Maytag Washer Dryer W10117754A User Manual

WASHER/DRYER USER INSTRUCTIONS  
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO  
LA LAVADORA/SECADORA  
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR  
DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE  
Table of Contents / Índice / Table des matières  
ASSISTANCE OR SERVICE ............................ 1  
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO.................... 13  
ASSISTANCE OU SERVICE.......................... 25  
WASHER/DRYER SAFETY ............................. 2  
WASHER USE .................................................. 4  
DRYER USE...................................................... 5  
WASHER/DRYER CARE ................................. 6  
TROUBLESHOOTING WASHER .................... 8  
TROUBLESHOOTING DRYER...................... 10  
WARRANTY.................................................... 12  
SEGURIDAD DE LA  
LAVADORA/SECADORA............................... 13  
SÉCURITÉ DE LA  
LAVEUSE/SÉCHEUSE................................... 25  
USO DE LA LAVADORA................................ 16  
USO DE LA SECADORA ............................... 17  
UTILISATION DE LA LAVEUSE .................... 28  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE................. 29  
CUIDADO DE LA  
LAVADORA/SECADORA............................... 18  
ENTRETIEN DE LA  
LAVEUSE/SÉCHEUSE................................... 30  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA  
LAVADORA..................................................... 20  
DÉPANNAGE DE LA LAVEUSE.................... 32  
DÉPANNAGE DE LA SÉCHEUSE................. 34  
GARANTIE...................................................... 36  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA  
SECADORA .................................................... 22  
GARANTÍA...................................................... 24  
Assistance or Service  
If you need assistance or service, first see the “Troubleshooting”  
section. Additional help is available by calling the Maytag  
Services, LLC Customer Assistance at 1-800-688-9900 from  
anywhere in the U.S.A., or write:  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Write down the following information about your appliance to help  
you obtain assistance or service if you ever need it. You will need  
to know your complete model number and serial number. You can  
find this information on the model and serial number label, located  
at the top inside dryer door well.  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
Information may also be obtained by visiting our website at  
Dealer name____________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
In Canada, for assistance, installation or service, call us at  
1-800-807-6777, or write:  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
In Canada, visit www.maytag.ca.  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
W10117754A  
 
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer/dryer, follow basic  
precautions, including the following:  
Read all instructions before using the washer/dryer.  
Under certain conditions, hydrogen gas may be produced  
in a hot water system that has not been used for 2 weeks  
or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water  
system has not been used for such a period, before using  
the washing machine, turn on all hot water faucets and let  
the water flow from each for several minutes. This will  
release any accumulated hydrogen gas. As the gas is  
flammable, do not smoke or use an open flame during  
this time.  
Do not place items exposed to cooking oils in your dryer.  
Items contaminated with cooking oils may contribute to a  
chemical reaction that could cause a load to catch fire.  
Do not wash or dry articles that have been previously  
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,  
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive  
substances as they give off vapors that could ignite or  
explode.  
Do not repair or replace any part of the washer/dryer or  
attempt any servicing unless specifically recommended in  
this Use and Care Guide or in published user-repair  
instructions that you understand and have the skills to  
carry out.  
Do not use fabric softeners or products to eliminate static  
unless recommended by the manufacturer of the fabric  
softener or product.  
Do not use heat to dry articles containing foam rubber or  
similarly textured rubber-like materials.  
Keep area around the exhaust opening and adjacent  
surrounding areas free from the accumulation of lint, dust,  
and dirt.  
Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other  
flammable, or explosive substances to the wash water.  
These substances give off vapors that could ignite or  
explode.  
Do not allow children to play on or in the washer/dryer.  
Close supervision of children is necessary when the  
washer/dryer is used near children.  
Before the washer/dryer is removed from service or  
discarded, remove the doors to the washer/dryer  
compartments.  
Do not reach into the washer/dryer if the tub, agitator or  
drum is moving.  
Do not install or store the washer/dryer where it will be  
exposed to the weather.  
The interior of the machine and dryer exhaust vent should  
be cleaned periodically by qualified service personnel.  
See “Electrical Requirements” section for grounding  
instructions.  
Do not tamper with controls.  
Clean dryer lint screen before or after each load.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Checking Your Vent  
Your dryer must be properly installed and vented to achieve  
NOTE: Service calls caused by improper venting will be paid for  
by the customer, whether it was a paid installation or self-  
installed.  
1. Do not use plastic vent or metal foil vent. Use 4" (10.2 cm)  
metal or flexible metal vent. Do not kink or crush flexible metal  
vent. It must be completely extended to allow adequate  
exhaust air to flow. Check vent after installation. Refer to the  
Installation Instructions for proper length requirements of vent.  
maximum drying efficiency and shorten drying times. Use the  
minimum recommended installation clearances found in the  
Installation Instructions. See the Installation Instructions for more  
information.  
WARNING  
4"  
10.2 cm  
Fire Hazard  
Use a heavy metal vent.  
2. Use a 4" (10.2 cm) exhaust hood.  
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
If the dryer is not properly installed and vented, it will not be  
covered under the warranty. Proper venting of your dryer is  
important for satisfactory drying results. See the Installation  
Instructions for more detail.  
3
 
3. Use the straightest path possible when routing the vent.  
4. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws or  
other fastening devices that extend into the interior of the vent  
to secure vent.  
5. Clean exhaust vent periodically, depending on use, but at  
least every 2 years, or when installing your dryer in a new  
location. When cleaning is complete, be sure to follow the  
Installation Instructions supplied with your dryer for final  
product check.  
Good  
Better  
WASHER USE  
Loading  
For these suggested full-sized loads, set the LOAD SIZE selector to the highest load size setting.  
LARGE CAPACITY WASHERS  
Heavy Work Clothes  
Mixed Load  
Towels  
Delicates  
Permanent  
Press  
Knits  
2 pair of pants  
3 shirts  
3 jeans  
2 double sheets  
4 pillowcases  
6 T-shirts  
6 pair of shorts  
2 shirts  
8 bath towels  
8 hand towels  
10 washcloths  
1 bath mat  
2 camisoles  
4 slips  
6 undergarments  
2 sets of  
sleepwear  
1 child’s outfit  
1 double sheet  
1 tablecloth  
1 dress  
1 blouse  
2 pair of pants  
3 shirts  
2 pair of pants  
2 blouses  
4 shirts  
4 tops  
2 dresses  
1 coverall  
2 blouses  
6 handkerchiefs  
2 pillowcases  
Starting Your Washer  
Follow directions on the care labels. Do not use chlorine  
bleach on wool, silk, spandex, acetates, or some flame-  
retardant fabrics.  
WARNING  
NOTE: Undiluted bleach will damage any fabric it touches.  
The damage appears as rips, holes, tears, or color loss and  
may not show up until several washings later.  
3. (OPTIONAL) Add liquid fabric softener.  
NOTE: Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.  
Undiluted fabric softener can stain fabrics. Always dilute fabric  
softener with warm water. Too much fabric softener can make  
some items (diapers and towels) nonabsorbent. If this  
happens, do not use it in every load, or use less of it in each  
load.  
Fire Hazard  
Never place items in the washer that are dampened  
with gasoline or other flammable fluids.  
No washer can completely remove oil.  
Style 1: With liquid fabric softener dispenser (on some  
models)  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
Use only liquid fabric softener in this dispenser. Pour  
measured liquid fabric softener into the dispenser.  
Softener is added automatically during the rinse portion of  
the cycle. Dilute liquid fabric softener by filling the  
dispenser with warm water until liquid reaches the  
crossbar in the dispenser opening.  
Doing so can result in death, explosion, or fire.  
1. Measure detergent and pour it into the washer. If desired, add  
powdered or liquid color safe bleach. Drop a sorted load of  
clothes loosely into your washer.  
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and  
small items. Items should move easily through the wash  
water. Overloading can cause poor cleaning.  
2. (OPTIONAL) Add liquid chlorine bleach.  
Always measure liquid chlorine bleach. Do not guess. Do not  
use more than 1 cup (250 mL) for a full load. Follow  
manufacturer’s directions for safe use. Use a cup with a  
pouring spout to avoid spilling.  
Style 2: Without liquid fabric softener dispenser (on some  
models)  
In the final rinse ONLY, add fabric softener that has been  
diluted with ¹⁄₂ to 1 cup (125 to 250 mL) warm water.  
Let the washer fill and begin agitating the load. Add bleach to  
the wash cycle so it can be removed in the rinse cycle. Pour  
bleach around the agitator, not directly onto the load.  
4. Close the washer lid. Washer will not agitate or spin with the  
lid open.  
4
 
5. Turn the WATER LEVEL selector to the correct setting for your  
wash load and the type of fabric being washed. You may  
change the load size or water level selection after the washer  
has started filling by turning the selector to a different setting.  
7. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to the  
wash cycle you want. Reduce the wash time when using a  
small load size setting. Pull out the Cycle Control knob to start  
the washer.  
6. Set the TEMPERATURE selector to the correct setting for the  
type of fabric and soils being washed. Use the warmest water  
safe for fabric. Follow garment label instructions.  
NOTE: In wash water temperatures colder than 60ºF (15.6ºC),  
detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to  
remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have  
increased pilling (the formation of small lint-like balls on the  
surface of garments).  
To stop or restart your washer:  
To stop the washer at any time, push in the Cycle  
Control knob.  
To restart the washer, close the lid (if open) and pull out the  
Cycle Control knob.  
DRYER USE  
Starting Your Dryer  
WARNING  
WARNING  
Explosion Hazard  
Fire Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
No washer can completely remove oil.  
Do not dry anything that has ever had any type of oil on  
it (including cooking oils).  
Do not dry anything that has ever had anything  
flammable on it (even after washing).  
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried  
on a clothesline or by using an Air Cycle.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
explosion, or fire.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to  
remove dust from storing and shipping.  
5. If desired, add fabric softener sheet. Follow package  
instructions.  
1. Clean lint screen before each load. See “Cleaning the Lint  
6. Press the PUSH TO START button.  
Screen.”  
Stopping and Restarting  
You can stop your dryer anytime during a cycle.  
2. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not  
pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely.  
3. Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for the  
type of load being dried. Use the Energy Preferred Automatic  
Setting to dry most heavy to medium weight fabrics.  
4. (OPTIONAL) Your dryer may have an END OF CYCLE SIGNAL.  
The signal is helpful when drying items that should be  
removed from the dryer as soon as it stops. The End of Cycle  
signal is part of the Start button and is selectable. Turn the  
Start button to ON or OFF. The signal will sound only if the  
selector is set to On.  
To stop your dryer  
Open the dryer door or turn the Cycle Control knob to OFF.  
NOTE: The Cycle Control knob should point to an Off area when  
the dryer is not in use.  
To restart your dryer  
Close the door. Select a new cycle and temperature (if desired).  
Press the PUSH TO START button.  
5
 
