Melissa Blender 246 002 User Manual

STEEL SERIES  
246-002  
DK Drink mixer ..............................................................2  
SE Drinkmixer ................................................................4  
NO Drinkmikser ..............................................................6  
FI Juomasekoitin ..........................................................8  
UK Drink mixer..............................................................10  
DE Drinkmixer............................................................12  
PL  
Mikser do napojów ................................................15  
RU Миксер для смешивания напитков ..................18  
 
-
Tiden for mixning af drikke der indeholder is  
vil varierer i forhold til hårdheden af den is  
der er brugt i drikken, bløde ingredienser vil  
virker bedre.  
-
Hvis der har været foretaget uautoriseret  
indgreb i apparatet.  
Grundet konstant udvikling af vore produkter på  
funktions- og design-siden forbeholder vi os ret  
til ændringer af produktet uden forudgående  
varsel.  
-
-
-
-
Hvis der i opskriften står at man skal bruge  
is skal det være knust is.  
Brug ikke varme ingredienser i drinks  
mixeren.  
IMPORTØR:  
Brug kun Drinks mixeren når bægeret er på  
plads i holderen.  
Adexi A/S  
Adexi AB  
Det anbefales altid at starte på den lave  
hastighed i ca. 3 sek. Hvis De evt. skal piske  
flødeskum eller æggehvider skal de dreje  
over på hastighed 2 efter de 3 sekunder. De  
fortsætter på hastighed 2 indtil De er færdig  
med at piske.  
Der tages forbehold for trykfejl i  
brugsanvisningen  
-
For opnå den bedste skum effekt anbefales  
det at bruge velafkølede ingredienser.  
OBS!  
-
Lad ikke Drinks mixeren køre mere end 4  
minutter af gangen. Stop i et par minutter  
og start igen.  
-
Fjern eller påsæt ikke beholderen, mens  
motoren kører.  
RENGØRING  
Tør motordelen af med en varm våd klud, tør  
efter med en tør klud. Bægeret kan komme i  
opvaskemaskinen.  
MILJØ TIPS  
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere  
er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst  
mulig miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes  
efter de lokale regler i din kommune, men i de  
fleste tilfælde kan De komme af med produktet  
på Deres lokale genbrugsstation.  
GARANTIEN GÆLDER IKKE  
-
-
Hvis ovennævnte ikke iagttages.  
Hvis apparatet har været misligholdt, været  
udsat for vold eller lidt anden form for  
overlast.  
-
For fejl som måtte opstå grundet fejl på  
ledningsnettet.  
 
3
SE  
För att du ska få största möjliga glädje av din nya  
drinkmixer, ber vi dig läsa igenom denna  
bruksanvisning, innan du använder drinkmixern  
första gången. Vi rekommenderar att du spar  
bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle  
skulle behöva repetera drinkmixerns funktioner.  
ANVÄNDNING:  
-
-
Se till att kontakten står på 0.  
Häll försiktigt i de önskade ingredienserna i  
behållaren. Max fyllning 380 ml för att  
undvika överrinning.  
-
-
Sätt i stickkontakten i vägguttaget.  
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER  
Starta drinkmixern genom att vrida knappen  
mot vänster och läge 1 för låg hastighet och  
mot höger och läge 2 för hög hastighet.  
-
-
Läs hela bruksanvisningen.  
Använd drinkmixern endast till avsett  
ändamål.  
1: Låg hastighet  
2: Hög hastighet  
0: Stopp  
-
-
Drinkmixern får aldrig sänkas ner i några som  
helst former av vätska.  
Ryck aldrig i sladden, utan tag istället tag i  
kontakten och drag ur den försiktigt.  
-
När ingredienserna har fått önskad  
konsistens vrids knappen till 0. Tag inte bort  
behållaren från omrörningsdelen förrän  
omröraren står helt stilla.  
-
-
Håll sladden borta från varma ytor.  
Om sladden på mixern skadas, får den  
endast bytas ut av en av tillverkaren godkänd  
serviceverkstad, eftersom specialverktyg  
krävs.  
Drinkmixern är utrustad med en  
säkerhetsströmbrytare, som automatiskt slår ifrån  
eller hindrar motorn från att starta, om bägaren  
inte sitter i korrekt läge.  
-
Om själva drinkmixeren skulle bli skadad,  
skall den lämnas in till en fackman för  
reparation. Vid ej auktoriserade ingrepp  
bortfaller garantin.  
Goda råd för användning av mixern  
-
-
Håll barn under uppsikt när drinkmixern  
används. Drinkmixern bör förvaras  
oåtkomligt för barn.  
-
Vi rekommenderar att inte fylla på bägaren  
mer än till markeringen – 380 ml. Detta  
förhindrar att den rinner över och stänker  
under drift. På grund av skumeffekten är  
denna bägare på 850 ml mycket lämplig för  
att blanda av skummande drinkar.  
Om det är nödvändigt att använda en  
förlängningskabel, bör en godkänd-kabel  
användas. Var försiktig med placeringen av  
skarvkabeln för att eliminera risken att  
snubbla över kabeln.  
-
Var alltid uppmärksam på att  
hastighetsväljaren står på 0 innan du sätter  
kontakten i vägguttaget och innan bägaren  
är på plats.  
-
Använd inte drinkmixern om det finns tydliga  
tecken på skador.  
-
-
Använd endast drinkmixern inomhus.  
Se till att mixern står på en plan yta.  
-
-
För bästa resultat vid tillsats av  
ingredienserna ska de "våta" alltid tillsättas  
före de "torra".  
Mixern är endast avsedd för hushållsändamål.  
Tiden för blandning av drinkar som innehåller  
is varierar i förhållande till hårdheten i den is  
som används i drinken, mjuka ingredienser  
fungerar bättre.  
INNAN ANVÄNDNING:  
Tag isär mixern och tvätta av kanten samt  
omrörningsdelen med vatten med lite diskmedel  
och torka av den noga innan den används första  
gången. Motordelen får INTE sänkas ner i någon  
form av vätska!  
-
Om det i receptet står att man ska använda  
is, ska isen vara krossad.  
 
