättiksyra och vatten eller ett
avkalkningsmedel som kan köpas i alla matvarubutiker etc.
-
-
-
-
Blanda 1 dl ättiksyra (aldrig matättika) med 3 dl kallt vatten eller följ
bruksanvisningen för avkalkningsmedlet.
Häll i blandningen i vattenkokaren och starta den. Låt blandningen koka upp
2 gånger och häll därefter ut den.
För att avlägsna de sista kalkresterna och ättiksyran/avkalkningsmedlet ska
vattenkokaren fyllas med kallt vatten till maximimärket. Starta vattenkokaren.
Häll ut vattnet när det har kokat upp och upprepa processen 3 gånger. Nu är
vattenkokaren klar för användning igen.
Avkalkning görs efter 2-3 månaders dagligt bruk. Avkalka inte för ofta, eftersom
det kan skada värmeslingan.
MILJÖTIPS
En elektronisk apparat bör, när den inte längre är funktionsduglig,
återvinnas med minsta möjliga belastning för miljön. Detta skall göras i
8
enlighet med de lokala reglerna i Din kommun, men i de flesta fall räcker
det att lämna den på Din miljö-/återvinningsstation
GARANTI
Garantin gäller enligt konsumentköplagen. Under garantitiden ansvarar general-
agenten för fel som uppkommit p.g.a. materialfel eller tillverkningsfel. Skulle
dessa fel uppstå kommer apparaten att repareras eller bytas ut beroende på vad
generalagenten eller dess ombud anser vara nödvändigt.
Fel som uppkommit p.g.a. felaktigt användande eller normal förslitning omfattas
inte av garantin.
Garantin gäller ej heller om oauktoriserat ingrepp gjorts i apparaten.
Garantin gäller endast om inköpsdatum kan styrkas med datumstämplat
kassakvitto.
På grund av konstant utveckling av våra produkter på funktions- och
designsidan förbehåller vi oss rätten till ändring av produkten utan vidare
information
IMPORTÖR:
Adexi group
Vi reserverar oss för eventuella tryckfel
Download from Www.Somanuals.co9m. All Manuals Search And Download.
UK
Please read this instruction manual carefully and familiarise yourself with your
new jug kettle before using for the first time.
Please retain this manual for future reference.
IMPORTANT SAFEGUARDS:
When using your kettle, basic safety precautions should always be followed,
including the following.
1. Read all instructions carefully, even if you are familiar with the appliance.
2. Close supervision is necessary when any appliance if used by or near
children.
3. Before connecting the kettle, check if the voltage indicated on the appliance
(underside of kettle and base Unit.) corresponds with the main voltage in your
home. If this is not the case, contact your dealer contact your dealer and do
not use the kettle.
4. Switch off and unplug from the outlet before filling, emptying or cleaning, or
when not in use.
5. Do not overfill as boiling water may be ejected. The maximum level is marked
on the water indicator.
6. Do not operate or place any part of this appliance on or near any hot surfaces
(such as gas or electric burner or in a heated oven).
7. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter. Do not let the
cord touch hot surfaces.
8. Never yank on the cord as this may damage the cord and eventually cause a
risk of electric shock.
9. If the supply cord of this appliance is damaged, it must only be replaced by a
repair shop appointed by the manufacturer, because special purpose tools
are required.
10. Avoid touching hot kettle surfaces - use the handle and knobs.
11. To avoid possible steam damage, turn the spout away from walls or cabinets
when operating the kettle.
12. If operated on wood furniture, use a protective pad to prevent damage
delicate finishes.
13. To avoid scalding, always ensure the lid is correctly positioned before
operating.
14. Scalding may occur if the lid is removed whilst heating.
15. Remove and replace the lid carefully when hot.
16. Extreme caution must be used when moving the kettle containing hot water.
Never lift the kettle by its lid. Always use the body handle.
10
17. Do not switch your kettle on if it is empty.
18. To protect from electrical hazard, do not immerse this kettle, power base or
cord in any liquid.
19. Use the kettle only with the supplied base unit. Do not use the base unit for
other purposes.
20. To protect against fire, do not operate in the presence of explosive and/ or
flammable fumes.
21. A kettle should not be left connected to a wall socket when the room
temperature is likely to fall to outdoor winter temperatures. At sub-zero
temperatures the automatic control thermostat may reset to boilenergize the
element.
22. Do not use the kettle for any purpose other than heating water. Other liquids
or food will contaminate the interior.
23. This product has not been designed for any other uses than those specified
in this booklet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
PRODUCT DESCRIPTION:
A. Spout
B. Lid
C. Water meter
D. Control lamp
E. On/Off button
F. Contact
G. Base
INSTRUCTIONS FOR USE:
1. Before first use, fill the kettle with clean water to maximum capacity and boil.
Discard the water and repeat.
2. The kettle should always be unplugged when filling or adding water.
3. Fill the kettle with water to the desired level. Do not overfill or there will be a
risk of spillage or spitting. The water level indicator will assist you to measure
correct amount. You can fill the kettle via the spout or after opening the lid.
Do not forget to close the lid after filling otherwise the kettle will not
automatically switch off after use.
4. Do not fill with less that 0,35 litre of water.
5. Do not fill with more than 1,7 litres of water (up to "MAX" indication).
6. An automatic safety cut-out has been fitted for protection against
Download from Www.Somanuals.co1m1. All Manuals Search And Download.
overheating. It will operate if the kettle is switched on when containing
insufficient water.