WASHER/DRYER CARE  
Cleaning the Washer/Dryer Location  
Cleaning the Lint Screen  
Keep washer/dryer area clear and free from items that would  
obstruct the flow of combustion and ventilation air.  
Clean the lint screen before each load. A screen blocked by lint  
can increase drying time.  
IMPORTANT:  
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,  
blocked or missing. Doing so can cause overheating and  
damage to both the dryer and fabrics.  
WARNING  
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check  
the exhaust hood and remove the lint.  
Every Load Cleaning  
Explosion Hazard  
Style 1:  
1. The lint screen is located inside the dryer on the back wall.  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
Pull out the lint screen and its cover.  
2. Separate the cover and the screen by squeezing the screen  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
and pulling on the cover at the same time.  
3. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash  
screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.  
4. Put the lint screen and cover back together and push firmly  
Cleaning Your Washer  
back into place.  
Style 2:  
Cleaning the exterior  
1. The lint screen is located inside the dryer in the front door well.  
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as  
detergent or bleach. Occasionally wipe the outside of your washer  
to keep it looking new.  
Pull the lint screen straight up.  
2. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or wash  
screen to remove lint. Wet lint is hard to remove.  
Cleaning the interior  
3. Push the lint screen firmly back into place.  
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine  
bleach and 2 scoops or caps full of detergent. Pour this into your  
washer and run it through a complete cycle using hot water.  
Repeat this process if necessary.  
NOTE: Remove any hard water deposits using only cleaners  
labeled as washer safe.  
As Needed Cleaning  
Laundry detergent and fabric softener residue can build up on the  
lint screen. This buildup can cause longer drying times for your  
clothes, or cause the dryer to stop before your load is completely  
dry. The screen is probably clogged if lint falls off the screen.  
Clean the lint screen (as outlined following) every 6 months, or  
more frequently if it becomes clogged due to a residue buildup.  
Cleaning the liquid fabric softener dispenser (on some  
models):  
1. Remove dispenser by grasping top with both hands and  
squeezing, while pushing upward with thumbs.  
1. Roll lint off the screen with your fingers.  
2. Rinse dispenser under a warm water faucet, then replace it.  
2. Wet both sides of lint screen with hot water.  
NOTE: If your model has a liquid fabric softener dispenser, do not  
wash clothes with this dispenser removed. Do not add detergent  
or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric softener only.  
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub  
lint screen with the brush to remove residue buildup.  
4. Rinse screen with hot water.  
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen  
in dryer.  
Water Inlet Hoses  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose  
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,  
kinks, cuts, wear or leaks are found.  
Cleaning the Dryer Interior  
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on  
the label with a permanent marker.  
To clean dryer drum  
1. Apply a nonflammable household cleaner to the stained area  
of the drum and rub with a soft cloth until stain is removed.  
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.  
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.  
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue  
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer  
interior. These stains are not harmful to your dryer and will not  
stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to  
avoid dye transfer.  
6
 
In Canada  
Removing Accumulated Lint  
WARNING  
From Inside the Dryer Cabinet  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending  
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.  
From Inside the Exhaust Vent  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending  
on dryer usage.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 4 prong outlet.  
Failure to do so can result in death or electrical shock.  
Vacation, Storage and Moving Care  
Install and store your washer/dryer where it will not freeze.  
Because some water may stay in the hoses, freezing can damage  
your washer/dryer. If storing or moving your washer/dryer during  
freezing weather, winterize it.  
Plug in washer/dryer or reconnect power.  
5. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL)  
of detergent to clean out antifreeze.  
Non-use or vacation care  
Operate your washer/dryer only when you are at home. If you will  
be on vacation or not using your washer/dryer for an extended  
period of time, you should:  
To transport the washer/dryer  
1. Shut off both water faucets.  
2. Disconnect and drain water inlet hoses.  
Unplug washer/dryer or disconnect power.  
3. If washer/dryer will be moved during freezing weather, put in a  
qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket. Run washer on a  
spin setting for about 30 seconds to mix the antifreeze and  
water.  
Turn off the water supply to the washer. This helps avoid  
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you  
are away.  
4. Disconnect the drain from the drain system.  
To winterize washer/dryer  
1. Shut off both water faucets.  
5. Unplug washer/dryer or disconnect power. Disconnect wiring  
if washer/dryer is direct wired.  
6. Disconnect the exhaust vent.  
7. Wash lint screen.  
2. Disconnect and drain water inlet hoses.  
3. Put 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.  
8. Make sure leveling legs are secure.  
9. Place the inlet hoses into the basket.  
4. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds  
to mix the antifreeze and water.  
5. Unplug washer/dryer or disconnect power.  
10. Drape the power cord and drain hose over edge and into the  
basket.  
To use washer/dryer again  
1. Flush water pipes and hoses.  
2. Reconnect water inlet hoses.  
3. Turn on both water faucets.  
4. In the U.S.A.  
11. Use masking tape to secure the washer lid and dryer door.  
Reinstalling your washer/dryer  
1. Follow the “Installation Instructions” to locate, level and  
connect the washer/dryer.  
2. Run the washer through a complete cycle with 1 scoop or  
capful of detergent to clean the washer and remove the  
antifreeze, if used.  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Plug in washer/dryer or reconnect power.  
7
 
TROUBLESHOOTING WASHER  
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...  
Washer and Components  
Noisy, vibrating, off-balance  
Leaking  
Is the floor flexing, sagging or not level? Flooring that flexes  
or is uneven can contribute to noise and vibration of the  
washer. A ³⁄₄" (1.9 cm) piece of plywood under the washer will  
reduce the sounds. See the Installation Instructions.  
Are the fill hoses tight?  
Are the fill hose gaskets properly seated? Check both ends  
of each hose. See the Installation Instructions.  
Is the drain hose properly installed? The drain hose should  
be secured to the drainpipe or laundry tub. See the Installation  
Instructions.  
Is the washer/dryer level? The washer/dryer must be level.  
See the Installation Instructions.  
Is the load balanced? Evenly distribute the load in the  
washer basket and make sure the height of the load does not  
exceed the top row of basket holes.  
Is the sink or drain clogged? Sink and drainpipe must be  
able to carry away 17 gal. (64 L) of water per minute. If sink or  
drainpipe is clogged or slow, water can back up out of  
drainpipe or sink. Check household plumbing (laundry tubs,  
faucets, drainpipe, water pipes) for leaks.  
Did you completely remove the yellow shipping strap with  
cotter pins? See the Installation Instructions.  
Are the gears engaging after the drain and before spin, or  
is the upper part of agitator clicking during wash? These  
are normal washer noises.  
Is water splashing off the tub ring? Center the tub before  
starting the washer.  
Is water splashing off the load? Evenly distribute the load in  
the washer basket and make sure the height of the load does  
not exceed the top row of basket holes. The fill or spray rinses  
can splash off the load.  
Is the washer gurgling or humming? When the washer  
drains, the pump will make a continuous humming with  
periodic gurgling or surging sounds as the final amounts of  
water are removed. This is normal.  
The washer basket moves while washing. This is normal.  
Dispenser clogged (on some models)  
Did you follow the manufacturer’s directions when adding  
fabric softener to the dispenser (on some models)?  
Measure fabric softener and slowly pour into the dispenser.  
Wipe up all spills. Dilute fabric softener in the fabric softener  
dispenser.  
Washer Operation  
Is the indicator on the Cycle Control knob properly lined  
up with a cycle? Turn the Cycle Control knob to the right  
Washer won’t run, fill, rinse or agitate; washer stops  
slightly and pull to start.  
Are the water inlet valve screens clogged? Turn off the  
water and remove inlet hoses from the washer. Remove any  
accumulated film or particles. Reinstall hoses, turn on water  
and check for leaks.  
WARNING  
Are both the hot and cold water faucets turned on? Turn  
on the water.  
Is the water inlet hose kinked? Straighten the hoses.  
Does the water level seem too low, or does the washer  
appear to not fill completely? The top of the agitator is much  
higher than the highest water level. This is normal and  
necessary for clothes to move freely.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker  
tripped? Replace the fuse, or reset the circuit breaker. If the  
problem continues, call an electrician.  
Is the washer in a normal pause in the cycle? The washer  
pauses for about 2 minutes during certain cycles. Allow the  
cycle to continue. Some cycles feature periods of agitation  
and soak.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Is the washer overloaded? Wash smaller loads.  
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?  
Is the lid open? The lid must be closed during operation.  
Washer will not agitate or spin with the lid open.  
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.  
Are you using an extension cord? Do not use an extension  
cord.  
8
 
Is the lid open? The lid must be closed during operation.  
Washer will not agitate or spin with the lid open.  
Washer continues to fill or drain; cycle seems stuck  
Is there excessive sudsing? Always measure detergent.  
Follow manufacturer’s directions. If you have very soft water,  
you might need to use less detergent.  
Is the top of drain hose lower than the control knobs on  
washer? The top of the drain hose must be at least  
39" (99 cm) above the floor. See the Installation Instructions.  
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it  
taped to the standpipe? The drain hose should be loose yet  
fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose  
needs an air gap. See the Installation Instructions.  
Wash/Rinse temperature  
Are the hot and cold water inlet hoses reversed? See  
“Connect Inlet Hoses.”  
Are you washing many loads? As your frequency of loads  
washed increases, the water temperature may decrease for  
hot and warm temperatures. This is normal.  
Washer won’t drain or spin; water remains in washer  
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose  
more than 96" (244 cm) above the floor? See the Installation  
Instructions.  
Clothing Care  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Use cycles with shorter wash times and low wash and spin  
speeds (if available) to reduce wrinkling, tangling and twisting.  
Load too wet  
Did you use the right cycle for the load being washed?  
Select a cycle with a higher spin speed (if available).  
Did you overload the washer? The wash load must be  
balanced and not overloaded. Loads should move freely  
during washing to reduce wrinkling, tangling and twisting.  
Did you wash an extra-large load? A large unbalanced load  
could result in a reduced spin speed and wet clothes at the  
end of the cycle. Evenly distribute the load and make sure the  
height of the load does not exceed the top row of basket  
holes.  
Was the wash water warm enough to relax wrinkles? If  
safe for the load, use warm or hot wash water. Use cold rinse  
water.  
Are the hot and cold water hoses reversed? Check to be  
sure the hot and cold water hoses are connected to the right  
faucets. A hot rinse followed by spin will cause wrinkling. See  
the Installation Instructions.  
Residue or lint on load  
Did you sort properly? Sort lint givers (towels, chenille) from  
lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color.  
Did you wrap items around the agitator? Drop items loosely  
into the washer. Do not wrap items around the agitator.  
Did you overload the washer? The wash load must be  
balanced and not overloaded. Clothes should move freely.  
Lint or powdered detergent can be trapped in the load if  
overloaded. Wash smaller loads.  
Stains, gray whites, dingy colors  
Did you properly sort the load? Dye transfer can occur when  
mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes from  
whites and lights.  
Did you select the correct water level? The water level  
should be correct for the load size. The load should be under  
water.  
Was the wash temperature too low? Use hot or warm  
washes if safe for the load. Make sure your hot water system  
is adequate to provide a hot water wash.  
Did you use enough detergent? Follow manufacturer’s  
directions. Use enough detergent to hold the lint in the water.  
Did you line dry your clothing? If so, you can expect some  
lint on the clothing. The air movement and tumbling of a dryer  
removes lint from the load.  
Did you use enough detergent, or do you have hard  
water? Use more detergent for washing heavy soils in cold or  
hard water.  
Was paper or tissue left in the pockets?  
Are the hot and cold water hoses reversed? Check to be  
sure the hot and cold water hoses are connected to the right  
faucets. See the Installation Instructions.  
Is your water colder than 60°F (15.6°C)? Wash water colder  
than 60°F (15.6°C) may not completely dissolve the detergent.  
Did you follow the manufacturer’s directions when adding  
detergent and fabric softener? Measure detergent and  
fabric softener. Use enough detergent to remove soil and hold  
it in suspension. Dilute fabric softener and add to the rinse  
portion of a cycle only. Do not drip fabric softener onto  
clothes.  
Did you use the proper cycle time and agitation speed for  
the load? Reducing wash time (duration) and agitation speed  
are ways to reduce lint.  
Load is wrinkled, twisted or tangled  
Is there above average iron (rust) in water? You may need  
to install an iron filter.  
Did you unload the washer promptly? Unload the washer as  
soon as it stops.  
9
 