4
-
-
-
Använd inte varma ingredienser i  
drinkmixern.  
IMPORTÖR:  
Adexi AB  
Adexi A/S  
Använd endast drinkmixern med bägaren  
på plats i hållaren.  
Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.  
Vi rekommenderar att alltid starta i den lägre  
hastigheten i ca. 3 sek. För att vispa  
vispgrädde eller äggvitor ska hastigheten  
ökas till hastighet 2 efter dessa 3 sekunder.  
Fortsätt på hastighet 2 tills du har vispat  
färdigt.  
-
För att få den bästa skumbildningen  
rekommenderas att använda väl kylda  
ingredienser.  
OBS!  
-
Låt inte mixern köra mer än 4 minuter åt  
gången. Stanna den i ett par minuter och  
starta om.  
-
Tag inte av eller sätt på behållaren, medan  
motorn är i gång.  
RENGÖRING  
Torka av motordelen med en varm, våt trasa och  
torka efter med en torr trasa. Bägaren tål  
maskindisk.  
MILJÖTIPS  
En el-/elektronikprodukt bör avfallshanteras med  
minsta möjliga miljöbelastning när den inte  
längre är funktionsduglig. Drinkmixern ska  
avfallshanteras efter de lokala reglerna i din  
kommun, men i många fall kan du göra dig av  
med produkten på din lokala avfallsstation.  
GARANTIN GÄLLER INTE:  
-
-
Om ovanstående inte följs.  
Om drinkmixern har misskötts, varit utsatt  
för våld eller tagit annan form av skada.  
-
-
För fel som uppstått på grund av fel på  
elnätet.  
Vid ej auktoriserade ingrepp i drinkmixern.  
På grund av konstant utveckling av våra  
produkter vad gäller funktion och design,  
förbehåller vi oss rätten att ändra produkten utan  
föregående avisering.  
 
5
NO  
For at du skal få mest mulig glede av din nye  
drinkmikser, ber vi deg vennligst lese gjennom  
denne bruksanvisningen før apparatet tas i bruk.  
Dessuten anbefaler vi at du tar vare på  
bruksanvisningen, i tilfelle du på et senere  
tidspunkt skulle få bruk for å gjenoppfriske  
drinkmikserens funksjoner.  
FØR BRUK:  
Ta drinkmikseren fra hverandre og vask kannen  
og stavdelen i mildt såpevann. Tørk grundig før  
førstegangsbruk. Motordelen må IKKE senkes i  
noen form for væske!  
BRUK:  
-
-
Pass på at kontakten står på 0.  
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER  
Fyll forsiktig de ønskede ingrediensene i  
beholderen. Fyll på maks. 380 ml for å unngå  
overløp.  
-
-
Les hele bruksanvisningen.  
Bruk apparatet kun til det formål det er  
tiltenkt.  
-
-
Sett støpselet i stikkontakten.  
-
-
-
-
Apparatet må aldri senkes i noen form for  
væske.  
Start drinkmikseren ved å dreie bryteren mot  
venstre og 1 for lav hastighet, og mot høyre  
og 2 for høy hastighet.  
Rykk aldri i ledningen, men ta i tak i støpselet  
og trekk det forsiktig ut.  
1: Lav hastighet  
2: Høy hastighet  
0: Stopp  
Ledningen bør holdes borte fra varme  
overflater.  
Hvis ledningen på dette apparatet skades,  
må den kun skiftes ut av et verksted som er  
godkjent av produsenten, da det er behov for  
spesialverktøy.  
-
Når ingrediensene har fått ønsket konsistens,  
dreies knappen til 0. Ta ikke beholderen av  
stavdelen før armen står helt rolig.  
-
-
-
Dersom apparatet ødelegges, må det leveres  
til fagfolk til reparasjon. Ved uautorisert  
inngrep bortfaller garantien.  
Din drinkmikser er utstyrt med en sikkerhetsbryter  
som automatisk slår av - eller ikke vil starte  
motoren på nytt - hvis begeret ikke er festet godt.  
Hold tilsyn med barn dersom de er i  
nærheten av apparatet mens det er i bruk.  
Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.  
Gode råd ved bruk av mikseren  
-
Vi anbefaler at du ikke fyller mer i begeret  
enn til merket - 380 ml. Dette vil forhindre at  
det renner over og spruter under bruk. På  
grunn av skumeffekten, passer dette beger  
på 850 ml. til å lage skummende drinker.  
Hvis det blir nødvendig med bruk av  
skjøteledning, bør man bruke en 10-ampere  
ledning. Man skal være forsiktig med  
plasseringen av skjøteledningen, slik at man  
ikke snubler over denne.  
-
-
-
Pass alltid på at hastighetsvelgeren står på 0  
før du setter i støpselet og før du setter  
begeret på plass.  
-
Bruk ikke apparatet hvis det er tydelige tegn  
på skader.  
-
-
Bruk apparatet kun innendørs.  
Når ingredienser tilsettes, skal de "våte" alltid  
tilsettes før de "tørre" for å oppnå best  
resultat.  
Pass på at drinkmikseren står på et jevnt  
underlag.  
Tiden for miksing av drinker som inneholder  
is vil variere i forhold til hvor hard den isen er  
som er brukt til drinken, myke ingredienser  
virker bedre.  
Drinkmikseren er ikke til kommersielt bruk.  
-
Hvis det står i oppskriften at man skal bruke  
is, skal det være knust is.  
 