7. If the automatic safety cut-out has operated, switch the kettle off, disconnect
from the power outlet and allow the kettle to cool down for 5- 10 minutes.
Then refill with water and switch on - the kettle wills then boil and cut off as in
normal operation.
8. The kettle may be switched off at any time by either pushing the switch of the
kettle to the "up" position or by switching the power off at the power outlet.
9. To pour water, lift the kettle from the power base and pour
CORDLESS KETTLE:
1. Place the power base on a dry, flat surface.
2. Place the kettle on the power base. The electrical connections will be made
automatically as the kettle slides onto the power base.
3. Plug the cord into an eathed power socket and switch on by depressing the
switch of the kettle to the "down" position.
4. When the water has boiled, the kettle will switch off automatically. After
allowing the kettle to cool down for 15-20 seconds, the water can be brought
back to the boil by pushing the switch back to the "down" position. During
the cooling down time do not force the on/off switch into the "down" ("ON")
position as this can damage the operating mechanism.
5. Do not remove the kettle from the power-base without first switching off.
6. Remember, if you do not wish to re-boil the kettle, turn it off at power point.
7. The kettle may be switched off at any time by either pushing the switch of the
kettle to the "up" position or by switching the power off at the power outlet.
8. To pour water, lift the kettle from the power base and pour.
HOW TO CARE FOR YOUR KETTLE:
Wipe the exterior of the kettle with a soft, damp cloth or sponge. Remove
stubborn spots with a cloth moistened with mild liquid detergent. Do not use
abrasive scouring pads or powders. Never immerse the kettle in water or other
liquids.
Since this kettle has concealed heating element, is it important to keep the
bottom clean, between the decalcification you may use a washing-up brush or
sponge.
From time to time, dependent on the nature of your water supply, a limescale
deposit is naturally formed and can be found mostly adhered to the heating
element and reduce the heating capacity.
The amount of limescale deposited (and subsequently the need to clean or
descale) largely depends on the water hardness in your area and the frequency
with which the kettle is used.
Limescale is not harmful to your health. But if poured into your beverage it can
12
give a powdery taste to your drink. Therefore, the kettle should be descale
periodically as indicated below:
DESCALING:
Descale the kettle regularly. With normal use: at least twice a year.
1. Fill the kettle up to the "MAX" with a mixture of one part acetic acid and two
parts water. Switch on and wait for the appliance to switch off automatically.
2. Let the mixture remain inside the kettle overnight.
3. Throw the mixture away the next morning.
4. Fill the kettle with clean water up to "MAX" and boil again.
5. Throw away this boiled water to remove any remaining scale and vinegar.
6. Rinse the inside of the kettle with clean water.
ENVIRONMENTAL TIP
An electronic appliance should, when it is no longer capable of functioning be
disposed with least possible environmental damage. The appliance should be
disposed according to the local regulations in your municipality, in most cases
you can discharge the appliance at your local recycling center.
THE WARRENTY DO NOT COVER
-
-
If the above points have not been observed.
If the appliance has not been properly maintained, if force has been used
against it or if it has been damaged in any other way.
-
-
Errors of faults owing to defects in the distribution system.
If the appliance has been repaired or modified or changed in any way or by
any person not properly authorised.
Owing to our constant development of our products on both functionality and
design we reserve the right to change the product without preceding notice.
IMPORTER:
Adexi group
Download from Www.Somanuals.co1m3. All Manuals Search And Download.
D
EINFÜHRUNG
Um möglichst viel Freude an Ihrem Ide-Line Elektrowasserkocher zu haben,
machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das
Gerät in Betrieb nehmen.
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So können
Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.
Inhalt der Verpackung:
1 Wasserkocher
1 Sockel für den Wasserkocher
1 Bedienungsanleitung
(Netzspannung: 230 V~50Hz)
PRODUKTBESCHREIBUNG
a)
b)
c)
d)
e)
f)
Tülle
Deckel
Wasserstandsanzeige
Kontrollampe
Ein/Aus-Schalter
Kontakt
g)
Sockel
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
-
-
-
Lesen Sie bitte die gesamte Bedienungsanleitung durch.
Das Gerät nur an 230 V anschließen.
Kinder, die sich in der Nähe des eingeschalteten Geräts befinden, sind zu
beaufsichtigen.
-
Das Gerät nicht auf oder in der Nähe von Wärmequellen wie Herd, Kochplatte
oder Gasflamme anbringen.
-
-
Das Gerät darf unter keinen Umständen in Flüssigkeiten getaucht werden.
Den Wasserkocher niemals über die Maximumanzeige hinaus befüllen. Bei
Überschreiten der Maximumanzeige kann kochendes Wasser aus der Tülle
herausspritzen.
-
-
-
-
Den Wasserkocher nur zum Erhitzen von Wasser benutzen.
Vor dem Gebrauch sicherstellen, daß Stecker und Kabel völlig trocken sind.
Zum Abziehen des Steckers nicht am Kabel ziehen.
Vor dem Befüllen, Entleeren und Reinigen und bei Nichtgebrauch des Geräts
den Stecker abziehen.
-
-
Ein ganz oder teilweise beschädigtes Gerät nicht benutzen. Gerät von einem
Fachmann reparieren lassen, da Spezialwerkzeug erforderlich ist.
Das Kabel nicht von Tischkanten u.ä. herabhängen lassen. Darauf achten,
14
das Kabel nicht in Schubladen, Schränken u.ä. einzuklemmen.