Did you overload the washer? The wash load must be  
balanced and not overloaded. Loads should move freely  
during washing.  
Garments damaged  
Were sharp items removed from pockets before washing?  
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before  
washing to avoid snagging and tearing of load.  
Did you add chlorine bleach properly? Do not pour chlorine  
bleach directly onto load. Wipe up bleach spills. Undiluted  
bleach will damage fabrics. Do not place load items on top of  
the bleach dispenser when loading and unloading the washer  
(on some models). Do not use more than than the  
Were strings and sashes tied to avoid tangling? Straps and  
strings can easily become entangled in the load, causing  
strain on seams and tearing.  
manufacturer's recommended amount for a full load.  
Did you follow the manufacturer’s care label instructions?  
Were items damaged before washing? Mend rips and  
broken threads in seams before washing.  
TROUBLESHOOTING DRYER  
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...  
Dryer Operation  
Dryer will not run  
Unusual sounds  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker  
tripped? There may be 2 fuses or circuit breakers for the  
dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that both  
circuit breakers have not tripped. Replace the fuse or reset the  
circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.  
Has the dryer had a period of non-use? If the dryer hasn’t  
been used for a while, there may be a thumping sound during  
the first few minutes of operation.  
Is a coin, button, or paper clip caught between the drum  
and front or rear of the dryer? Check the front and rear  
edges of the drum for small objects. Clean out pockets before  
laundering.  
Is the correct power supply available? Electric dryers  
require 240 volt power supply. Check with a qualified  
electrician.  
Is it a gas dryer? The gas valve clicking is a normal operating  
sound.  
Was a regular fuse used? Use a time-delay fuse.  
Is the dryer door firmly closed?  
Are the four legs installed, and is the dryer level front to  
back and side to side? The dryer may vibrate if not properly  
installed. See the Installation Instructions.  
Was the PUSH TO START DRYER button firmly pressed?  
Is the clothing knotted or balled up? When balled up, the  
load will bounce, causing the dryer to vibrate. Separate the  
load items and restart the dryer.  
No heat  
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker  
tripped? The drum may be turning, but you may not have  
heat. Electric dryers use 2 fuses or circuit breakers. Replace  
the fuse or reset the circuit breaker. If a problem continues,  
call an electrician.  
Timer does not noticeably advance  
Is the dryer set to Timed or Air Dry?  
The timer moves slowly and continuously for the time setting.  
For gas dryers, is the valve open on the supply line?  
Is the dryer set to Automatic Drying?  
The timer moves only when the clothing is mostly dry.  
10  
 
Dryer Results  
Is the dryer located in a closet? Closet doors must have  
ventilation openings at the top and bottom of the door. A  
minimum of 1" (2.5 cm) of airspace is recommended for the  
front of the dryer, and, for most installations, the rear of the  
dryer requires 5" (12.7 cm). See the Installation Instructions.  
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too  
long, or load is too hot  
Is the lint screen clogged with lint? Lint screen should be  
cleaned before each load.  
Has an air dry cycle been selected? Select the right cycle  
for the types of garments being dried.  
Is the load too large and heavy to dry quickly? Separate the  
load to tumble freely.  
WARNING  
Lint on load  
Is the lint screen clogged? Lint screen should be cleaned  
before each load.  
Fire Hazard  
Use a heavy metal vent.  
Stains on load or drum  
Was dryer fabric softener properly used? Add dryer fabric  
softener sheets at the beginning of the cycle. Fabric softener  
sheets added to a partially dried load can stain your garments.  
Do not use a plastic vent.  
Do not use a metal foil vent.  
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue  
jeans). This will not transfer to other clothing.  
Failure to follow these instructions can result in death  
or fire.  
Loads are wrinkled  
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with  
lint, restricting air movement? Run the dryer for  
5-10 minutes. Hold your hand under the outside exhaust hood  
to check air movement. If you do not feel air movement, clean  
exhaust system of lint or replace exhaust vent with heavy  
metal or flexible metal vent. See the Installation Instructions.  
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?  
Was the dryer overloaded? Dry smaller loads that can  
tumble freely.  
Odors  
Are fabric softener sheets blocking the grille? Use only one  
fabric softener sheet, and use it only once.  
Have you recently been painting, staining or varnishing in  
the area where your dryer is located? If so, ventilate the  
area. When the odors or fumes are gone from the area, rewash  
and dry the clothing.  
Is the exhaust vent the correct length? Check that the  
exhaust vent is not too long or has too many turns. Long  
venting will increase drying times. See the Installation  
Instructions.  
Is the electric dryer being used for the first time? The new  
electric heating element may have an odor. The odor will be  
gone after the first cycle.  
Is the exhaust vent diameter the correct size? Use  
4" (10.2 cm) diameter vent material.  
WARNING  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from dryer.  
Place dryer at least 18 inches (46 cm) above the floor  
for a garage installation.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Is the dryer located in a room with temperature below  
45ºF (7ºC)? Proper operation of dryer cycles requires  
temperatures above 45ºF (7ºC).  
11  
 
MAYTAG CORPORATION MAJOR APPLIANCE  
WARRANTY  
ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Maytag Corporation or Maytag Limited (hereafter “Maytag”) will pay for Factory Specified Parts and repair  
labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited  
warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased.  
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.  
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.  
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was  
purchased.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE  
TO PROVINCE.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Maytag dealer to determine if another  
warranty applies.  
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help  
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call  
1-800-807-6777.  
9/06  
Replacement Parts  
To locate factory specified replacement parts in your area:  
If you need to order replacement parts, we recommend that you  
only use Factory Specified Parts. These parts will fit right and  
work right because they are made with the same precision used  
to build every new Maytag® appliance.  
Call the Maytag Services, LLC, Customer Assistance at  
1-800-688-9900 or your nearest designated service center. In  
Canada, call 1-800-807-6777.  
For information on how to contact Maytag Services, LLC, please  
see front page of this document.  
12  
 
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO LA  
LAVADORA/SECADORA  
Ayuda o servicio técnico  
Si necesita ayuda o servicio técnico, vea primero la sección  
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico  
para ayudarle mejor a obtener ayuda o servicio técnico si alguna  
vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número  
completo del modelo y de la serie. Podrá encontrar esta  
información en la etiqueta con el número del modelo y de la serie,  
en la cavidad interna superior de la puerta de la secadora.  
“Solución de Problemas”. Puede obtener asistencia adicional  
llamando a nuestro Maytag Services, LLC Customer Assistance al  
1-800-688-9900 desde cualquier lugar de los EE.UU., o escriba a:  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Nombre del distribuidor _________________________________________  
Número de serie ________________________________________________  
Dirección_______________________________________________________  
Número de teléfono_____________________________________________  
Número del modelo _____________________________________________  
Fecha de compra _______________________________________________  
Cleveland, TN 37320-2370  
Favor de incluir un número telefónico de día en su  
correspondencia.  
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para  
referencia futura. Usted deberá proporcionar evidencia de la  
compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo  
la garantía.  
SEGURIDAD DE LA LAVADORA/SECADORA  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
13  
 
ADVERTENCIA: Para su seguridad, la información en este manual debe ser observada  
para minimizar el riesgo de incendio o explosión, o para prevenir daños a propiedades,  
heridas o la muerte.  
No almacene o use gasolina u otros líquidos y vapores inflamables cerca de éste u otro  
aparato electrodoméstico.  
PASOS QUE USTED DEBE SEGUIR SI HUELE A GAS:  
No trate de encender ningún aparato electrodoméstico.  
No toque ningún interruptor eléctrico; no use ningún teléfono en su edificio.  
Desaloje a todos los ocupantes del cuarto, edificio o área.  
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el teléfono de un vecino.  
Siga las instrucciones de su proveedor de gas.  
Si usted no puede comunicarse con su proveedor de gas, llame al departamento  
de bomberos.  
La instalación y el servicio deben ser efectuados por un instalador calificado, una  
agencia de servicio o por el proveedor de gas.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o de daño a las personas que usen  
la lavadora/secadora, deben seguirse las precauciones básicas, incluidas las siguientes:  
Lea todas las instrucciones antes de usar la  
lavadora/secadora.  
En ciertas condiciones, puede generarse gas hidrógeno en  
un sistema de agua caliente que no se haya usado por dos  
semanas o un período mayor. EL GAS HIDRÓGENO ES  
EXPLOSIVO. Si no se ha usado el agua caliente durante  
dicho período, antes de usar la lavadora, abra todos los  
grifos de agua caliente y deje que corra el agua por varios  
minutos. Esto liberará todo el gas hidrógeno que se haya  
acumulado. Debido a la inflamabilidad de dicho gas, no fume  
ni use una llama abierta durante este lapso.  
No coloque los objetos expuestos a aceite para cocinar en  
su secadora. Los objetos expuestos a aceites para cocinar  
pueden contribuir a una reacción química que podría  
causar que la ropa se inflame.  
No lave o seque artículos que hayan sido previamente  
limpiados, lavados, remojados o humedecidos con  
gasolina, solventes de limpieza en seco, u otras sustancias  
inflamables o explosivas ya que éstas emanan vapores que  
podrían encenderse o causar una explosión.  
No repare o reemplace ninguna pieza de la  
lavadora/secadora ni trate de repararla a menos que esto se  
recomiende específicamente en el Manual de Uso y Cuidado  
o en instrucciones de reparación publicadas para el usuario  
que usted comprenda y sólo si cuenta con la experiencia  
necesaria para llevar a cabo dicha reparación.  
No utilice suavizante de telas o productos para eliminar la  
estática de prendas a menos que lo recomiende el  
fabricante del suavizante de telas o del producto en uso.  
No utilice calor para secar prendas que contengan hule  
espuma o materiales con textura de hule similar.  
Mantenga el área alrededor de la abertura de ventilación y  
las áreas adyacentes a esta abertura sin pelusa, polvo o  
suciedad.  
No agregue gasolina, solventes para lavar en seco, u otras  
sustancias inflamables o explosivas al agua de lavado.  
Estas sustancias emanan vapores que podrían encenderse  
o causar una explosión.  
No permita que los niños jueguen encima o dentro de la  
lavadora/secadora. Es necesario una supervisión  
cuidadosa de los niños cada vez que se use la  
lavadora/secadora cerca de ellos.  
Antes de poner la lavadora/secadora fuera de servicio o  
desecharla, quite las puertas a los compartimientos de la  
lavadora/secadora.  
No introduzca las manos en la lavadora/secadora cuando  
la tina, el agitador, o el tambor están movimiento.  
No instale o almacene esta lavadora/secadora donde esté  
expuesta al agua o a la intemperie.  
No trate de jugar con los controles.  
La parte interior de la máquina y el ducto de escape se  
deben limpiar periódicamente. Esta limpieza la debe llevar a  
cabo un reparador calificado.  
Para obtener información respecto a los requisitos de  
conexión a tierra, refiérase a los “Requisitos Eléctricos”.  
Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada carga  
de ropa.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
14  
 
Revisión de su ventilación  
Su secadora debe de estar instalada y ventilada adecuadamente  
1. No utilice un ducto de escape de plástico o de aluminio.  
Utilice un ducto de escape de metal o de metal flexible de 4"  
(10,2 cm). No tuerza o prense el ducto de escape de metal  
flexible. El ducto de escape debe de estar completamente  
extendido para permitir el flujo del aire de ventilación. Revise  
el ducto de escape después de la instalación. Vea las  
Instrucciones de instalación para los requerimientos  
necesarios para la longitud del ducto.  
para obtener una eficiencia máxima de secado y acortar el tiempo  
de secado. Use los espacios mínimos recomendados para la  
instalación que se encuentran en las Instrucciones de instalación.  
Vea las Instrucciones de instalación para más información.  
ADVERTENCIA  
4"  
10,2 cm  
Peligro de Incendio  
Use un ducto de escape de metal pesado.  
No use un ducto de escape de plástico.  
No use un ducto de escape de aluminio.  
2. Utilice una capota de ventilación de 4" (10,2 cm).  
3. Utilice el camino más directo posible al instalar el ducto.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte o incendio.  
La secadora no estará bajo garantía si no está instalada y  
ventilada adecuadamente. Es importante contar con una  
ventilación adecuada de su secadora para obtener resultados de  
secado satisfactorios. Para obtener más información, vea las  
Instrucciones de instalación.  
NOTA: Las visitas de servicio que resulten necesarias debido a  
una ventilación inadecuada irán por cuenta del cliente, ya sea que  
se trate de una instalación pagada o una hecha por el cliente  
mismo.  
Bien  
Mejor  
4. Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas. No use cinta  
adhesiva para conductos, tornillos ni otros dispositivos de  
fijación que se extiendan dentro del ducto de escape, para  
fijar el ducto.  
5. Limpie el ducto de escape por lo menos cada 2 años o  
periódicamente según el uso que le dé a la secadora o  
cuando instale la secadora en un nuevo lugar. Cuando termine  
la limpieza revise por última vez el producto, asegurándose de  
seguir las Instrucciones de instalación que acompañan a su  
secadora.  
15  
 