6
-
-
-
Bruk ikke varme ingredienser i  
drinkmikseren.  
Som følge av en konstant uvikling av våre  
produkter på funksjons- og designsiden  
forbeholder vi oss rett til produktforandringer  
uten forutgående varsel.  
Bruk kun drinkmikseren når begeret er på  
plass i holderen.  
Vi anbefaler at du alltid starter på den lave  
hastigheten i ca. 3 sek. Hvis du ev. skal  
piske kremfløte eller eggehvite, skal du slå  
over på hastighet 2 etter 3 sekunder. Du  
fortsetter på hastighet 2 til du er helt ferdig  
med å piske.  
IIMPORTØR:  
Adexi AB  
Adexi A/S  
Vi tar forbehold om trykkfeil.  
-
For å oppnå best skumeffekt, anbefaler vi at  
du bruker ingredienser som er godt avkjølt.  
OBS!  
-
La ikke mikseren kjøres i mer enn 4 minutter  
om gangen. Stopp i et par minutter og start  
på nytt.  
-
Fjern eller sett ikke på beholderen mens  
motoren er i gang.  
RENGJØRING  
Tørk av motordelen med en varm, våt klut. Tørk  
så av med en tørr klut. Begeret kan vaskes i  
oppvaskmaskin.  
MILJØTIPS  
Når et elektrisk/elektronisk produkt ikke lenger  
virker, bør det kastes på en minst mulig  
miljøbelastende måte. Apparatet skal fjernes i  
henhold til de lokale regler i din kommune, men  
vanligvis kan produktet leveres hos ditt lokale  
resirkuleringssted.  
GARANTIEN GJELDER IKKE  
-
dersom ovennevnte punkter ikke  
overholdes,  
-
dersom apparatet ikke er riktig vedlikeholdt,  
har vært utsatt for maktbruk eller er skadet  
på annen måte,  
-
-
dersom det er oppstått skader på grunn av  
feil på strømnettet eller  
dersom det er foretatt uautoriserte inngrep  
på apparatet.  
 
7
FI  
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen  
käyttöönottoa, niin hyödyt enemmän  
juomasekoittimestasi. Suosittelemme lisäksi  
käyttöohjeen säilyttämistä, jos juomasekoittimen  
toimintoja pitää myöhemmin tarkistaa.  
KÄYTTÖ:  
-
Varmista, että käynnistyspainike on nollassa  
(0).  
-
Kaada varovasti halutut ainekset kulhoon.  
Laita kulhoon kork. 380 ml nestettä, jotta se  
ei valuisi yli.  
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTOIMIA  
-
-
Laita pistoke pistorasiaan.  
-
-
Lue koko käyttöohje.  
Käynnistä juomasekoitin kääntämällä nappia  
vasempaan ykköseen, jos haluat sekoittimen  
pyörivän hitaammin ja oikealle kakkoseen,  
jos haluat sekoittimen pyörivän nopeammin.  
Laitetta tulee käyttää vain käyttötarkoituksen  
mukaisesti.  
-
-
Laitetta ei saa upottaa mihinkään  
nesteeseen.  
1: Hitaasti  
2: Nopeasti  
0: Seis  
Laturin johdosta ei saa vetää, vaan tulee aina  
ottaa pistokkeesta kiinni ottaessa johtoa  
pistorasiasta.  
-
Kun juoman koostumus on sopiva, nappi  
käännetään takaisin nollaan. Älä irrota kulhoa  
sekoitinalustasta, ennen kuin sekoitin on  
täysin pysähtynyt.  
-
-
Johto ei saa koskettaa kuumia pintoja.  
Jos laitteen johto vaurioituu, vain valmistajan  
valtuuttama korjaaja saa vaihtaa sen, sillä se  
vaatii erikoistyökaluja.  
-
Laite tulee toimittaa ammattilaisen  
Juomasekoittimessa on turvakatkaisin, joka  
katkaisee automaattisesti tai ei käynnistä  
ollenkaan moottoria, jos kulho ei ole  
asianmukaisesti kiinnitetty.  
korjattavaksi, jos se on vaurioitunut. Jos  
laitteeseen tehdään luvattomia toimenpiteitä,  
takuu lakkaa olemasta voimassa.  
-
-
-
Lapsia tulee valvoa, jos he oleskelevat  
laitteen läheisyydessä sen ollessa käytössä.  
Laite tulee säilyttää lasten ulottumattomissa.  
Hyviä neuvoja juomasekoittimen käytöstä  
-
Kulhoa ei kannata täyttää yli merkityn 380 ml  
rajan. Näin estetään juoman ylitsevuotaminen  
ja roiskuminen sekoittimen käytön aikana.  
Kulhoon mahtuu yhteensä 850 ml, kun on  
kyse vaahtoutuvasta juomasta.  
Jos jatkojohdon käyttö on välttämätöntä, sen  
tulee olla 10 ampeerin johto. Jatkojohto tulee  
sijoittaa niin, ettei siihen kompastu.  
Laitetta ei saa käyttää, jos siinä on näkyviä  
vaurioita.  
-
-
-
Varmista, että nopeudensäädin on nollassa  
ennen kuin laitat kulhon paikalleen ja  
pistokkeen pistorasiaan.  
-
-
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.  
Juomasekoitin tulee sijoittaa tasaiselle  
alustalle.  
Saavuttaaksesi parhaimman tuloksen laita  
aina "märät" ainekset kulhoon ennen "kuivia"  
aineksia.  
Juomasekoitin ei sovellu kaupalliseen käyttöön.  
Jäitä sisältävien juomien sekoitusaika riippuu  
juomassa käytettävän jään kovuudesta.  
Pehmeät ainekset sekoittuvat parhaimmin.  
ENNEN KÄYTTÖÄ:  
Irrota juomasekoittimen osat toisistaan ja pese  
kulho sekä sekoitinosa miedossa saippuavedessä  
ja kuivaa osat hyvin ennen ensimmäistä  
käyttökertaa. Moottoriosaa EI saa upottaa  
mihinkään nesteeseen!  
-
-
Jos reseptissä käsketään käyttää jäätä, sen  
tulee olla murskattua jäätä.  
Juomasekoittimeen ei saa laittaa lämpimiä  
aineksia.  
 