-
-
-
Die heißen Oberflächen des Wasserkochers nicht berühren. Stets nur den
Griff benutzen.
Um Dampfschäden zu vermeiden, den Wasserkocher so aufstellen, daß die
Tülle von etwaigen Oberflächen abgewandt ist.
Stets eine Schutzplatte unter den Wasserkocher legen, wenn dieser auf einer
Holzoberfläche aufgestellt wird.
-
-
-
Den Wasserkocher nach dem Gebrauch wieder auf den Sockel stellen.
Niemals einen leeren Wasserkocher einschalten.
Den Wasserkocher in Räumen, in denen die Temperatur unter null Grad fallen
kann (z.B. Gartenlaube), nicht mit eingestecktem Stecker hinterlassen, da die
Gefahr besteht, daß der automatische Kontrollthermostat den Wasserkocher
einschaltet.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
Bevor Sie den Wasserkocher das erste Mal oder nach längerer Zeit des
Nichtgebrauchs in Betrieb nehmen, sollten Sie ihn durchkochen.
-
-
-
-
Den Wasserkocher bis zum maximalen Füllstand 1,7 l mit Wasser füllen.
Wasserkocher einschalten.
Das Wasser wegschütten, nachdem es gekocht hat.
Den Vorgang dreimal wiederholen.
ANWENDUNG
-
Den Deckel öffnen und den Wasserkocher mit der gewünschten
Wassermenge füllen - max. 1,7 l.
-
Den Wasserkocher auf den Sockel stellen. Dieser muß auf einer festen,
ebenen Fläche stehen. Stecker einstecken und den Ein/Aus-Schalter in
Position „ON" stellen. Die Kontrollampe leuchtet.
-
-
Das Wasser kocht nach wenigen Minuten, je nach Menge.
Zum Abbrechen des Erhitzungsvorgangs den Ein/Aus-Schalter in Position
„OFF" stellen.
-
-
Bei Erreichen des Siedepunktes schaltet der eingebaute Thermostat den
Wasserkocher automatisch aus.
Die zum Erreichen des Siedepunktes benötigte Zeit hängt von der
Wassermenge ab.
-
-
Den Wasserkocher vom Sockel abnehmen und das Wasser vorsichtig aus der
Kanne gießen.
Nach 30 Sekunden kann der Wasserkocher erneut aktiviert werden.
Download from Www.Somanuals.co1m5. All Manuals Search And Download.
Versuchen Sie bitte nicht, ihn vorher einzuschalten, da dies das Gerät
beschädigen könnte.
WICHTIG! Der Wasserkocher darf nicht vom Sockel entfernt werden,
solange er aktiviert ist.
Dieser Wasserkocher ist zur Vermeidung von Überhitzung mit einem
automatischem Sicherheitsschalter ausgestattet, der anspricht, falls der
Wasserkocher mit zu wenig oder gar keinem Wasser eingeschaltet wird.
Wurde diese Funktion ausgelöst, so ziehen Sie den Stecker ab und lassen Sie
den Wasserkocher 5-10 Minuten abkühlen. Der Wasserkocher kann danach
wieder benutzt werden.
Im obengenannten Fall kann das Heizelement seine Farbe ändern. Dies hat für
seine Wirkung keine Bedeutung.
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Nach dem Gebrauch den Stecker abziehen. Den Wasserkocher abkühlen lassen.
Außen mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem trockenen
Küchenhandtuch o.ä. abtrocknen.
Niemals starke oder schleifende Reinigungsmittel verwenden, da sie die
Kunststoffhülle des Wasserkochers zerkratzen oder anderweitig beschädigen
könnten.
ENTKALKEN
Aufgrund des Kalkgehalts des Wassers lagert sich über einen längerer Zeitraum
hinweg Kalk im Wasserkocher ab. Zum Entkalken benutzen Sie eine Lösung aus
Essigsäure und Wasser oder einen Entkalker, der in Supermärkten, Geschäften
für Haushaltswaren usw. erhältlich ist.
-
-
-
100 ml Essigsäure (niemals Haushaltsessig) mit 300 ml Wasser mischen oder
die Anweisung auf der Verpackung des Entkalkers befolgen.
Die Mischung in den Wasserkocher einfüllen und das Gerät einschalten. Die
Lösung zweimal aufkochen lassen und danach wegschütten.
Zum Entfernen der letzten Rückstände von Kalk und Essigsäure/Entkalker
den Wasserkocher bis zur Maximum-Wasserstandsanzeige mit kaltem
Wasser füllen und einschalten.
-
Nach Erreichen des Siedepunktes das Wasser wegschütten. Diesen Vorgang
dreimal durchführen. Danach ist der Wasserkocher wieder betriebsbereit.
Die Entkalkung nach 2-3 Monaten täglichen Gebrauchs vornehmen. Nicht zu oft
entkalken, da dies das Heizelement beschädigen könnte.
UMWELTTIPS
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf seiner Funktionsfähigkeit unter
möglichst geringer Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei sind die örtlichen
Vorschriften Ihrer Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten Fällen können Sie
das Produkt bei Ihrer örtlichen Recyclingstation abgeben.
16
DIE GARANTIE WIRD HINFÄLLIG
-
-
falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder ihm
anderweitig Schaden zugefügt worden ist;
-
-
-
bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind;
bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die nicht von uns autorisiert sind;
bei Fehlern aufgrund falscher oder nicht autorisierter Installation.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion und Design unserer Produkte
behalten wir uns das Recht zur Änderung des Produkts ohne vorherige
Ankündigung vor.