USO DE LA LAVADORA  
Cómo cargar  
Para estas cargas de volumen completo recomendadas, coloque el control de tamaño de carga (LOAD SIZE) a la posición de la carga  
más grande.  
LAVADORAS DE CAPACIDAD GRANDE  
Ropa de trabajo  
pesada  
Carga mixta  
Toallas  
Artículos delicados  
Planchado permanente  
Tejidos de  
punto  
2 pantalones  
3 camisas  
3 pantalones de  
mezclilla  
1 overol  
2 sábanas  
dobles  
4 fundas  
6 camisetas  
6 shorts  
2 camisas  
2 blusas  
6 pañuelos  
8 toallas de baño  
8 toallas de mano  
10 toallas faciales  
1 tapete de baño  
2 camisolas  
4 fondos  
6 piezas de ropa  
interior  
2 juegos de  
pijamas  
1 vestido de niño  
1 sábana de  
tamaño matrimonial  
1 mantel  
1 vestido  
1 blusa  
2 pantalones  
3 camisas  
2 fundas  
2 pantalones  
2 blusas  
4 camisas  
4 tops  
2 vestidos  
Puesta en marcha de su lavadora  
Siga las indicaciones de cuidado mencionadas en las  
etiquetas de las prendas. No use blanqueador líquido con  
cloro en artículos de lana, seda, spandex, acetato o  
algunas fibras resistentes al fuego.  
ADVERTENCIA  
Siempre que emplee blanqueador líquido con cloro en el  
remojo, agregue detergente al agua de remojo.  
NOTA: El blanqueador sin diluir daña cualquier tejido que  
toque. Estos daños lucen como rasgaduras, agujeros, roturas  
o decoloraciones y quizás no aparezcan hasta después de  
varias lavadas.  
Peligro de Incendio  
3. (OPCIONAL) Agregue el suavizante líquido de telas.  
Nunca coloque en la lavadora artículos que estén  
humedecidos con gasolina o cualquier otro  
líquido inflamable.  
NOTA: No derrame o gotee el suavizante de telas sobre las  
prendas. El suavizante de telas sin diluir puede manchar la  
tela. Siempre diluya el suavizante de telas con agua tibia. El  
exceso de suavizante de telas puede quitar la capacidad de  
absorción de algunos productos (pañales y toallas). Si sucede  
esto, no lo use o use menos en cada carga.  
Ninguna lavadora puede eliminar completamente  
el aceite.  
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez  
cualquier tipo de aceite (incluyendo aceites de cocina).  
Estilo 1: Con depósito del suavizante líquido de telas (en  
algunos modelos)  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
Use solamente suavizante de telas líquido en este  
depósito. Vierta el suavizante líquido de telas en el  
depósito. El suavizante se incorpora automáticamente  
durante la etapa de enjuague del ciclo. Diluya el  
suavizante líquido de telas llenando el depósito con agua  
tibia hasta que el líquido llegue a la cruceta en la abertura  
del depósito.  
1. Mida el detergente y viértalo en la lavadora. Agregue  
blanqueador en polvo o blanqueador líquido no decolorante,  
si lo desea. Coloque en la lavadora la ropa seleccionada de  
modo que quede suelta.  
Coloque las prendas de manera uniforme para mantener  
el equilibrio de la lavadora. Mezcle artículos grandes con  
artículos pequeños. Las prendas deben moverse con  
facilidad en el agua de lavado. El sobrecargar la lavadora  
puede causar una limpieza insatisfactoria.  
2. (OPCIONAL) Agregue el blanqueador líquido con cloro.  
Estilo 2: Sin depósito del suavizante líquido de telas (en  
Mida siempre el blanqueador líquido con cloro. No lo haga al  
cálculo. Nunca use más de 250 ml para una carga completa  
de ropa. Siga las instrucciones del fabricante para un uso  
seguro. Use una taza con un pico vertedor para evitar  
derrames.  
algunos modelos)  
Agregue el suavizante de telas que ha sido diluido con ½ a  
1 taza (125 a 250 mL) de agua tibia SOLAMENTE en el  
enjuague final.  
Deje que la lavadora se llene y comience a agitar la carga.  
Agregue el blanqueador durante el ciclo de lavado de modo  
que pueda eliminarse durante el ciclo de enjuague. Vierta el  
blanqueador alrededor del agitador, no directamente sobre las  
prendas.  
16  
 
4. Cierre la tapa de la lavadora. La lavadora no agita ni exprime  
7. Empuje la perilla de control de ciclos y gírela en la dirección  
de las manecillas del reloj hasta el ciclo de lavado que desee.  
Reduzca el tiempo de lavado cuando use un ajuste para  
cargas pequeñas. Jale la perilla del control de ciclos para  
poner la lavadora en marcha.  
con la tapa abierta.  
5. Gire el selector al ajuste adecuado para la carga y el tipo de  
tela que va a lavar. Usted puede cambiar el tamaño de la  
carga después de que haya empezado a llenarse la lavadora  
girando el selector a un ajuste diferente. Nivel de agua  
(WATER LEVEL).  
6. Fije el selector temperatura (TEMPERATURE) al ajuste  
adecuado para el tipo de tela y suciedad que va a lavar. Use el  
agua más caliente que la tela pueda resistir. Siga las  
instrucciones de la etiqueta de las prendas.  
Para detener o volver a poner en marcha su lavadora:  
NOTA: En temperaturas de agua inferiores a 60°F (15,6°C), los  
detergentes no se disuelven bien. Además puede ser difícil  
quitar la suciedad. Algunas telas pueden retener las arrugas  
del uso y aumentar la formación de motitas (la formación de  
pequeñas bolitas en la superficie de las prendas).  
Para detener la lavadora en cualquier momento, empuje la  
perilla de control de ciclos.  
Para volver a poner en marcha la lavadora, cierre la tapa  
(si está abierta) y jale la perilla de control de ciclos.  
USO DE LA SECADORA  
Puesta en marcha de su secadora  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Peligro de Incendio  
Peligro de Explosión  
Ninguna lavadora puede eliminar completamente  
el aceite.  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales  
como la gasolina, alejados de la secadora.  
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez  
cualquier tipo de aceite (incluyendo los aceites de  
cocina).  
No seque ningún artículo que haya tenido alguna vez  
cualquier substancia inflamable (aún después de  
lavarlo).  
Los artículos que contengan espuma, hule o plástico  
deben secarse en un tendedero o usando un  
Ciclo de Aire.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte o incendio.  
Antes de usar la secadora, limpie el tambor de la misma con un  
paño húmedo para quitar el polvo que se acumuló durante el  
almacenaje y envío.  
Para detener y volver a poner en marcha  
Usted puede detener su secadora en cualquier momento durante  
un ciclo.  
1. Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Vea “Limpieza  
Para detener su secadora  
Abra la puerta de la secadora o gire la perilla de Control de Ciclos  
a OFF.  
NOTA: La perilla de Control de Ciclos debe apuntar hacia el área  
de Apagado cuando la secadora no está en uso.  
del filtro de pelusa”.  
2. Coloque la ropa en la secadora de modo suelto y cierre la  
puerta. No llene en exceso la secadora. Deje suficiente  
espacio para que la ropa rote con libertad.  
3. Gire la perilla de Control de ciclos al ciclo recomendado para  
el tipo de carga que se va a secar. Use el ajuste Ahorro de  
energía (Energy Preferred Automatic Setting) para secar la  
mayoría de las telas pesadas y de peso mediano.  
Para volver a poner en marcha su secadora  
Cierre la puerta. Seleccione un nuevo ciclo y temperatura (si lo  
desea). Oprima el botón de PUSH TO START.  
4. (OPCIONAL) Su secadora puede tener una Señal de fin de  
ciclo (END OF CYCLE SIGNAL). Esta señal es útil cuando se  
sequen artículos que deben sacarse de la secadora tan  
pronto como se detenga. La señal de fin de ciclo forma parte  
del botón Inicio (Start) y se puede seleccionar. Gire el botón  
PUSH TO START a Puesta en marcha (ON) u Apagado (OFF).  
La señal sonará sólo cuando el selector se fije en ON.  
5. Si desea, agregue una hoja de suavizante de telas. Siga las  
instrucciones del paquete.  
6. Oprima el botón de PUSH TO START.  
17  
 
CUIDADO DE LA LAVADORA/SECADORA  
Limpieza del lugar donde está la lavadora/  
Mangueras de entrada de agua  
Reemplace las mangueras de entrada de agua después de  
5 años de uso para reducir el riesgo de fallas. Revise  
secadora  
Mantenga el área donde está la lavadora/secadora despejada y  
libre de artículos que pudieran obstruir el flujo de aire para la  
combustión y la ventilación.  
periódicamente y cambie las mangueras de entrada si se hallan  
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas de agua.  
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua, anote la  
fecha de reposición en la etiqueta con un marcador permanente.  
ADVERTENCIA  
Limpieza del filtro de pelusa  
Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga. Un filtro obstruido  
con pelusa puede aumentar el tiempo de secado.  
IMPORTANTE:  
No ponga a funcionar la secadora con el filtro de pelusa flojo,  
dañado, obstruido o sin él. El hacerlo puede causar un  
sobrecalentamiento y dañar tanto la secadora como las  
prendas.  
Peligro de Explosión  
Mantenga los materiales y vapores inflamables,  
tales como la gasolina, alejados de la secadora.  
Si al quitar la pelusa del filtro ésta cae dentro de la secadora,  
revise la capota de ventilación y quite la pelusa.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
Limpieza de cada carga  
Estilo 1:  
1. El filtro de pelusa está ubicado dentro de la secadora en la  
Cómo limpiar su lavadora  
pared posterior. Quite el filtro de pelusa y la cubierta.  
Limpieza externa  
2. Separe la cubierta y el filtro apretando el filtro y jalando la  
Use un paño o una esponja suave y húmeda para limpiar  
cualquier derrame, tales como los de detergente o blanqueador,  
de la parte exterior de su lavadora. De vez en cuando, limpie el  
exterior de su lavadora para que se vea como nueva.  
cubierta al mismo tiempo.  
3. Quite la pelusa enrollándola con los dedos. No enjuague o  
lave el filtro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil  
de sacar.  
Limpieza del interior  
4. Vuelva a juntar el filtro y la cubierta y empújelos firmemente  
Limpie el interior de su lavadora mezclando 1 taza (250 mL) de  
blanqueador con cloro y 2 tazas o tapas (500 mL) de detergente.  
Vierta esta mezcla en su lavadora y deje funcionar su lavadora  
durante un ciclo completo, utilizando agua caliente. Repita este  
proceso si fuera necesario.  
NOTA: Quite los depósitos endurecidos de agua usando  
solamente productos de limpieza cuya etiqueta indica que  
pueden emplearse en lavadoras.  
hasta que queden en su lugar.  
Estilo 2:  
1. El filtro de pelusa está ubicado dentro de la secadora en la  
cavidad frontal de la puerta. Jale el filtro de pelusa  
directamente hacia arriba.  
2. Quite la pelusa enrollándola con los dedos. No enjuague o  
lave el filtro para quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil  
de sacar.  
Limpieza del depósito del suavizante líquido de telas (en  
algunos modelos):  
3. Empuje el filtro firmemente hasta que quede en su lugar.  
1. Quite el depósito agarrando la parte superior con las manos y  
Limpieza periódica  
apretándolo, mientras empuja hacia arriba con los pulgares.  
2. Enjuague el depósito debajo del grifo de agua, y luego vuelva  
Los residuos de detergente y suavizante de telas pueden  
acumularse en el filtro de pelusa. Esta acumulación puede dar  
lugar a períodos más prolongados de secado de su ropa, o  
causar que la secadora se detenga antes de que su ropa esté  
completamente seca. El filtro está probablemente obstruido si la  
pelusa se cae del mismo.  
a colocarlo.  
NOTA: Si su modelo tiene un depósito de suavizante líquido de  
telas, no lave la ropa si lo ha quitado. No agregue detergente o  
blanqueador en este depósito ya que es para uso exclusivo del  
suavizante líquido de telas.  
Limpie el filtro de pelusa (como se detalla a continuación) cada  
6 meses o con más frecuencia si se obstruye debido a la  
acumulación de residuos.  
1. Quite la pelusa del filtro enrollándola con sus dedos.  
2. Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua caliente.  
3. Moje un cepillo de nylon con agua caliente y detergente  
líquido. Talle el filtro de pelusa con el cepillo para quitar la  
acumulación de residuos.  
4. Enjuague el filtro con agua caliente.  
5. Seque minuciosamente el filtro de pelusa con una toalla  
limpia. Vuelva a colocar el filtro en la secadora.  
18  
 