8
-
-
Juomasekoitinta saa käyttää ainoastaan,  
kun kulho on paikoillaan kulhopidikkeessä.  
MAAHANTUOJA:  
Adexi AB  
Adexi A/S  
Laitetta kannattaa aina ensin käyttää  
kolmen sekunnin ajan hitaalla nopeudella.  
Jos halutaan vaahdottaa kermaa tai  
munanvalkuaisia, tulee sen jälkeen siirtyä 2-  
nopeudelle. 2-nopeudella jatketaan, kunnes  
vaahto on valmista.  
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.  
-
Jotta ainekset vaahtoutuisivat  
mahdollisimman hyvin, tulee ainesten olla  
kylmiä.  
HUOM!  
-
Juomasekoitin ei saa olla käynnissä yli neljä  
minuuttia kerralla. Pysäytä laite muutamaksi  
minuutiksi ja käynnistä uudelleen.  
-
Älä poista kulhoa pidikkeestä tai aseta sitä  
siihen moottorin ollessa käynnissä.  
PUHDISTUS  
Pyyhi moottoriosa lämpimällä vedellä  
kostutetulla liinalla, ja kuivaa se kuivalla liinalla.  
Kulhon voi laittaa astianpesukoneeseen.  
YMPÄRISTÖSUOSITUS  
Toimintakelvoton sähköinen tai elektroninen laite  
tulee hävittää ilman turhaa ympäristön  
kuormittamista. Laite tulee hävittää kunnan  
antamien ohjeiden mukaisesti. Useimmissa  
tapauksissa laite voidaan toimittaa paikalliseen  
kierrätyskeskukseen.  
TAKUU EI OLE VOIMASSA  
-
-
Jos yllämainittuja kohtia laiminlyödään.  
Jos laitetta on käsitelty väärin, väkivalloin tai  
jos sitä on ylikuormitettu.  
-
-
Jos vika on johtoverkossa.  
Jos laitteeseen on tehty luvattomia  
toimenpiteitä.  
Tuotteidemme jatkuvan tuotekehittelyn vuoksi  
pidätämme itsellämme oikeuden tehdä  
tuotteeseen muutoksia ilman  
ennakkovaroituksia.  
 
9
UK  
Congratulation with your new Drinks mixer please  
read all instructions before you start using your  
new Drinks mixer. We recommend that you save  
this instruction manual for later use.  
-
-
Plug the cord into a 230 -240 volt AC power  
outlet and turn the power on.  
With the cup placed on a bench or flat  
surface, place ingredients into the stainless  
steel mixing cup.  
IMPORTANT SAFEGUARDS:  
Note:  
When using electric appliances, basic safety  
precautions should always be followed including  
the following:  
We recommend that you do not fill liquid beyond  
the top fill mark on the side of the cup- 380 ml.  
This will help prevent the mixture from splashing  
out during mixing. The volume of the milk shake  
will increase, which makes the 850 ml milk shake  
cup ideal for the frothiest shakes.  
-
-
Read all instructions before use.  
To protect against risk of electrical shock, do  
not put cord, plugs, or the main body in  
water or other liquids.  
Attach the stainless steel mixing cup to the drink  
mixer by sliding the lip of the of the mixing cup  
under the cup holder and setting the bottom  
edge of the mixing cup un the cup rest.  
-
-
Close supervision is needed when this  
appliance is used by or near children.  
Unplug from outlet when not in use, before  
putting on or taking off parts, and before  
cleaning.  
Note:  
-
-
-
Avoid contacting moving parts.  
Do not use outdoors.  
The drinks mixer will only operate when the  
stainless steel mixing cup is in place.  
Do not let cord hang over edge of table or  
counter.  
-
-
Turn the dial to mix at the speed you want:  
1: low speed  
2: high speed  
0: stop  
-
Keep hands and utensils out of the cup to  
reduce the risk of injury to person or damage  
to the mixer.  
The Drinks mixer has a safety switch, which  
will stop the machine if the cup is not in  
proper position.  
This appliance is designed for short time  
operation. After 4 minutes continuous use, allow a  
few minutes rest before next use to avoid  
overheating.  
Hints before starting the mixer  
-
Always be sure that the mixer is in the "0"  
position before plugging in the mixer and  
before removing the mixing cup.  
If the supply cord is damaged, it must be replaced  
by the manufacturer or its service agent or a  
similar qualified person in order to avoid a hazard.  
-
-
Add wet ingredients before dry ingredients  
for the best mixing result.  
MAIN COMPONENTS:  
The mixing time of beverages containing ice  
cream type ingredients will vary according  
to the hardness of the ingredients.  
HOW TO USE:  
-
-
Before the first use, wash all parts except  
base in warm, soapy water. Rinse and dry.  
Never immerse the base assembly in water;  
it can only be wiped with wet cloth.  
-
-
-
If your recipe call for ice, use only crushed  
ice in the drink mixer.  
Do not mix hot ingredients with your drinks  
mixer.  
If the cup is leaking, return the Drinks mixer  
to the shop.  
Only use the drink mixer with the stainless  
cup attached.  
 