Importeur:
Adexi group
Für etwaige Druckfehler wird keine Haftung übernommen.
Download from Www.Somanuals.co1m7. All Manuals Search And Download.
FI
JOHDANTO
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen kuin otat uuden vedenkeittimen
käyttöösi.
Suosittelemme lisäksi käyttöoppaan säilyttämistä tulevaa käyttöä varten.
Laatikon sisältö:
1 vedenkeitin
1 vedenkeittimen alusta, jossa johdon kelain
1 käyttöohje
(Verkkojännite: 230V~50Hz)
YLEISET TURVATOIMENPITEET
-
-
-
-
Lue käyttöohjeet kokonaisuudessaan.
Vedenkeitin on sallittu liittää vain 230V:n.
Käytä vedenkeitintä vain veden keittämiseen.
Lapset, jotka sijaitsevat vedenkeittimen läheisyydessä kun se on käytössä, on
pidettävä valvonnan alaisina.
-
Älä käytä vedenkeitintä lämpötasojen, kuten lieden, keittotasojen tai
kaasuhellan, päällä tai niiden lähettyvilla.
-
-
Vedenkeitintä ei koskaan saa upottaa minkäänlaisiin nesteisiin.
Vedenkeitintä on sallittu täyttää korkeintaan maksimimerkintään asti. Muuten
on olemassa vaara, että kiehuva vesi roiskii kaatonokasta.
-
-
Ennen käyttöä on tarkastettava, että johto ja pistoke ovat kuivat.
Älä koskaan vedä johdosta, tartu pistokkeeseen ja vedä se varovasti ulos
pistorasiasta.
-
-
-
Vedä aina pistoke ulos pistorasiasta ennen kuin täytät vettä vedenkeittimeen,
ennen kuin tyhjennät vedenkeitintä, ennen puhdistusta ja kun laite ei ole
käytössä.
Jos vedenkeitin tai sen osat ovat vahingoittuneet, laitetta ei tule käyttää.
Vedenkeitin on toimitettava ammattilaisen korjattavaksi. Korjaukseen tarvitaan
nimittäin erikoistyökaluja.
Älä anna laitteen roikkua pöydän reunojen tai vastaavien yli. Huolehdi aina,
että johto ei joudu puristuksiin laatikoihin, kaapin oviin tms.
-
-
Vältä vedenkeittimen kuumien pintojen koskettamista; käytä aina käsikahvaa.
Höyryn aiheuttamien vahinkojen välttämiseksi vedenkeitin on aina sijoitettava
niin, että kaatonokka kääntyy kaikilta pinnoilta poispäin.
-
Nosta vedenkeitin vain käsikahvasta.
18
-
Sijoita suojaavaa aluslevu vedenkeittimen alle, jos se käytetään puisella
pinnalla, niin vältyt vahingolta.
-
-
-
Käytö jälkeen vedenkeitin on sijoitettava takaisin alustalle.
Älä koskaan käynnistä tyhjää vedenkeitintä.
Vedenkeittimen pistoketta ei koskaan tule jättää pistorasiaan huoneessa,
jossa lämpötila saattaa laskea alle nollan (esim. kesämökillä). Vedenkeittimen
automaattinen tarkastustermostaatti saattaa käynnistyä, jolloin vedenkeitin
alkaa kiehua.
TUOTEKUVAUS
a) Kaatonokka
b) Kansi
c) Vedentasonmittari
d) Tarkastusvalo
e) Pois/päälle
f) Kosketin
g) Alusta
ENNEN KUN OTAT LAITTEEN KÄYTTÖÖN
Ennen ensimmäistä käyttökertaa ja kun vedenkeitin ei ole ollut käytössä pitkään
aikaan, vedenkeitin tulee keittää puhtaaksi.
-
-
-
-
Täytä vettä vedenkeittimeen maksimimerkintään asti, 1,7 litraa.
Käynnistä vedenkeitin.
Kun vesi on kiehunut se kaadetaan pois.
Toista kolme kertaa.
KÄYTTÖ
-
Täytä vettä keittimeen – vähintään 0,35 litraa – korkeintaan 1,7 litraa. Kansi on
avattava.
-
Vedenkeitin asetetaan alustalle, joka puolestaan sijoitetaan tasaiselle,
kestävälle alustalle Laita sen jälkeen pistoke pistorasiaan ja työnnä katkaisija
asentoon "ON", tarkastusvalo palaa.
-
-
-
Vesi kiehuu muutamassa minuttissa, määrästä riippuen.
Prosessi voi keskeyttää työntämällä katkaisija asentoon "OFF".
Kun vesi kiehuu vedenkeitin saammuu sisäänrakennetun termostaatin
ansiosta.
Download from Www.Somanuals.co1m9. All Manuals Search And Download.
-
-
Aika riippuu keitettävän veden määrästä.
30 sekunnin jälkeen vedenkeitin voi käynnistää uudestaan. Älä yritä
käynnistää liian aikaisin, vedenkeitin saattaisi tuhoutua.
-
Nosta vedenkeitin varovasti alustalta ja kaada vesi varovasti kaatonokasta.
HUOM! Vedenkeitintä ei saa siirtää alustalta sen ollessa käynnissä.
Tämän vedenkeittimen lämpövastus on sisäänrakennettu ja täten nikkelitön.