Para volver a usar la lavadora/secadora  
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras.  
2. Vuelva a conectar las mangueras de entrada de agua.  
3. Abra ambos grifos de agua.  
Limpieza del interior de la secadora  
Para limpiar el tambor de la secadora  
1. Aplique un limpiador doméstico no inflammable al área  
manchada del tambor y frote con un paño suave hasta que  
desaparezca la mancha.  
4. En los EE.UU.  
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.  
3. Seque una carga de ropa limpia o toallas para secar el tambor.  
NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como  
ADVERTENCIA  
mezclillas o artículos de algodón de colores vivos, pueden teñir el  
interior de la secadora. Estas manchas no dañan su secadora ni  
mancharán las cargas futuras de ropa. Seque los artículos de  
colores que destiñen al revés para evitar la transferencia del tinte.  
Eliminación de pelusa acumulada  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Del interior del gabinete de la secadora  
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada  
2 años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla una  
persona calificada.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Del interior del ducto de escape  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada  
2 años, o con más frecuencia.  
Enchufe la lavadora/secadora o reconecte el suministro de  
energía.  
Cuidado durante las vacaciones, el  
almacenamiento y las mudanzas  
5. Ponga a funcionar la lavadora por un ciclo completo con  
1 taza (250 mL) de detergente para limpiar el anticongelante.  
Instale y almacene su lavadora/secadora en un lugar donde no se  
congele. Debido a que queda algo de agua en las mangueras, la  
congelación de ésta puede dañar su lavadora/secadora. Si va a  
almacenar o a mover su lavadora/secadora durante una  
Para transportar la lavadora/secadora  
1. Cierre ambos grifos de agua.  
temporada de invierno riguroso, acondiciónela para el invierno.  
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de admisión  
de agua.  
Cuidado durante las vacaciones o en períodos de desuso  
Ponga a funcionar su lavadora/secadora sólo cuando usted esté  
en casa. Si va a salir de vacaciones o no va a usar su lavadora/  
secadora por un tiempo prolongado, usted deberá:  
3. Si va a mover el centro de lavandería durante una temporada  
de invierno riguroso, coloque un cuarto (1 L) de  
anticongelante tipo R.V. en la canasta. Ponga a funcionar la  
lavadora en un ajuste de exprimido por unos 30 segundos  
para mezclar el anticongelante y el agua.  
Desenchufar la lavadora/secadora o desconectar el  
suministro de energía.  
4. Desconecte y elimine el agua del sistema de desagüe.  
5. Desenchufe la lavadora/secadora o desconecte la energía.  
Desconecte el cableado si la lavadora/secadora tiene  
cableado directo.  
Interrumpir el suministro de agua a la lavadora. Esto ayuda a  
evitar inundaciones accidentales (debido a aumentos en la  
presión del agua) en ausencia suya.  
6. Desconecte el ducto de escape.  
7. Lave el filtro de pelusa.  
8. Cerciórese de que las patas niveladoras estén seguras.  
9. Coloque las mangueras de entrada en la canasta.  
Para acondicionar su centro de lavandería para el invierno  
1. Cierre ambos grifos de agua.  
2. Desconecte y elimine el agua de las mangueras de admisión  
de agua.  
10. Cuelgue el cable eléctrico y la manguera de desagüe sobre el  
3. Vierta un 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en la  
borde y hacia adentro de la canasta.  
canasta.  
11. Use cinta adhesiva protectora para asegurar la tapa de la  
4. Ponga a funcionar la lavadora en un ajuste de desagüe y  
exprimido por 30 segundos aproximadamente para mezclar el  
anticongelante y el agua.  
lavadora y la puerta de la secadora.  
Cómo reinstalar su lavadora/secadora  
5. Desenchufe la lavadora/secadora o desconecte el suministro  
1. Siga las “Instrucciones de instalación” para ubicar, nivelar y  
de energía.  
conectar la lavadora/secadora.  
2. Ponga a funcionar la lavadora en un ciclo completo con 1 taza  
o tapa llena de detergente para limpiar la lavadora y remover  
el anticongelante, de haberlo usado.  
19  
 
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA LAVADORA  
En primer lugar, pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto  
de una llamada de servicio técnico…  
Depósito tapado (en algunos modelos)  
Lavadora y componentes  
¿Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando agregó  
el suavizante de telas en el depósito (en algunos modelos)?  
Mida el suavizante de telas y viértalo cuidadosamente en el  
depósito. Limpie todos los derrames. Diluya el suavizante de  
telas en el depósito del suavizante de telas.  
Ruidosos, vibrantes, desequilibrados  
¿Está el piso combado, doblado o desnivelado? Un piso  
que está combado o desnivelado puede contribuir a que la  
lavadora haga ruido y vibre. Los sonidos se pueden reducir  
colocando una madera laminada de ¾" (1,9 cm) debajo de la  
lavadora. Vea las Instrucciones de instalación.  
Funcionamiento de la lavadora  
¿Está nivelada la lavadora/secadora? La lavadora/secadora  
debe estar nivelada. Vea las Instrucciones de instalación.  
La lavadora no se pone en marcha, no llena, no enjuaga  
o no agita; la lavadora se detiene  
¿Está balanceada la carga? Distribuya la carga  
uniformemente en la canasta de la lavadora y asegúrese de  
que la altura de la carga no supere la línea superior de orificios  
de la canasta.  
ADVERTENCIA  
¿Ha quitado por completo el fleje amarillo con chavetas?  
Vea las Instrucciones de instalación.  
¿Están cambiando de velocidad los engranajes después  
del desagüe y antes del exprimido, o está la parte superior  
del agitador haciendo chasquidos durante el lavado?  
Estos ruidos de la lavadora son normales.  
¿La lavadora produce un gorgoteo o zumbido? Cuando la  
lavadora desagua, la bomba generará un zumbido continuo  
con sonidos de gorgoteo periódicos a medida que se quitan  
las últimas cantidades de agua. Esto es normal.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
La canasta de la lavadora se mueve durante el lavado.  
Esto es normal.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Pierde agua  
No use un cable eléctrico de extensión.  
¿Están ajustadas las mangueras de llenado?  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
¿Están debidamente colocadas las empaquetaduras de  
las mangueras de llenado? Controle ambos extremos de  
cada manguera. Vea las Instrucciones de instalación.  
¿Está el cable eléctrico enchufado en un tomacorriente de  
3 terminales con conexión a tierra? Conecte a un contacto  
de pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
¿Se ha instalado debidamente la manguera de desagüe?  
Se debe fijar la manguera de desagüe al tubo de desagüe o a  
la tina de lavadero. Vea las Instrucciones de instalación.  
¿Está usando un cable eléctrico de extensión? No use un  
cable eléctrico de extensión.  
¿Está obstruido el lavadero o el desagüe? El lavadero y el  
tubo de desagüe deben tener la capacidad para desplazar  
17 galones (64 L) de agua por minuto. Si están obstruidos o  
lentos, el agua puede subir y salir por el tubo de desagüe o el  
lavadero. Revise la plomería de la casa (tinas de lavadero, grifos,  
tubo de desagüe, tuberías de agua) y fíjese si hay fugas de agua.  
¿Está el indicador de la perilla del control de ciclos  
debidamente alineado con un ciclo? Gire la perilla de  
control de ciclos ligeramente a la derecha y jálela para poner  
en marcha.  
¿Están obstruidos los filtros de la válvula de entrada del  
agua? Cierre el agua y quite las mangueras de entrada de la  
lavadora. Saque cualquier película o partículas que se hayan  
acumulado. Vuelva a abrir las mangueras, abra el agua y  
revise si hay fugas de agua.  
¿Se está salpicando el agua fuera del aro del tambor?  
Centre el tambor antes de poner la lavadora en marcha.  
¿Se está salpicando el agua fuera de la carga? Distribuya  
la carga uniformemente en la canasta de la lavadora y  
asegúrese de que la altura de la carga no supere la línea  
superior de orificios de la canasta. El llenado o los enjuagues  
por rocío pueden salpicar fuera de la carga.  
¿Están abiertos los grifos del agua caliente y del agua  
fría? Abra el agua.  
¿Está retorcida la manguera de entrada del agua?  
Enderece las mangueras.  
¿Parece que el nivel del agua está demasiado bajo, o  
parece que la lavadora no se llena por completo? La parte  
superior del agitador está mucho más alta que el nivel más  
alto del agua. Esto es normal y es necesario para que la ropa  
se mueva libremente.  
20  
 
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.  
La lavadora no desagua ni exprime, el agua queda en la  
lavadora  
¿Está la lavadora en una pausa normal en el ciclo? La  
lavadora hace una pausa por unos 2 minutos durante ciertos  
ciclos. Deje continuar el ciclo. Algunos ciclos presentan  
períodos de agitación y remojo.  
¿Está obstruida la manguera de desagüe, o el extremo de  
la manguera de desagüe está a más de 96" (244 cm) por  
encima del piso? Vea las Instrucciones de instalación.  
¿Está abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el  
funcionamiento. La lavadora no agita ni exprime con la tapa  
abierta.  
¿Está sobrecargada la lavadora? Lave cargas más  
pequeñas.  
¿Está abierta la tapa? La tapa debe estar cerrada durante el  
funcionamiento. La lavadora no agita ni exprime con la tapa  
abierta.  
¿Hay demasiada espuma? Siempre mida el detergente. Siga  
las indicaciones del fabricante. Si tiene agua muy suave,  
quizás necesite menos detergente.  
La lavadora continúa llenando o desaguando, el ciclo  
parece estar atascado  
Temperatura de Lavado/Enjuague  
¿Se han invertido las mangueras de entrada del agua  
caliente y del agua fría? Vea “Conexión de las mangueras de  
entrada”.  
¿Está la parte superior de la manguera de desagüe más  
baja que las perillas de control en la lavadora? La parte  
superior de la manguera de desagüe debe estar a una altura  
mínima de 39" (99 cm) del piso. Vea las Instrucciones de  
instalación.  
¿Está lavando muchas cargas? A medida que aumente la  
frecuencia de lavado de las cargas, es posible que disminuya  
la temperatura de agua caliente y tibia. Esto es normal.  
¿La manguera de desagüe encaja de manera forzada en el  
tubo vertical o está adherida con cinta al tubo vertical? La  
manguera de desagüe debe estar floja pero debe encajar  
bien. No selle la manguera de desagüe con cinta adhesiva. La  
manguera necesita una abertura para el flujo de aire. Vea las  
Instrucciones de instalación.  
Cuidado de la ropa  
Ropa demasiado mojada  
La ropa está arrugada, enroscada o enredada  
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está  
lavando? Seleccione un ciclo con una velocidad más alta de  
exprimido (si está disponible).  
¿Ha descargado la lavadora con rapidez? Descargue la  
lavadora tan pronto como se detenga.  
¿Ha empleado el ciclo correcto para la carga que está  
lavando? Use ciclos con tiempos de lavado más cortos y  
bajas velocidades de lavado y exprimido (si están disponibles)  
para reducir las posibilidades de que la ropa se arrugue,  
enrede o enrosque.  
¿Ha lavado una carga muy grande? Una gran carga  
desequilibrada puede derivar en una menor velocidad de  
exprimido y ropa húmeda al final del ciclo. Distribuya la carga  
uniformemente y asegúrese de que la altura de la carga no  
supere la línea superior de orificios de la canasta.  
¿Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe  
estar equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben  
moverse con facilidad durante el lavado para reducir las  
posibilidades de que la ropa se arrugue, enrosque y enrede.  
Residuos o pelusa en la ropa  
¿Ha separado la ropa adecuadamente? Separe las prendas  
que sueltan pelusa (toallas, felpilla) de las que atraen pelusa  
(pana, artículos sintéticos). También separe por color.  
¿Estaba el agua de lavado lo suficientemente tibia para  
suavizar las arrugas? Si no va a afectar las prendas, use  
agua tibia o caliente para el lavado. Para el enjuague, emplee  
agua fría.  
¿Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe  
estar equilibrada y sin sobrecarga. La ropa debe moverse con  
libertad. Si la lavadora está sobrecargada, la pelusa o el  
detergente en polvo pueden quedar adheridos a las prendas.  
Lave cargas más pequeñas.  
¿Se han invertido las mangueras del agua caliente y del  
agua fría? Cerciórese de que las mangueras del agua caliente  
y del agua fría estén conectadas a las llaves correctas. Un  
enjuague caliente seguido de un exprimido producirá arrugas.  
Vea las Instrucciones de instalación.  
¿Ha seleccionado el nivel de agua correcto? El nivel de  
agua debe ser el apropiado para el tamaño de la carga. La  
carga debe quedar cubierta por agua.  
¿Ha enrollado las prendas alrededor del agitador? Ponga  
los artículos de manera suelta en la lavadora. No enrolle los  
artículos alrededor del agitador.  
¿Ha usado suficiente detergente? Siga las indicaciones del  
fabricante. Use suficiente detergente para mantener la pelusa  
en el agua.  
Manchas, ropa blanca percudida, colores opacos  
¿Ha secado la ropa en el tendedero? Si es así, es posible  
que quede algo de pelusa en la ropa. El movimiento del aire y  
la rotación de la secadora quitan la pelusa de la carga.  
¿Ha separado la ropa adecuadamente? Siempre que  
mezcle ropa blanca y de color en una carga puede ocurrir una  
transferencia de tintes. Separe las prendas de color oscuro de  
las blancas y claras.  
¿Se dejó papel o pañuelo de papel en los bolsillos?  
¿Está la temperatura del agua por debajo de los 60°F  
(15,6ºC)? El agua de lavado con una temperatura inferior a  
60°F (15,6ºC) quizás no disuelva por completo el detergente.  
¿Estaba la temperatura del agua demasiado baja? Para  
lavar use agua caliente o tibia que no afecte la ropa.  
Cerciórese de que el sistema de agua caliente sea el  
adecuado para proveer un lavado con agua caliente.  
¿Ha usado el tiempo del ciclo y la velocidad de agitación  
apropiados para la carga? Otra manera de reducir la  
formación de pelusa es reducir el tiempo (la duración) del  
lavado y la velocidad de agitación.  
21  
 