10  
-
In general, start mixing on low speed for  
about 3 seconds. Finish mixing on low  
speed if all your ingredients are liquid, to  
avoid splashing. If your recipe includes solid  
ingredients (ice-cream, powdered milk, etc)  
or you need to whip cream or aerate eggs,  
switch to speed 2 after the first 3 seconds  
of mixing on speed 1 and continue mixing  
on speed 2 until mixing is done.  
Importer:  
Adexi A/S  
Adexi AB  
We take reservations for printing errors.  
-
For the frothiest shakes we recommend you  
use well chilled milk.  
CLEANING:  
It is recommended that the Drinks mixer is  
cleaned immediately after each use. Do not use  
the cup to keep beverage in.  
For quick (simple) cleaning:  
-
Pour a little warm water into the cup, then  
turn the dial to "1" for a few seconds, then  
empty the cup. The cup can be washed in  
dishwasher  
-
Wipe the base with a wet cloth, repeat with  
a dry cloth.  
For thorough cleaning:  
-
-
-
Unplug the Drinks mixer and then remove  
the cup holder.  
Clean the parts thoroughly with water then  
dry by airing.  
Assembly the parts with reverse steps of  
dissembling.  
Pay more attention to the sharp blades.  
It is not recommended to wash any parts in  
dishwasher.  
THE WARRENTY DO NOT COVER:  
-
-
if the above points have not been observed.  
if the appliance has not been properly  
maintained, if force has been used against it  
or if it has been damaged in any other way.  
-
-
If errors due to the electric supply mains  
should arise.  
if the appliance has been repaired or  
modified or changed in any way or by any  
person not properly authorized.  
 
11  
DE  
Um möglichst viel Freude an Ihrem neuen Mixer  
zuhaben, machen Sie sich bitte mit dieser  
Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das  
Gerät in Betrieb nehmen.  
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die  
Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie  
die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.  
VOR DEM ERSTGEBRAUCH  
Zerlegen Sie den Drinkmixer, waschen Sie Kanne  
und Rühreinheit in mildem Seifenwasser ab und  
trocknen Sie sie gründlich ab. Die Motoreinheit  
darf unter KEINEN Umständen in Flüssigkeiten  
getaucht werden.  
ANWENDUNG  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
-
-
Sicherstellen, dass der Schalter auf 0 steht.  
-
-
-
-
Lesen Sie bitte die gesamte  
Bedienungsanleitung durch.  
Die gewünschten Zutaten vorsichtig in den  
Behälter füllen - max. 380 ml, um Überlaufen  
zu verhindern.  
Benutzen Sie das Gerät nur  
bestimmungsgemäß.  
-
-
Stecker einstecken.  
Das Gerät darf unter keinen Umständen in  
Flüssigkeiten getaucht werden.  
Zum Starten des Drinkmixers den Schalter  
nach links auf 1 für niedrige und nach rechts  
auf 2 für hohe Geschwindigkeit drehen.  
Niemals am Kabel ziehen, sondern den  
Stecker fassen und ihn vorsichtig abziehen.  
1: Niedrige Geschwindigkeit  
2: Hohe Geschwindigkeit  
0: Stopp  
-
-
Kabel von warmen Oberflächen fernhalten.  
Falls das Kabel dieses Geräts beschädigt ist,  
darf es nur durch eine vom Hersteller  
-
Wenn die Zutaten die gewünschte  
Konsistenz haben, den Schalter auf 0  
drehen. Den Behälter vor dem vollständigen  
Stillstand des Rührarms nicht von der  
Rühreinheit nehmen.  
benannte Werkstatt ausgetauscht werden,  
da besonderes Werkzeug erforderlich ist.  
-
-
Falls das Gerät selbst beschädigt wird, ist es  
von einem Fachmann reparieren zu lassen.  
Bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die  
nicht von uns autorisiert sind, wird die  
Garantie hinfällig.  
Ihr Drinkmixer hat einen Sicherheitsschalter, der  
den Motor automatisch stoppt - bzw. ihn nicht  
startet -, falls der Becher nicht korrekt sitzt.  
Kinder, die sich in der Nähe eines in Betrieb  
befindlichen Geräts aufhalten, sind zu  
beaufsichtigen. Das Gerät für Kinder  
unzugänglich aufbewahren.  
Gute Ratschläge zur Anwendung des  
Drinkmixers  
-
Wir empfehlen Ihnen, den Becher nicht höher  
als bis zur Markierung zu füllen - 380 ml. Dies  
verhindert Überlaufen und Spritzer. Aufgrund  
der Schaumwirkung ist dieser 850 ml.  
Becher für die Zubereitung schäumender  
Drinks geeignet.  
-
-
Bei Bedarf einer Verlängerungsschnur ein 10-  
Ampere-Kabel benutzen. Vorsicht beim  
Verlegen: Stolpergefahr.  
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es  
deutliche Anzeichen von Beschädigung  
aufweist.  
-
-
Achten Sie stets darauf, dass der  
Geschwindigkeitswähler auf 0 steht, bevor  
Sie den Stecker einstecken oder den Becher  
im Gerät anbringen.  
-
-
Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.  
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen  
Oberfläche auf.  
Das Gerät darf nicht gewerblich eingesetzt  
werden.  
Beim Hinzugeben von Zutaten stets die  
„nassen“ vor den „trockenen“ zugeben, um  
das beste Ergebnis zu erzielen.  
 