Vedenkeitin on varustettu automaattisella turvakatkaisijalla, joka estää
ylikuumenemisen. Se käynnistyy jos vedenkeitin käynnistetään kun siinä on liikaa
tai ei yhtään vettä.
Jos turvatoiminto on lauennut pistoke vedetään irti pistorasiasta ja
vedenkeittimen annetaan jäähtyä 5 -10 minuutin ajan. Vedenkeitin on taas valmis
käytettäväksi.
PUHDISTUS JA SÄILYTYS
Käytön jälkeen pistoke vedetään pistorasiasta. Anna vedenkeittimen jäähtyä.
Tämän vedenkeittimen lämpövastus ei ole näkyvissä, tämän takia on tärkeä pitää
pohja puhtaana, jotta teho pysyisi optimaalisena. Pohjaa voi kalkinpoistojen
välissä poistaa astianpesuharjalla tai hankaussienellä.
Pyyhi vedenkeittimen kuori puhtaaksi kostealla liinalla ja kuivaa kuivalla
keittiöpyyhkeellä tai vastaavalla.
Älä koskaan käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita, ne saattavat
naarmuttaa ja vahingoittaa vedenkeittimen ulkokuorta.
KALKIN POISTO
Veden sisältämästä kalkista johtuen vedenkeittimeen kertyy kalkkia ajan myötä.
Kalkki voidaan poistaa veden ja etikkahapon liuoksella tai kalkinpoistoaineella,
jota saa esimerkiksi kaikista marketeista.
-
-
-
-
Sekoita 1 dl. etikkahappoa (ei koskaan tavallista talousetikkaa) 3 dl:aan
kylmää vettä tai seuraa kalkinpoistoaineen pakkauksessa olevia ohjeita.
Täytä sekoitus vedenkeittimeen ja käynnistä. Anna liuoksen kiehua kaksi
kertaa. Kaada tämän jälkeen liuos pois.
Täytä vedenkeitin vedellä maksimimerkintään asti ja käynnistä laite, jotta
saisit poistettua kalkin ja etikkahapon tai kalkinpoistoaineen kokonaan.
Kun vesi on kiehunut se kaadetaan pois ja menetelmä toistetaan kolme
kertaa. Vedenkeitin on jälleen käyttövalmis.
Vedenkeittimestä on poistettava kalkkia 2-3 kuukauden päivittäisen käytön
jälkeen. Älä poista kalkkia liian usein, sillä lämpövastus saattaa vahingoittua.
20
YMPÄRISTÖVINKKI
Kun elektroninen laite ei enää ole toimintakunnossa, se tulee hävittää ympäristöä
mahdollisimman vähän vahingoittavalla tavalla. Laite tulisi toimittaa paikallisten
viranomaisten (ympäristövirasto / tekninen virasto) ohjeiden mukaan
asianmukaiseen keräyspisteeseen
TAKUU EI KATA
-
-
Jos yllä mainitut kohdat laiminlyödään.
Jos laitetta ei ole huollettu asianmukaisesti, jos sitä on käsitelty väkivalloin tai
jos sitä on vaurioitettu jollain muulla tavalla.
-
-
Jos virheet ovat sähköverkon virheiden aiheuttamat.
Jos laitetta on jollain tavalla korjannut, muuttanut tai muunnellut henkilö, jolla
ei ole siihen asianmukaista valtuutusta.
-
Jos virheet aiheutuvat väärästä tai ei valtuutetusta asennuksesta.
Koska kehitämme jatkuvasti sekä tuotteidemme toimivuutta että niiden
muotoilua, pidätämme oikeuden suorittaa muutoksia tuotteeseen ilman edeltävää
ilmoitusta.
MAAHANTUOJA:
Adexi group
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
Download from Www.Somanuals.co2m1. All Manuals Search And Download.
PL
WPROWADZENIE
AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z Waszego nowego czajnika, prosimy
Was o dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim zaczniecie go u˝ywaç.
Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji w razie potrzeby
przypomnienia funkcji czajnika
w przysz∏oÊci.
ZawartoÊç w opakowaniu:
1
1
1
szt. czajnik elektryczny
szt. podstawa do czajnika elektrycznego z komorà do przewodu zasilajàcego
szt. instrukcja obs∏ugi
( Napi´cie sieci elektrycznej : 230V~50H )
WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE BEZPIECZE¡STWA
-
-
-
-
-
Przeczytaj dok∏adnie instrukcj´ obs∏ugi.
Czajnik mo˝na wy∏àcznie pod∏àczaç do sieci o napi´ciu 230V.
Wykorzystuj czajnik wy∏àcznie do gotowania wody.
Podczas pracy urzàdzenia zwróç uwag´ na znajdujàce si´ w pobli˝u dzieci.
Nie ustawiaj czajnika na lub w pobli˝u êróde∏ ciep∏a jak np. palników
elektrycznych czy gazowych.
-
-
Czajnika nie wolno zanu˝aç w jakimkolwiek p∏ynie.
Nie nape∏niaj czajnika wodà ponad wskaênik poziomu wody, albowiem przy
nadmiernej iloÊci wody mo˝e dojÊç do wypryskiwania wody przez dziobek
podczas jej gotowania.
-
Przed w∏àczeniem czajnika sprawdê czy wtyczka oraz przewód elektryczny sà
suche.
-
-
Nie wyciàgaj wtyczki z gniazdka sieciowego ciàgnàc za przewód elektryczny.