¿Ha usado suficiente detergente, o tiene agua dura? Use  
más detergente cuando lave prendas con suciedad rebelde  
en agua dura.  
Prendas dañadas  
¿Se han quitado los artículos puntiagudos de los bolsillos  
antes del lavado? Vacíe los bolsillos, cierre los zípers, los  
broches de presión y los corchetes antes del lavado para  
evitar que se enganche y rasgue la carga.  
¿Se han invertido las mangueras del agua caliente y del  
agua fría? Cerciórese de que las mangueras del agua caliente  
y del agua fría estén conectadas a los grifos correctos. Vea las  
Instrucciones de instalación.  
¿Se ataron los cordones y fajas para evitar que se  
enreden? Los cordones y fajas pueden enredarse fácilmente  
en la carga, forzando las costuras y produciendo roturas.  
¿Ha seguido las instrucciones del fabricante cuando  
agregó el detergente y el suavizante de telas? Mida el  
detergente y el suavizante de telas. Use suficiente detergente  
para quitar la suciedad y mantenerla en suspensión. Diluya el  
suavizante de telas y agréguelo solamente en la porción de  
enjuague del ciclo. No deje escurrir el suavizante de telas  
sobre la ropa.  
¿Se dañaron las prendas antes del lavado? Remiende lo  
que esté roto y descosido antes del lavado.  
¿Ha sobrecargado la lavadora? La carga de lavado debe  
estar equilibrada y sin sobrecarga. Las prendas deben  
moverse con facilidad durante el lavado.  
¿Hay hierro (óxido) por encima del promedio en el agua?  
Tal vez necesite instalar un filtro de hierro.  
¿Ha agregado correctamente el blanqueador con cloro?  
No vierta el blanqueador con cloro directamente en la carga.  
Limpie los derrames del blanqueador. El blanqueador no  
diluido daña los tejidos. No coloque los artículos sobre el  
depósito del blanqueador cuando ponga o quite la ropa de la  
lavadora (en algunos modelos). No use más de la cantidad  
recomendada por el fabricante para una carga completa.  
¿Ha seguido las instrucciones de la etiqueta de cuidado  
proporcionadas por el fabricante?  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA SECADORA  
En primer lugar, pruebe las soluciones sugeridas aquí y posiblemente se evite el gasto  
de una llamada de servicio técnico…  
Funcionamiento de la secadora  
La secadora no funciona  
Sonidos raros  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? Es posible que la secadora tenga 2 fusibles o  
cortacircuitos. Asegúrese de que ambos fusibles estén  
intactos y ajustados, o de que ambos cortacircuitos no se  
hayan disparado. Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.  
¿Ha estado la secadora sin uso por una temporada? Si no  
se ha usado la secadora por una temporada, es posible que  
se escuche un sonido fuerte durante los primeros minutos de  
funcionamiento.  
¿Hay una moneda, botón o sujetapapeles entre el tambor  
y la parte frontal o trasera de la secadora? Revise los  
bordes frontales y traseros del tambor para verificar si hay  
objetos pequeños. Limpie los bolsillos antes del lavado.  
¿Es el suministro de energía el correcto? Las secadoras  
eléctricas requieren un suministro eléctrico de 240 voltios.  
Verifique con un electricista calificado.  
¿Es una secadora a gas? El chasquido de la válvula de gas  
es un sonido de funcionamiento normal.  
¿Se usó un fusible regular? Use un fusible retardador.  
¿Está cerrada con firmeza la puerta de la secadora?  
¿Están las cuatro patas instaladas y está la secadora  
nivelada de frente hacia atrás y de lado a lado? La  
secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente.  
Vea las Instrucciones de instalación.  
¿Se oprimió con firmeza el botón de empuje para poner  
en marcha la secadora (PUSH TO START DRYER)?  
¿Las prendas están enredadas o hechas un ovillo? Si la  
carga está hecha un ovillo, rebotará haciendo vibrar a la  
secadora. Separe los artículos de la carga y reinicie la  
secadora.  
Sin calor  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? El tambor quizás rote pero sin calor. Las  
secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o disyuntores  
domésticos. Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.  
El temporizador no parece avanzar  
¿Se ha ajustado la secadora en secado programado o al  
aire (Timed or Air Dry)?  
El temporizador se mueve lenta y continuamente durante el  
ajuste de tiempo.  
En el caso de secadoras a gas, ¿está la válvula abierta en  
la vía de abastecimiento?  
¿Se ha ajustado la secadora a Secado automático  
(Automatic Drying)?  
El temporizador solamente se mueve cuando las prendas  
están casi secas.  
22  
 
Resultados de la secadora  
¿Está la secadora ubicada en un armario? Las puertas del  
armario deben tener aberturas de ventilación en la parte  
superior e inferior de la puerta. Se recomienda un espacio  
mínimo de 1" (2,5 cm) para el frente de la secadora y, para la  
mayoría de las instalaciones, la parte trasera necesita 5"  
(12,7 cm). Vea las Instrucciones de instalación.  
Las prendas no se secan satisfactoriamente, los  
tiempos de secado son demasiado largos, o la carga  
está demasiado caliente  
¿Está el filtro de pelusa obstruido con pelusa?  
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.  
¿Se ha seleccionado un ciclo de secado al aire?  
Seleccione el ciclo correcto para el tipo de prendas que se  
estén secando.  
ADVERTENCIA  
¿Está la carga demasiado voluminosa y pesada para  
secarse con rapidez? Separe la carga de modo que pueda  
rotar libremente.  
Pelusa en la ropa  
¿Está obstruido el filtro de pelusa? El filtro de pelusa debe  
ser limpiado antes de cada carga.  
Peligro de Incendio  
Use un ducto de escape de metal pesado.  
No use un ducto de escape de plástico.  
No use un ducto de escape de aluminio.  
Manchas en la carga o en el tambor  
¿Se ha empleado adecuadamente el suavizante de telas?  
Agregue hojas de suavizante de telas al comienzo del ciclo.  
Las hojas del suavizante de telas que se agregan a una carga  
parcialmente seca pueden manchar las prendas.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte o incendio.  
Las manchas en el tambor están causadas por los tintes en  
las prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Esto  
no se transferirá a otras prendas.  
¿Está obstruido con pelusa el ducto de escape o la capota  
de ventilación exterior, restringiendo el flujo del aire?  
Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga su  
mano debajo de la capota de ventilación exterior, para  
verificar el movimiento del aire. Si no lo siente, limpie la pelusa  
del sistema de ventilación o reemplace el ducto de escape  
con uno de metal pesado o de metal flexible. Vea las  
Instrucciones de instalación.  
Ropa arrugada  
¿Se ha sacado la ropa de la secadora al final del ciclo?  
¿Se ha sobrecargado la secadora? Seque cargas más  
pequeñas que puedan rotar con libertad.  
¿Están las hojas del suavizante de telas bloqueando la  
rejilla? Use únicamente una hoja del suavizante de telas y  
úsela una sola vez.  
Olores  
¿Tiene el ducto de escape el largo correcto? Revise el  
ducto de escape para verificar que no sea demasiado largo o  
no dé demasiadas vueltas. Una ventilación larga aumentará el  
tiempo de secado. Vea las Instrucciones de instalación.  
¿Ha estado pintando, tiñendo o barnizando recientemente  
el área donde se encuentra la secadora? De ser así, ventile  
el área. Cuando los olores o humos se hayan esfumado del  
área, vuelva a lavar y secar la ropa.  
¿Es el diámetro del ducto de escape del tamaño correcto?  
Use un material de ventilación de 4" (10,2 cm) de diámetro.  
¿Se está usando la secadora por primera vez? El nuevo  
elemento calentador eléctrico puede emitir un olor. El olor  
desaparecerá después del primer ciclo.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Explosión  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, como  
la gasolina, lejos de la secadora.  
Coloque la secadora a un mínimo de 46 cm sobre  
el piso para la instalación en un garaje.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, explosión o incendio.  
¿Está la secadora ubicada en una habitación cuya  
temperatura está debajo de 7ºC (45ºF)? El funcionamiento  
apropiado de los ciclos de la secadora requiere temperaturas  
superiores a 7ºC (45ºF).  
23  
 
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS  
PRINCIPALES DE MAYTAG CORPORATION  
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Maytag Corporation o Maytag Limited (en lo sucesivo  
denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir  
defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por  
Maytag. Esta garantía limitada se aplica sólo cuando el electrodoméstico principal se use en el país en donde se compró.  
MAYTAG NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS  
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico  
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos  
están excluidos de la cobertura de la garantía.  
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,  
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Maytag.  
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.  
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el  
electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.  
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de  
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.  
11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se  
compró.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS  
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR  
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE  
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS  
CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS  
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O  
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO  
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE  
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN  
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.  
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de  
Maytag para determinar si corresponde otra garantía.  
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la  
sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico”, o llamando a Maytag. En  
EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
9/06  
Refacciones  
Para conseguir las piezas de repuesto especificadas de  
fábrica en su localidad:  
Llame al Centro de ayuda al cliente de Maytag Services, LLC al  
1-800-688-9900, o a su centro de servicio designado más  
cercano. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use  
únicamente piezas especificadas de fábrica. Estas piezas  
encajarán bien y funcionarán bien ya que están fabricadas con la  
misma precisión empleada en la fabricación de cada  
electrodoméstico nuevo de Maytag®.  
Para obtener información sobre cómo ponerse en contacto con  
Maytag Services, LLC, sírvase ver la portada de este documento.  
24  
 