12  
-
Die Mixdauer von eishaltigen Drinks variiert  
je nach Härte des verwendeten Eises.  
Weiche Zutaten wirken am besten.  
-
falls das Gerät unsachgemäß behandelt,  
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig  
Schaden zugefügt worden ist;  
-
-
-
-
Besagt ein Rezept, dass Eis zu verwenden  
ist, so ist zerkleinertes Eis gemeint.  
-
-
bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im  
Stromnetz entstanden sind;  
Keine warmen Zutaten im Drinkmixer  
verwenden.  
bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die  
nicht von uns autorisiert sind.  
Den Drinkmixer nur bei ordnungsgemäßem  
Sitz des Bechers im Halter benutzen.  
Aufgrund der ständigen Entwicklung von  
Funktion und Design unserer Produkte behalten  
wir uns das Recht zur Änderung des Produkts  
ohne vorherige Ankündigung vor  
Es empfiehlt sich, immer für ca. 3  
Sekunden mit der niedrigen  
Geschwindigkeit zu beginnen. Zum  
Schlagen von Sahne oder Eiweiß wechseln  
Sie nach den 3 Sekunden in  
IMPORTEUR:  
Adexi A/S  
Adexi AB  
Geschwindigkeit 2 und behalten diese bei,  
bis das Schlagen beendet ist.  
-
Für die beste Schaumwirkung empfiehlt  
sich die Verwendung von gut gekühlten  
Zutaten.  
Irrtümer und Fehler vorbehalten  
HINWEIS  
-
Lassen Sie den Drinkmixer nicht länger als 4  
Minuten ununterbrochen arbeiten. Schalten  
Sie ihn für ein paar Minuten ab und starten  
Sie ihn dann erneut.  
-
Den Behälter nicht bei laufendem Motor  
abnehmen oder aufsetzen.  
REINIGUNG  
Die Motoreinheit mit einem warmen feuchten  
Tuch abwischen und mit einem trockenen Tuch  
nachwischen. Der Becher ist spülmaschinenfest.  
UMWELTTIPPS  
Ein Elektro-/Elektronikgerät ist nach Ablauf  
seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst  
geringer Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei  
sind die örtlichen Vorschriften Ihrer  
Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten  
Fällen können Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen  
Recyclingstation abgeben.  
DIE GARANTIE GILT NICHT  
-
falls die vorstehenden Hinweise nicht  
beachtet werden;  
 
13  
PL  
AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z  
Waszego nowego miksera do napojów, prosimy  
Was o dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi  
zanim zaczniecie go u˝ywaç.  
Mikser nie jest przeznaczony do u˝ytku  
komercjalnego.  
PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM:  
Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej instrukcji  
w razie potrzeby przypomnienia funkcji miksera w  
przysz∏oÊci.  
Rozmontuj mikser. Poszczególne cz´Êci miksera  
nale˝y umyç w wodzie z dodatkiem p∏ynu do  
mycia naczyƒ a nast´pnie wytrzeç dok∏adnie do  
sucha. Obudowa z silnikiem NIE MO˚E byç  
zanu˝ana w jakimkolwiek p∏ynie!  
WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE  
BEZPIECZE¡STWA  
U˚YTKOWANIE:  
-
-
Przeczytaj ca∏à instrukcj´ obs∏ugi.  
U˝ywaj urzàdzenia wy∏àcznie do tych celów  
do których jest ono przeznaczone.  
-
Upewnij si´ czy przycisk wy∏àcznika znajduje  
si´ w pozycji 0.  
-
-
Nie zanu˝aj przewodu zasilajàcego, wtyczki  
lub samego urzàdzenia w jakimkolwiek  
p∏ynie.  
-
W∏ó˝ ostro˝nie ˝àdane sk∏adniki do  
pojemnika. Nie nape∏niaj pojemnika wi´cej  
ni˝ 380 ml. aby uniknàç przelania.  
Nigdy nie ciàgnij za przewód elektryczny,  
zawsze wyjmuj wtyczk´ z gniazdka  
Êciennego chwytajàc za samà wtyczk´.  
-
-
W∏ó˝ wtyczk´ przewodu zasilajàcego do  
gniazdka sieciowego.  
W∏àcz mikser przez przekr´cenie pokr´t∏a w  
lewo do pozycji 1dla uzyskania niskich  
obrotów lub w prawo do pozycji 2 dla  
uzyskania wysokich obrotów.  
-
-
Zwróç uwag´, aby przewód zasilajàcy nie  
mia∏ stycznoÊci ze êród∏ami ciep∏a.  
Nie u˝ywaj urzàdzenia w przypadku  
stwierdzenia uszkodzeƒ wtyczki lub  
przewodu elektrycznego. Oddaj urzàdzenie  
do punktu serwisowego, albowiem dla  
dokonania naprawy konieczne jest u˝ycie  
specjalnych narz´dzi.  
1: Niskie obroty  
2: Wysokie obroty  
0: Stop  
-
Kiedy sk∏adniki posiadajà ˝àdanà  
konsystencj´, wy∏àcz mikser poprzez  
przekr´cenie pokr´t∏a do pozycji 0. Nie  
wyjmuj pojemnika zanim cz´Êci miksujàce  
ca∏kowiecie si´ nie zatrzymajà.  
-
W przypadku stwierdzenia uszkodzeƒ  
miksera nale˝y w celu jego naprawy oddaç  
urzàdzenie do punktu serwisowego.  
Dokonywanie napraw przez osoby do tego  
nieupowa˝nione spowoduje uniewa˝nienie  
gwarancji.  
Mikser do napojów jest wyposa˝ony w wy∏àcznik  
bezpieczeƒstwa, który automatycznie wy∏àcza lub  
nie pozwala na w∏àczenie miksera gdy pojemnik  
nie jest poprawnie zamontowany.  
-
-
Podczas pracy urzàdzenia zwróç uwag´ na  
znajdujàce si´ w pobli˝u dzieci. Urzàdzenie  
powinno byç przechowywane w miejscu  
niedost´pnym dla dzieci.  
Dobre rady dotyczàce u˝ytkowania miksera:  
W razie koniecznoÊci korzystania z  
przed∏u˝acza, nale˝y u˝ywaç przed∏u˝acz o  
obcià˝alnoÊci 10A. Zwróç uwag´ w jaki  
sposób umiejscawiasz przed∏u˝acz, aby nie  
by∏ on przyczynà wypadku.  
-
Zaleca si´, aby pojemnik nie by∏ nape∏niany  
powy˝ej zaznaczonego poziomu - 380 ml.  
dla unikni´cia ew. przelewania lub  
rozpryskiwania podczas u˝ytkowania.  
PojemnoÊç pojemnika wynosi 850 ml. co  
pozwala na przygotowywanie napojów z  
pianà.  
-
-
-
Nie u˝ywaj urzàdzenia w przypadku  
stwierdzenia usterki.  
U˝ywaj urzàdzenie wy∏àcznie w  
pomieszczeniach zadaszonych.  
-
Zwróç uwag´ na to, aby regulator pr´dkoÊci  
by∏ ustawiony w pozycji 0 zanim w∏o˝ysz  
wtyczk´ przewodu zasilajàcego do gniazdka  
sieciowego i ustawisz pojemnik ze  
sk∏adnikami na miejscu.  
Ustawiaj mikser na równej, p∏askiej  
powierzchni.  
 