Wyjmuj wtyczk´ z gniazdka sieciowego przed nape∏nianiem czajnika wodà,
jego opró˝nianiem lub czyszczeniem oraz gdy nie u˝ywasz urzàdzenia.
-
-
-
Nie u˝ywaj urzàdzenia w przypadku stwierdzenia uszkodzeƒ czajnika,wtyczki
lub przewodu elektrycznego.Oddaj urzàdzenie do punktu serwisowego,
albowiem dla dokonania naprawy konieczne jest u˝ycie specjalnych narz´dzi.
Nie pozwól aby przewód elektryczny czajnika zwisa∏ poza kant sto∏u itp.
Zwróç tak˝e uwag´, aby nie by∏ on przypadkowo przytrzaÊni´ty np. szufladà
itp.
Nie dotykaj nagrzanych powierzchni urzàdzenia, chwytaj wy∏àcznie za uchwyt
czajnika.
22
-
Dla unikni´cia szkód, które mogà byç spowodowane przez wydobywajàcà si´
przez dziobek goràcà par´ wodnà, nale˝y czajnik ustawiaç tak aby dziobek
nie znajdowa∏ si´ bezpoÊrednio pod jakàÊ powierzchnià.
-
-
PodnoÊ czajnik chwytajàc wy∏àcznie za jego uchwyt.
Nie ustawiaj czajnika na powierzchniach nieodporynch na dzia∏anie ciep∏a np.
drewnianych, ew. ustaw czajnik na p∏ytce izolujàcej.
-
-
-
Gdy nie u˝ywasz czajnika stawiaj go na podstawie.
Nie w∏àczaj czajnika gdy nie ma w nim wody.
Nie pozostawiaj wtyczki czajnika w gniazdku sieciowym w pomieszczeniach
gdzie temperatura mo˝e byç poni˝ej zera ( np. na dzia∏ce ), albowiem
automatyczny termostat kontrolny czajnika mo˝e spowodowaç jego
w∏àczenie.
OPIS BUDOWY:
a) Dziobek
b) Pokrywka
c) Wskaênik poziomu wody
d) Lampka kontrolna
e) Przycisk w∏àcznika
f) Wtyczka
g) Podstawa
PRZED PIERWSZYM U˚CIEM
Przed pierwszym u˝yciem czajnika lub po d∏u˝szej przerwie w jego u˝ytkowaniu
nale˝y:
- Nape∏niç czajnik wodà do maksimum tj. 1,7 l
- W∏àczyç czajnik
- Po zagotowaniu wody opró˝niç czajnik
- Powtórzyç czynnoÊç 3-krotnie
U˚YTKOWANIE
-
-
Odchyl pokrywk´ i nape∏nij czajnik ˝àdanà iloÊcià wody min.0,35 l-max.1,7 l.
Ustaw czajnik na podstawce. Podstawka musi byç umiejscowiona na p∏askiej,
równej powierzchni. W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka sieciowego i przesuƒ przycisk
w∏àcznika do pozycji "ON". Lampka kontrolna zacznie Êwieciç.
-
Woda zacznie si´ gotowaç po up∏ywie kilku minut, czas uzale˝niony jest od
iloÊci wody w czajniku.
Download from Www.Somanuals.co2m3. All Manuals Search And Download.
-
-
Proces gotowania mo˝e byç przerwany poprzez przesuni´cie przycisku
w∏àcznika do pozycji "OFF".
W momencie zagotowania wody, czajnik wy∏àcza si´ automatycznie za
pomocà wbudowanego termostatu.
-
-
Czas gotowania jest uzale˝niony od iloÊci wody w czajniku.
Ponowne w∏àczenie czajnika mo˝e nastàpiç po up∏ywie 30 sek. Nie w∏àczaj
czajnika wczeÊniej albowiem mo˝e to byç powodem jego uszkodzenia.
-
Po zakoƒczeniu procesu gotowania podnieÊ czajnik z podstawki chwytajàc za
uchwyt.
Uwaga! Nie podnoÊ czajnika z podstawki gdy jest on w∏àczony.
Czajnik posiada ukryty element grzejny i dlatego gotowana w nim woda jest
wolna od niklu.
Czajnik ten jest wyposa˝ony w automatyczny wy∏àcznik bezpieczeƒstwa, który
zapobiega przegrzaniu urzàdzenia. Wy∏àcznik bezpieczeƒstwa jest uaktywniany,
gdy w czajniku nie ma wystarczajàcej iloÊci wody lub gdy czajnik jest pusty.
W przypadku gdy uaktywnienie tej funkcji mia∏o miejsce, nale˝y wyciàgnàç
wtyczk´ z gniazdka sieciowego i pozostawiç czajnik do przestygni´cia przez 5-10
minut. Po up∏ywie tego czasu czajnik mo˝e byç ponownie u˝ywany.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Po zakoƒczeniu u˝ytkowania czajnika, wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i
pozostaw czajnik do wystygni´cia.
Czajnik ten posiada ukryty element grzejny, dlatego dla optymalnego jego
dzia∏ania konieczne jest utrzymywanie dna w czystoÊci. Dno czajnika, w okresie
czasu pomi´dzy usuwaniem osadu wapiennego, mo˝na czyÊciç szczoteczkà lub
gàbkà posiadajàcà lekko tràcà powierzchni´.
Umyj zewn´trzne Êcianki czajnika lekko wilgotnà Êciereczkà a nast´pnie wytrzyj je
do sucha.