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR  
DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE  
Assistance ou service  
Si vous avez besoin d’asistance ou service, consulter d’abord la  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d’achat ou  
d’installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil  
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en  
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le  
numéro de série au complet. Cette information est donnée sur la  
plaque signalétique indiquant les numéros de modèle et de série,  
située dans le logement supérieur de la porte à l’intérieur de la  
sécheuse.  
section “Dépannage”. On peut obtenir de l'aide supplémentaire,  
et obtenir assistance, installation ou service en téléphonant au  
centre d'assistance à la clientèle de Maytag Services, LLC au  
1-800-807-6777, ou en écrivant à :  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.  
Des informations peuvent également être obtenues en visitant  
notre site web www.maytag.ca.  
Nom du marchand ______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Date d’achat____________________________________________________  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
25  
 
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent  
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour  
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.  
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides  
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.  
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :  
Ne pas tenter d’allumer un appareil.  
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant  
sur les lieux.  
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.  
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses  
instructions.  
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.  
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une  
agence de service ou le fournisseur de gaz.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de  
la laveuse/sécheuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :  
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la  
laveuse/sécheuse.  
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson  
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des huiles  
de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui  
pourrait causer à la charge de s'enflammer.  
Ne pas faire laver ou sécher des articles qui ont été nettoyés  
ou lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants  
de nettoyage à sec, ou autres substances inflammables ou  
explosives; ces substances peuvent émettre des vapeurs  
susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.  
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à sec ou  
autre produit inflammable ou explosif dans l’eau de lavage.  
Ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles  
de s’enflammer ou d’exploser.  
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la  
laveuse/sécheuse. Bien surveiller les enfants lorsque la  
laveuse/sécheuse est utilisée à proximité d’enfants.  
Avant de mettre la laveuse/sécheuse au rebut ou hors de  
service, enlever la porte ou le couvercle.  
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de  
la laveuse/sécheuse lorsque le tambour, la cuve ou  
l’agitateur est en mouvement.  
Ne pas installer ou remiser cette laveuse/sécheuse à un  
endroit où elle serait exposée aux intempéries.  
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut se  
former dans un circuit d’eau chaude qui n’a pas été utilisé  
pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGÈNE EST  
EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé  
pendant une telle période, avant d’utiliser la laveuse/  
sécheuse, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser  
l’eau s’écouler pendant plusieurs minutes par chaque  
robinet. Ceci permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux  
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer  
ou utiliser une flamme nue au cours de cette période.  
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de  
la laveuse/sécheuse, ni entreprendre une opération de  
service, si ce n’est spécifiquement recommandé dans ce  
manuel ou dans un manuel d’instructions de réparations  
destiné à l’utilisateur; il est alors essentiel que la personne  
concernée comprenne ces instructions et soit compétente  
pour les exécuter.  
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des  
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient  
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de  
tissu ou du produit.  
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles  
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux  
semblables.  
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté  
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de  
l'appareil.  
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du  
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne  
qualifiée.  
Ne pas modifier les organes de commande.  
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.  
Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de  
liaison à la terre.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
26  
 
Vérification du conduit d’évacuation  
La sécheuse doit être bien installée et munie d’un système  
1. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique ou en  
feuille de métal. Utiliser un conduit de 4" (10,2 cm) en métal  
lourd ou flexible. Ne pas déformer ni écraser le conduit  
d’évacuation en métal flexible. Il doit être complètement  
déployé pour permettre l’évacuation adéquate de l’air. Vérifier  
le système d’évacuation après l’installation. Se référer aux  
instructions d’installation pour la bonne longueur du conduit  
d’évacuation.  
adéquat d’évacuation de l’air pour donner une efficacité maximale  
de séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser les  
dégagements minimums recommandés pour l’installation que  
vous trouverez dans vos Instructions d’installation. Voir les  
instructions d’installation pour plus de renseignements.  
AVERTISSEMENT  
4"  
10,2 cm  
Risque d’incendie  
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 4" (10,2 cm).  
3. Utiliser l’acheminement le plus rectiligne possible lors de  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.  
l’installation du conduit.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Si la sécheuse n’est pas bien installée et munie d’un système  
adéquat d’évacuation de l’air, elle ne sera pas couverte en vertu  
de la garantie. Pour obtenir les meilleurs résultats de séchage,  
l'évacuation de l'air doit être adéquate. Voir les Instructions  
d'installation pour plus de renseignements.  
REMARQUE : Les visites de service nécessitées par une  
évacuation inadéquate seront aux frais du client peu importe s’il a  
fait faire l’installation ou s’il l’a faite lui-même.  
Bon  
Meilleur  
4. Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser  
de ruban adhésif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de  
fixation qui se prolongent à l'intérieur du conduit pour fixer  
celui-ci.  
5. Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation, selon  
l’utilisation, mais au moins à tous les 2 ans ou lors de  
l’installation de la sécheuse à un nouvel endroit. Après le  
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation  
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale de  
l’appareil.  
27  
 
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
Chargement  
Pour ces exemples de charges complètes de la laveuse, régler le sélecteur de charge (Load Size) au plus haut réglage de charge.  
LAVEUSE DE GRANDE CAPACITÉ  
Vêtements de  
travail lourds  
Charge mixte  
Serviettes  
Articles délicats  
Pressage  
permanent  
Tricots  
2 pantalons  
3 chemises  
3 jeans  
2 draps doubles  
4 taies d’oreiller  
6 t-shirts  
8 serviettes de bain  
8 serviettes à main  
10 débarbouillettes  
1 tapis de bain  
2 chemisettes  
4 combinaisons-  
jupons  
6 sous-vêtements  
2 paires depyjamas  
1 ensemble pour  
1 drap double  
1 nappe  
1 robe  
1 chemisier  
2 pantalons  
3 chemises  
2 taies d’oreiller  
2 pantalons  
2 chemisiers  
4 chemises  
4 hauts  
1 salopette  
6 shorts  
2 chemises  
2 chemisiers  
6 mouchoirs  
2 robes  
enfant  
Mise en marche de la laveuse  
REMARQUE : L’eau de Javel non diluée peut endommager  
tous les tissus avec lesquels elle entre en contact. Il résulte  
des dégâts comme des déchirures, des trous, des usures ou  
des pertes de couleur, qui peuvent ne pas paraître avant  
plusieurs lavages subséquents.  
AVERTISSEMENT  
3. (FACULTATIF) Ajouter l’assouplissant liquide pour tissu.  
REMARQUE : Ne pas renverser ou dégoutter d’assouplissant  
de tissu sur les vêtements. Un assouplissant de tissu non  
dilué peut causer des taches sur les tissus. Toujours diluer  
l’assouplissant de tissu avec de l’eau tiède. Une trop grande  
quantité d’assouplissant de tissu peut rendre certains articles  
(couches et serviettes) non absorbants. Le cas échéant, ne  
pas l’utiliser à chaque charge ou en utiliser moins avec  
chaque charge.  
Risque d’incendie  
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou  
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.  
Style 1 : Distributeur d’assouplissant liquide pour tissu (sur  
certains modèles)  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).  
Utiliser seulement de l’assouplissant de tissu dans ce  
distributeur. Verser une quantité mesurée de  
l’assouplissant de tissu liquide dans le distributeur.  
L’assouplissant est ajouté automatiquement durant  
l’opération de rinçage du programme. Diluer  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès, une explosion ou un incendie.  
l’assouplissant de tissu liquide en remplissant le  
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne  
le croisillon dans l’ouverture du distributeur.  
1. Mesurer le détergent et le verser dans la laveuse. Si désiré,  
ajouter de la Javel sans danger pour les couleurs, en poudre  
ou liquide. Mettre une charge de vêtements triés dans la  
laveuse sans la tasser.  
Charger uniformément pour maintenir l’équilibre de la  
laveuse. Mélanger les gros et les petits articles. Les  
articles doivent pouvoir se déplacer facilement dans l’eau  
de lavage. Une surcharge peut causer un piètre nettoyage.  
Style 2 : Absence de distributeur d’assouplissant de tissu  
2. (FACULTATIF) Ajouter l’eau de Javel.  
liquide (sur certains modèles)  
Toujours mesurer l’eau de Javel. Ne pas verser une quantité  
approximative. Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250 mL)  
pour une charge complète. Suivre les instructions du fabricant  
pour une utilisation sans danger. Utiliser une tasse avec un  
bec verseur pour éviter de renverser le liquide.  
Ajouter l’assouplissant de tissu dilué avec ½ à 1 tasse  
(125 à 250 mL) d’eau tiède au rinçage final SEULEMENT.  
4. Rabattre le couvercle de la laveuse. La laveuse n’effectuera  
pas d’agitation ni déssorage avec le couvercle ouvert.  
Laisser la laveuse se remplir et commencer l’agitation de la  
charge. Ajouter l’eau de Javel au programme de lavage de  
sorte qu’elle peut être éliminée au programme de rinçage.  
Verser l’eau de Javel autour de l’agitateur et non directement  
sur la charge.  
5. Tourner le sélecteur WATER LEVEL (niveau d'eau) au bon  
réglage pour votre charge de lavage et le type de tissu à laver.  
Vous pouvez changer votre sélection de la taille de charge ou  
le niveau d'eau après que la laveuse a commencé à se remplir  
en tournant le bouton de sélection à un réglage différent.  
Suivre le mode d’emploi sur les étiquettes du linge. Ne  
pas utiliser d’eau de Javel sur les articles en laine, soie,  
spandex, les acétates ou certains tissus ignifuges.  
28  
 
6. Régler le sélecteur de TEMPÉRATURE au réglage approprié  
pour le type de tissu et le niveau de saleté de la charge.  
Utiliser l’eau la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre  
les instructions sur l’étiquette des vêtements.  
REMARQUE : Dans les températures d’eau de lavage  
inférieures à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se diluent pas  
bien. Les saletés peuvent être difficiles à enlever. Certains  
tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un  
boulochage accru (formation de petites boules de charpie sur  
la surface des vêtements).  
Arrêt et remise en marche de la laveuse :  
Pour arrêter la laveuse à tout moment, appuyer sur le  
bouton de commande de programme.  
7. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le  
tourner dans le sens horaire au programme que vous désirez.  
Réduire le temps de lavage lors de l’utilisation d’un réglage  
pour petite charge. Retirer le bouton de commande de  
programme pour mettre la laveuse en marche.  
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle  
(si ouvert) et tirer sur le bouton de commande de  
programme.  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE  
Mise en marche de la sécheuse  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Risque d'explosion  
Risque d’incendie  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.  
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par  
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).  
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par  
un produit inflammable (même après un lavage).  
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou  
plastique doivent être séchés sur une corde à linge  
ou par le programme de séchage à l’air.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Avant d'utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse  
avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au  
cours de l'entreposage et de l'expédition.  
5. Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si désiré. Suivre  
les instructions sur l'emballage.  
6. Appuyer sur la touche PUSH TO START (enfoncer pour mettre  
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir  
en marche).  
"Nettoyage du filtre à charpie".  
Arrêt et remise en marche  
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d'un  
programme.  
2. Charger les vêtements sans les tasser dans la sécheuse et  
fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir  
suffisamment d'espace pour que les vêtements puissent  
culbuter librement.  
3. Tourner le bouton de commande de programme au  
programme recommandé pour le type de charge que vous  
séchez. Utiliser le réglage automatique Energy Preferred  
(éconergique) pour sécher la plupart des tissus lourds et de  
poids moyen.  
4. (FACULTATIF) Votre sécheuse peut être munie d’un signal de  
fin de programme (END OF CYCLE SIGNAL). Le signal est  
utile lorsque vous faites sécher des articles qui doivent être  
retirés de la sécheuse aussitôt qu'elle s'arrête. Le signal de fin  
de programme fait partie du bouton de mise en marche et  
peut être sélectionné. Tourner le bouton Start (mise en  
marche) à ON (marche) ou OFF (arrêt). Le signal sera entendu  
seulement si le bouton sélecteur est réglé à On.  
Pour arrêter la sécheuse  
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de commande  
de programme à OFF.  
REMARQUE : Le bouton de commande de programme doit  
pointer vers une zone d’arrêt Off quand la sécheuse n'est pas  
utilisée.  
Pour remettre la sécheuse en marche  
Fermer la porte. Choisir un nouveau programme et une nouvelle  
température (si désiré). Appuyer sur la touche PUSH TO START  
(enfoncer pour mettre en marche).  
29  
 