14  
-
-
Dla osiàgni´cia lepszego rezultatu  
miksowania napojów wk∏adaj do pojemnika  
najpierw "mokre" sk∏adniki a nast´pnie  
"suche".  
-
JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie  
u˝ytkowane powodujàc uszkodzenia  
mechaniczne.  
-
-
JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku  
uszkodzeƒ w instalacji sieciowej.  
Czas miksowania napojów zawierajàcych  
lód b´dzie uzale˝niony od stopnia  
skruszenia lodu oraz zawartoÊci mi´kkich  
sk∏adników.  
JeÊli zosta∏y dokonywane naprawy  
urzàdzenia przez osoby nieupowa˝nione.  
-
-
-
-
Je˝eli w przepisie wymieniony jest lód,  
nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie lodu skruszonego.  
W zwiàzku ze sta∏ym udoskonalaniem naszych  
produktów zarówno od strony funkcjonalnej jak i  
projektowej, zastrzegamy sobie prawo do zmian  
w produktach bez wczeÊniejszego uprzedzenia.  
Nie u˝ywaj ciep∏ych sk∏adnich przy  
miksowaniu napojów.  
U˝ywaj mikser wy∏àcznie gdy pojemnik jest  
ustawiony w uchwycie.  
IMPORTER  
Adexi A/S  
Adexi AB  
Zaleca si´ rozpoczynanie miksowania przy  
niskich obrotach przez ok. 3 sek. W  
przypadku ubijania Êmietany lub bia∏ek  
nale˝y po up∏ywie pierwszych 3 sek.  
ustawiç regulator pr´dkoÊci w pozycji 2 i  
kontynuowaç ubijanie do momentu  
uzyskania ˝àdanego rezultatu.  
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku  
-
Dla uzyskania najlepszych rezultatów zaleca  
si´ aby sk∏adniki przed ich u˝yciem by∏y  
dobrze sch∏odzone.  
UWAGA!  
-
Nie pozwól aby mikser wykonywa∏ prac´  
ciàg∏à d∏u˝ej ni˝ 4 min. Zatrzymaj na kilka  
minut i w∏àcz ponownie.  
-
Nie wyjmuj i nie wk∏adaj pojemnika podczas  
pracy miksera.  
KONSERWACJA  
Obudow´ z silnikiem przecieraj lekko wilgotnà  
Êciereczkà, a nast´pnie wytrzyj do sucha.  
Pojemnik mo˝na myç w zmywarce do naczyƒ.  
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE RODOWISKA  
NATURALNEGO  
Urzàdzenia elektrycznego/elektronicznego nie  
nadajàcego si´ do u˝ytku powinno pozbyç si´ w  
sposób najmniej szkodliwy dla Êrodowiska  
naturalnego. Dlatego te˝ urzàdzenia nale˝y  
pozbyç si´ przestrzegajàc lokalnie  
obowiàzujàcych przepisów lub dostarczyç do  
najbli˝szej stacji utylizacji odpadów.  
GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W  
PRZYPADKU:  
-
JeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o  
przestrzegane.  
 