Nie u˝ywaj ˝ràcych lub Êcierajàcych Êrodków czyszczàcych albowiem mogà one
spowodowaç uszkodzenia towrzywa sztucznego, z którego wykonany jest
czajnik.
USUWANIE OSADU WAPIENNEGO:
Ze wzgl´du na zawartoÊç wapnia w wodzie mo˝e mieç miejsce odk∏adanie si´
osadu wapiennego w czajniku. Powstajàcy osad wapienny mo˝na usunàç przy
u˝yciu kwasu octowego lub specjalnie przeznaczonych
do tego celu ogólnie dost´pnych Êrodków odwapniajàcych.
-
Wymieszaj 1 dl. kwasu octowego ( nie u˝ywaj octu spo˝ywczego) z 3 dl.
zimnej wody, w przypadku wykorzystawania Êrodka odwapniajàcego post´puj
zgodnie z instrukcjà.
24
-
-
Wlej roztwór do czajnika i w∏àcz go. Zagotuj roztwór w czajniku 2 razy, a
nast´pnie opró˝nij czajnik.
Dla usuni´cia pozosta∏oÊci osadu jak i resztek roztworu kwasu
octowego/Êrodka odwapniajàcego nape∏nij czajnik ponownie zimnà wodà do
maksimum i w∏àcz go.
-
Po zagotowaniu wody wylej jà i ponownie nape∏nij czajnik zimnà wodà.
Powtarzaj proces 3 razy. Po trzecim zagotowaniu wody czajnik jest gotowy do
ponownego u˝ytkowania.
Przy codziennym korzystaniu z czajnika, proces usuwania osadu wapiennego
nale˝y przeprowadzaç co 2-3 miesiàce.
Nie usuwaj osadu wapiennego cz´Êciej ni˝ wskazane albowiem mo˝e to
doprowadziç do uszkodzeƒ elementu grzejnego.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE RODOWISKA NATURALNEGO
Urzàdzenia elektrycznego/elektronicznego nie nadajàcego si´ do u˝ytku powinno
pozbyç si´ w sposób
najmniej szkodliwy dla Êrodowiska naturalnego. Dlatego te˝ urzàdzenia nale˝y
pozbyç si´ przestrzegajàc
lokalnie obowiàzujàcych przepisów lub dostarczyç do najbli˝szej stacji utylizacji
odpadów.
GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W PRZYPADKU:
-
-
JeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o przestrzegane.
JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie u˝ytkowane powodujàc uszkodzenia
mechaniczne.
-
-
-
JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku uszkodzeƒ w instalacji sieciowej.
JeÊli zosta∏y dokonywane naprawy urzàdzenia przez osoby nieupowa˝nione.
JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku nieprawid∏owej lub nieautoryzowanej
instalacji urzàdzenia.
W zwiàzku ze sta∏ym udoskonalaniem naszych produktów zarówno od strony
funkcjonalnej jak i projektowej, zastrzegamy sobie prawo do zmian w produktach
bez wczeÊniejszego uprzedzenia.
IMPORTER
Adexi group
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku
Download from Www.Somanuals.co2m5. All Manuals Search And Download.
RU
ВВЕДЕНИЕ
Чтобы Вы могли правильно пользоваться Вашим элктричским чайником, мы
просим Вас прочитать данно руководство по эксплуатации, пржд чм Вы
начнёт пользоваться им.
Мы ркомндум Вам такж сохранить данно руководство по эксплуатации для
того, чтобы в послдующм Вы имли возможность освжить в свой памяти
свдния относитльно функций элктричского чайника.
В комплкт поставки входит:
Элктричский чайник - 1 шт
База для элктричского чайника с катушкой для элктропровода - 1 шт
Руководство по эксплуатации - 1 шт
(Напряжни сти: 230 В ~ 50 Гц)
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
*
*
*
*
Прочтит всё руководство по эксплуатации.
Напряжни сти, к которой можт подключаться чайник, составлят 230 В.
Примняйт чайник только для кипячния в нём воды.
Н оставляйт дтй бз присмотра, когда они находятся рядом с работающим
элктрочайником.
*
Н устанавливайт чайник рядом с источниками тпла или на них
(элктроплиты, кипятильники, газовы плиты и т.п.)
*
*
Н погружайт аппарат в воду или жидкость иного рода.
Н наполняйт чайник выш максимально указанной отмтки, так как в
противном случа кипящая вода можт выхлстнуть из наливного отврстия.
*
Прд тм, как включить аппарат, убдитсь, что вилка и провод совршнно
сухи.
*
*
Н дёргайт за элктропровод, когда вынимат вилку из розтки.
Вынимайт вилку из розтки каждый раз, когда заполнят чайник водой,
выливат воду, чистит чайник или ж когда чайник н использутся.
*
*
В случа поломки чайника или какой либо из го частй, н пользуйтсь
чайником, аппарат слдут сдать в рмонтную мастрскую, так как для го
рмонта трбутся примнни спциальных инструмнтов.
Н допускайт, чтобы элктропровод свисал с кромки стола и т.п.,попадал в
зажим мжду краями выдвижного ящика стола,шкафа, ущмлялся дврцй и
т.п.
26
*
*
Н прикасайтсь к горячим поврхностям элктричского чайника, всгда
пользуйтсь только го рукояткой.
Чтобы избжать ущрба окружающим прдмтам под воздйствим горячго
пара, устанавливайт чайник таким образом, чтобы наливно отврсти
было повёрнуто в сторону от данных прдмтов или поврхностй.
*
*
Поднимайт чайник только за го рукоятку.
При использовании чайника на дрвянной поврхности, во избжани
поврждния поврхности всгда пользуйтсь защитной изолирующй
подставкой.
*
*
*
Посл использования устанавливайт чайник на базу.
Никогда н включайт чайник, сли он н наполнн водой.
Н оставляйт чайник со вставлнной в розтку вилкой, сли розтка н
обсточна. При тмпратур ниж нулвой (напримр, зимой в дачном домик и
т.п.), автоматичский контрольный трмостат чайника можт запустить
процсс кипячния.
ОПИСАНИЕ АППАРАТА
a) Наливно отврсти
b) Крышка
c) Указатль уровня воды
d) Контрольная лампа
e) Кнопка Вкл./Выкл.
f) Контакт
g) База
ПЕРЕД ТЕМ, КАК НАЧАТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ
Прд првым использованим аппарата, либо посл долгого пррыва в го
использовании слдут прокипятить чайник.
1. Налйт в чайник воды до максимальной отмтки - 1,7 л.
2. Включит чайник.
3. Когда вода вскипит, вылйт ё.
4. Повторит эту процдуру 3 раза.
Download from Www.Somanuals.co2m7. All Manuals Search And Download.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
*
Наполнит чайник водой, минимум 0,35 л, максимум 1,7 л. Для этого
откройт крышку.
*
Установит чайник на базу, которая должна стоять на твёрдой, ровной,
горизонтальной поврхности. Вставьт вилку в розтку и установит
прключатль в положни "ON". Загорится контрольная лампа.
*
*
*
Вода начнёт кипть чрз нсколько минут, в зависимости от ё количства.
Для пррывания процсса кипния установит прключатль в положни "OFF".
Когда вода закипит, встронный трмостат чайника выключит чайник
автоматичски.
*
*
Врмя закипания зависит от количства воды в чайник.
Чрз 30 скунд чайник можно включить снова. Н пытайтсь включить
чайник раньш, так как это можт привсти к го поломк.
*
Поднимит чайник с базы и осторожно вылйт воду.
ВНИМАНИЕ! Нльзя поднимать чайник с базы, пока он включён.
Данный чайник имт скрытый нагрватльный элмнт и поэтому н содржит
никля.
Данный чайник снабжён выключатлм бзопасности для прдотвращния го
пргрва. Он автоматичски срабатыват в случа, сли в чайник налито слишком
мало воды или вода отсутствут.
В случа срабатывания выключатля бзопасности выньт вилку из розтки и
дайт чайнику остыть в тчни 5 - 10 минут. Посл этого можно снова
пользоваться чайником.
ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
Посл использования выключит розтку и выньт из нё вилку. Дайт чайнику
остыть.
Оботрит чайник снаружи влажной тряпкой, посл этого протрит сухой
салфткой или т.п.
Н пользуйтсь сильнодйствующими срдствами чистки, имющими абразивны
свойства, так как они могут поцарапать и поврдить вншнюю поврхность
корпуса чайника.
СНЯТИЕ ИЗВЕСТКОВОГО НАЛЁТА
Так как в сырой вод имтся извсть, чрз нкоторо врмя на внутрннй поврхности
чайника осаждатся извстковый налёт. Этот налёт растворятся при помощи
уксусной кислоты, либо при помощи срдства для устранния извсткового
налёта, который продаётся во всх супрмарктах и т.п.
28
*
Смшайт 1 дцилитр (1/10 л) уксусной кислоты (н пользуйтсь пищвым
уксусом) с 3 дцилитрами (3/10 л) холодной воды или слдуйт инструкциям,
привдённым на упаковк срдства для устранния извсткового налёта.
*
*
Залйт раствор в чайник и включит го. Дайт раствору закипть два раза.
Затм вылйт раствор.
Чтобы удалить остатки извсти и уксусной кислоты/срдства по удалнию
извсткового налёта, наполнит чайник холодной водой до максимальной
отмтки и включит го.
*
Посл того, как вода вскипит, вылйт ё и повторит процдуру 3 раза. Посл
этого чайник снова готов к работ.
Сняти извсткового налёта слдут проводить н чащ 2 - 3 раз в мсяц при
условии жднвного пользования чайником. Н снимайт извстковый налёт
слишком часто, так как это можт поврдить нагрватльный элмнт.
СОВЕТЫ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Посл того, как элктричско (элктронно) издли уж н можт быть использовано
по назначнию, слдут утилизировать го с наимньшим врдом для окружающй
срды. Аппарат слдут утилизировать в соотвтствии с мстными правилами
утилизации бытовых приборов, принятых в Вашм район. В большинств
случав Вы можт сдать издли в мстную станцию утилизации.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ТЕРЯЮТ СИЛУ В СЛУЧАЕ:
*
*
Нвыполнния трбований настоящй инструкции.
Нарушния правил пользования издлим, насильствнных и прочих
дйствий, привдших к выходу из строя издлия.
*
*
*
Выхода из строя издлия в рзультат сбов в элктричской сти.
Навторизованного вскрытия издлия.
Сбов и поломок, которы возникли по причин нправильной или
навторизованной установки издлия.
По причин постоянного совршнствования наших издлий в области дизайна и
конструкции мы оставлям за собой право измнния наших издлий бз
прдупрждния.
ИМПОРТЁР
Adexi group
Производитль и импортёр н нсут отвтствнности за возможны опчатки в ткст.
Download from Www.Somanuals.co2m9. All Manuals Search And Download.
|