15  
RU  
Перед первым использованием прочтите,  
-
Никогда не пользуйтесь аппаратом в  
случае обнаружения на нем видимых  
повреждений.  
пожалуйста, внимательно руководство по  
эксплуатации и ознакомьтесь с Вашим  
новым миксером.  
Рекомендуем Вам сохранить настоящее  
руководство по эксплуатации на случай,  
если Вам когда-нибудь в будущем  
понадобится освежить в памяти функции  
аппарата.  
-
-
Пользуйтесь аппаратом только  
внутри помещения.  
Ставьте Ваш миксер для смешивания  
напитков на ровную поверхность.  
Настоящий блендер не предназначен для  
коммерческого использования.  
ВАЖНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО  
БЕЗОПАСНОСТИ  
ПЕРЕД ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ:  
-
Пожалуйста, прочтите перед  
использованием инструкцию  
целиком.  
Перед первым использованием  
разберите Ваш миксер для смешивания  
напитков и вымойте чашу и  
принадлежности для смешивания в  
легком растворе мыла, после чего  
тщательно высушите все части. Основу  
миксера, в которой находится мотор,  
ЗАПРЕЩАЕТСЯ погружать в воду или  
какую-либо иную жидкость!  
-
-
-
Используйте аппарат только строго  
по назначению.  
Никогда не погружайте аппарат ни в  
какую жидкость.  
Вынимая вилку из розетки, никогда  
не тяните за провод, а беритесь за  
корпус вилки и осторожно тяните. В  
случае повреждения электропровода  
не пытайтесь самостоятельно  
отремонтировать его, обратитесь к  
специалисту по ремонту, указанному  
изготовителем, так как в этом случае  
требуются специальные  
ЭКСПЛУАТАЦИЯ:  
-
-
Убедитесь, что миксер стоит на “0.  
Осторожно залейте все желаемые  
ингредиенты в чашу. Во избежание  
выплескивания не наполняйте чашу  
больше, чем до 380 мл.  
инструменты.  
-
-
Включите вилку в розетку.  
-
В случае повреждения самого  
аппарата обратитесь к специалисту  
по ремонту. При неавторизованном  
ремонте аппарата гарантийные  
обязательства утрачивают свою  
силу.  
Включите Ваш миксер для  
смешивания напитков поворотом  
кнопки влево до “1“ для работы на  
небольшой скорости и направо до “2“  
для работы на высокой скорости.  
1: низкая скорость  
2: высокая скорость  
0: стоп  
-
-
Если Вы пользуетесь аппаратом  
вблизи от детей, всегда следите за  
ними с повышенным вниманием.  
Храните аппарат в месте,  
-
Когда содержимое перемешается до  
желаемой консистенции, поверните  
кнопку на 0. Не снимайте чаши с  
основы, пока взбиватель-венчик не  
остановится полностью.  
недоступном для детей.  
Если Вам необходимо  
воспользоваться удлинителем,  
пользуйтесь проводом в 10 амперов.  
Продумайте, куда поставить  
удлинитель, чтобы не споткнуться о  
провод.  
 
16  
Ваш миксер для смешивания напитков  
оборудован электрическим  
“2, и взбивайте на этой скорости,  
пока не добьетесь желаемого  
результата.  
прерывателем (предохранителем),  
автоматически прерывающим работу  
мотора или не дающим мотору начать  
работу с неправильно насаженной  
чашей.  
-
Для получения большего количества  
пены советуем пользоваться хорошо  
охлажденными продуктами.  
ВНИМАНИЕ!  
Советы по использованию миксера:  
-
-
Не включайте миксер больше, чем  
на 4 минуты за один раз. После  
четырех минут эксплуатации  
выключите его на пару минут, а  
после этого можете снова включить.  
-
Не наполняйте чашу выше отметки  
380 мл, тогда содержимое не будет  
переливаться через край или  
разбрызгиваться во время  
смешивания. Так как во время  
взбивания молочных коктелей  
объем напитка значительно  
Не снимайте и не насаживайте  
чашу при включенном моторе.  
увеличивается, эта чаша емкостью в  
850 мл идеально подходит для  
приготовления пенящихся коктелей.  
ЧИСТКА  
Протрите часть, в которой находится  
мотор, тряпкой, сполоснутой в горячей  
воде и тщательно выжатой после этого.  
Затем вытрите сухой тряпкой.  
Чашу можно мыть в посудомоечной  
машине.  
-
-
Перед включением вилки в розетку  
и перед насадкой чаши следует  
всегда убедиться, что кнопка  
скорости стоит на “0.  
При наполнении чаши всегда  
исходите из правила, что более  
“текучие“ продукты должны  
заливаться первыми, а более  
“сухие“ добавляются уже после них  
- таким образом Вы достигнете  
наилучших результатов.  
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОХРАНЕ  
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ  
Любой вышедший из строя и не  
подлежащий ремонту электроприбор  
должен быть утилизован с минимальным  
ущербом для окружающей среды.  
Прибор должен быть утилизован в  
соответствии с местными правилами,  
принятыми в Вашем муниципалитете; в  
большинстве случаев Вы можете сдать  
его в местный центр по утилизации.  
-
-
Время смешивания коктелей,  
содержащих мороженое, зависит от  
степени твердости мороженого,  
лучше всего, если оно будет немного  
помягче.  
Если в рецепте приводится лед,  
добавляйте исключительно  
размельченный лед.  
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА  
ТЕРЯЮТ СИЛУ В СЛУЧАЕ:  
-
Невыполнения требований  
настоящей инструкции.  
-
-
-
Данный миксер не подходит для  
смешивания горячих продуктов.  
-
Если прибор не хранился  
надлежащим образом, если по  
отношению к нему применялась  
сила или если он был повреждён  
иным образом.  
Пользуйтесь миксером лишь тогда,  
когда чаша установлена в подставку.  
Рекомендуем всегда начинать  
смешивание на более низкой  
скорости и смешивать прибл. 3 сек.  
Если Вам надо приготовить взбитые  
сливки или взбить яичные белки,  
перейдите после этого на скорость  
-
Выхода из строя изделия в  
результате сбоев в электрической  
сети.  
 
17  
-
Неавторизованного вскрытия  
изделия.  
По причине постоянного  
совершенствования наших изделий в  
области дизайна и функций мы  
оставляем за собой право изменения  
наших изделий без предупреждения.  
Импортёр  
ADEKСИ А/Б  
ADEKСИ А/С  
Производитель и импортёр не несут  
ответственности за возможные опечатки  
в тексте.  
 
18  
 
19  

Leupold Elliptical Trainer XCEL User Manual
LG Electronics Stove 1003C User Manual
LOREX Technology Security Camera LW2201 User Manual
Lucent Technologies Switch P118LX User Manual
Magellan GPS Receiver 9400 LM User Manual
Magnadyne Stereo Receiver M6100CD User Manual
Magnavox DVD Recorder MWR20V6 User Manual
Makita Cordless Saw BSS500 User Manual
Memorex DVD Player MVD2045 User Manual
MicroBoards Technology DVD Recorder HCL 4000 User Manual