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE  
Nettoyage de l’emplacement de la laveuse/  
Robinets d'arrivée d'eau  
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation  
pour réduire le risque de défaillance. Inspecter périodiquement les  
tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de déformation, de  
coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.  
sécheuse  
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de  
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la  
laveuse/sécheuse.  
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date  
de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.  
AVERTISSEMENT  
Nettoyage du filtre à charpie  
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Un filtre obstrué  
de charpie peut augmenter le temps de séchage.  
IMPORTANT :  
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie  
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action  
peut causer une surchauffe et des dommages à la sécheuse  
et aux tissus.  
Risque d'explosion  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait  
du filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer la charpie.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un  
décès, une explosion ou un incendie.  
Nettoyage avant chaque charge  
Style 1 :  
1. Le filtre à charpie se trouve dans la sécheuse sur la paroi  
Nettoyage de la laveuse  
arrière. Retirer le filtre à charpie et sa protection.  
2. Séparer la protection du filtre en appuyant sur le filtre et en  
Nettoyage de l'extérieur  
retirant en même temps la protection.  
Utiliser un linge doux, humide ou une éponge pour essuyer les  
renversements de détergent ou d'eau de Javel. Essuyer  
occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour  
maintenir son apparence d'appareil neuf.  
3. Pour enlever la charpie, la faire rouler sous les doigts. Ne pas  
rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie  
humide est difficile à enlever.  
4. Réassembler et remettre le filtre et sa protection en place en  
appuyant fermement.  
Nettoyage de l'intérieur  
Style 2 :  
Nettoyer l'intérieur de votre laveuse en mélangeant 1 tasse  
(250 mL) d'eau de Javel et 2 pelletées ou bouchons pleins de  
détergent. Verser ceci dans la laveuse et exécuter un programme  
complet à l'eau chaude. Répéter ce processus au besoin.  
1. Le filtre à charpie se trouve dans la partie intérieure de la porte  
de la sécheuse. Enlever le filtre à charpie en le tirant vers le  
haut.  
REMARQUE : Enlever tous les résidus d'eau dure en utilisant  
2. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas  
rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie  
mouillée s'enlève difficilement.  
seulement des nettoyants sans danger pour la laveuse.  
Nettoyage du distributeur d’assouplissant de tissu liquide (sur  
certains modèles) :  
3. Remettre le filtre à charpie en le poussant fermement en  
place.  
1. Retirer le distributeur en prenant le dessus à deux mains et en  
le pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces.  
Nettoyage au besoin  
2. Rincer le distributeur sous un robinet d'eau tiède, puis le  
remettre en place.  
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une  
accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette accumulation  
peut augmenter les durées de séchage ou entraîner un arrêt de la  
sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de  
la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement obstrué.  
Nettoyer le filtre à charpie (tel qu'indiqué ci-après) tous les 6 mois,  
ou plus fréquemment, s'il devient obstrué par suite d'une  
accumulation de résidus.  
REMARQUE : Si votre modèle dispose d’un distributeur  
d’assouplissant de tissu liquide, ne pas laver de vêtements  
lorsque ce distributeur est retiré. Ne pas ajouter de détergent ou  
d’eau de Javel dans ce distributeur; il est destiné à l’assouplissant  
de tissu liquide seulement.  
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.  
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau  
chaude.  
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du  
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever  
l’accumulation de résidus.  
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.  
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.  
Replacer le filtre dans la sécheuse.  
30  
 
Hivérisation de la laveuse/sécheuse  
1. Fermer les deux robinets d'eau.  
2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.  
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse  
Nettoyage du tambour de la sécheuse  
1. Appliquer un nettoyant ménager non inflammable sur la zone  
tachée du tambour et frotter avec un linge doux jusqu’à ce  
que la tache s’enlève.  
3. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le  
panier.  
4. Faire tourner la laveuse au réglage vidange et essorage  
pendant 30 secondes environ pour mélanger l'antigel à l'eau.  
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.  
5. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres  
pour sécher le tambour.  
Remise en marche de la laveuse/sécheuse  
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux.  
2. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau.  
3. Ouvrir les deux robinets d'eau.  
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,  
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,  
peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont  
pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements  
des charges futures. Faire sécher les articles fabriqués d’une  
teinture instable en les tournant à l’envers pour empêcher le  
transfert de la teinture.  
4. Au Canada  
AVERTISSEMENT  
Retrait de la charpie accumulée  
À l’intérieur de la sécheuse  
La charpie doit être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent, selon  
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par une  
personne qualifiée.  
Risque de choc électrique  
À l’intérieur du conduit d’évacuation  
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.  
La charpie doit être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent, selon  
l’utilisation de la sécheuse.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
Précautions à prendre avant les vacances, un  
entreposage ou un déménagement  
Brancher la laveuse/sécheuse ou reconnecter la source de  
courant électrique.  
Installer et ranger votre laveuse/sécheuse à l'abri du gel. L'eau qui  
peut rester dans les tuyaux peut abîmer votre laveuse/sécheuse  
temps de gel. Si la laveuse/sécheuse doit faire l'objet d'un  
déménagement ou de remisage au cours d'une période de gel,  
préparer l'appareil pour l'hiver.  
5. Exécuter un programme complet avec une tasse (250 mL) de  
détergent pour enlever les restes d'antigel.  
Transport de la laveuse/sécheuse  
1. Fermer les deux robinets d'eau.  
2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.  
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de  
vacances  
Faire fonctionner la laveuse/sécheuse seulement lorsqu'on est  
présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la  
laveuse/sécheuse pendant une période prolongée, il convient  
d'exécuter les opérations suivantes :  
3. Si la laveuse/sécheuse doit être déplacée temps de gel,  
mettre une pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le  
panier. Faire fonctionner la laveuse au réglage essorage  
pendant environ 30 secondes pour mélanger l'antigel à l'eau.  
4. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange.  
Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
5. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source de  
courant électrique. Débrancher les câbles en cas de  
raccordement direct de la laveuse/sécheuse.  
6. Débrancher le conduit d'évacuation.  
7. Laver le filtre à charpie.  
Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter  
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la  
pression) quand vous êtes absent.  
8. Vérifier que les pieds de nivellement sont bien installés.  
9. Placer les tuyaux d'arrivée d'eau dans le panier.  
10. Passer le cordon d'alimentation et le tuyau de vidange par le  
dessus et les mettre dans le panier.  
11. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer le couvercle  
de la laveuse et la porte de la sécheuse.  
Réinstallation de la laveuse/sécheuse  
1. Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir  
l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse/sécheuse et le  
raccorder.  
2. Faire faire un programme complet à la laveuse avec 1 pelletée  
ou bouchon plein de détergent pour nettoyer la laveuse et  
enlever l'antigel, si utilisé.  
31  
 
DÉPANNAGE DE LA LAVEUSE  
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...  
La laveuse et ses composants  
Bruit, vibrations, déséquilibre  
Fuites d’eau  
Le plancher est-il souple, affaissé ou pas d'aplomb? Un  
plancher souple ou qui n'est pas d'aplomb peut provoquer  
bruit et vibrations de la part de la laveuse. Un morceau de  
contreplaqué de ¾" (1,9 cm) sous la laveuse réduira les sons.  
Voir les Instructions d'installation.  
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés?  
Les joints de tuyaux de remplissage d'eau sont-ils  
correctement installés? Vérifier les deux extrémités de  
chaque tuyau. Voir "Instructions d'installation".  
Le tuyau de vidange est-il correctement installé? Le tuyau  
de vidange doit être bien fixé au conduit d'évacuation ou à  
l'évier de buanderie. Voir "Instructions d'installation".  
La laveuse/sécheuse est-elle d'aplomb? La laveuse/  
sécheuse doit être d'aplomb. Voir "Instructions d'installation".  
La charge est-elle équilibrée? Répartir uniformément la  
charge dans le panier de la laveuse et veiller à ce que la  
hauteur de la charge n'excède pas la rangée de trous  
supérieure du panier.  
L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué? L'évier et  
le conduit d'évacuation doivent pouvoir drainer 17 gallons  
(64 L) d'eau par minute. Si le débit d'eau est obstrué ou  
ralenti, l'eau peut refouler du conduit d'évacuation ou de  
l'évier. Vérifier la plomberie du domicile (éviers de buanderie,  
robinets, conduit d'évacuation, conduites d'eau) pour voir s'il  
y a des fuites.  
Avez-vous retiré la sangle jaune d'expédition avec les  
goupilles fendues? Voir les Instructions d'installation.  
Les mécanismes s'enclenchent-ils après la vidange et  
avant l'essorage, ou la partie supérieure de l'agitateur fait-  
elle du bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits normaux  
pour la laveuse.  
L'eau éclabousse-t-elle hors de l’anneau de la cuve?  
Centrer la cuve avant de mettre la laveuse en marche.  
L'eau éclabousse-t-elle hors de la charge? Répartir  
uniformément la charge dans le panier de la laveuse et veiller  
à ce que la hauteur de la charge n'excède pas la rangée de  
trous supérieure du panier. De l'eau de remplissage ou de  
rinçage peut éclabousser hors de la charge.  
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de  
bourdonnement? Au moment de la vidange, la pompe émet  
un bourdonnement continu avec des sons réguliers de  
gargouillement et de déferlement à mesure que les dernières  
quantités d'eau sont évacuées. Ceci est normal.  
Le panier de la laveuse se déplace pendant le lavage. Ceci  
est normal.  
Distributeur obstrué (sur certains modèles)  
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition  
d'assouplissant de tissu dans le distributeur (sur certains  
modèles)? Mesurer la quantité d'assouplissant de tissu et le  
verser avec précaution dans le distributeur. Essuyer tout  
renversement. Diluer l'assouplissant dans le distributeur  
d'assouplissant.  
Fonctionnement de la laveuse  
L'indicateur sur le bouton de commande de programme  
est-il correctement aligné avec un programme? Tourner le  
bouton de commande de programme légèrement vers la  
droite et le tirer pour mettre en marche.  
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince  
pas, l'agitateur ne tourne pas; la laveuse s'arrête  
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils obstrués?  
Couper l'arrivée d'eau et retirer les tuyaux d'arrivée d'eau de  
la laveuse. Ôter toute pellicule ou particules accumulées.  
Réinstaller les tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vérifier s'il y a  
des fuites.  
AVERTISSEMENT  
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils  
ouverts? Ouvrir les robinets d'eau.  
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé? Redresser les  
tuyaux.  
Risque de choc électrique  
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se  
remplit-elle pas complètement? Le sommet de l'agitateur  
est beaucoup plus haut que le niveau d'eau le plus élevé. Ceci  
est normal et nécessaire au libre mouvement des vêtements.  
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou un choc électrique.  
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?  
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le  
problème persiste, appeler un électricien.  
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre? Brancher le cordon  
d'alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
La laveuse est-elle en pause normale du programme? La  
laveuse fait une pause d'environ 2 minutes dans certains  
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains  
programmes comprennent des périodes d'agitation et de  
trempage.  
Utilisez-vous une rallonge? Ne pas utiliser de rallonge.  
32  
 
La laveuse est-elle surchargée? Laver des charges plus  
petites.  
La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage,  
l'eau reste dans la laveuse  
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé  
lorsque la laveuse est en marche. Il n'y aura pas d'agitation ni  
d'essorage si le couvercle est ouvert.  
Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l'extrémité du tuyau  
de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (244 cm) au-  
dessus du plancher? Voir les Instructions d'installation.  
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se  
poursuit, le programme semble bloqué  
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé  
lorsque la laveuse est en marche. Il n'y aura pas d'agitation ni  
d'essorage si le couvercle est ouvert.  
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que les  
boutons de commande sur la laveuse? Le dessus du tuyau  
de vidange doit être au moins à 39" (99 cm) au-dessus du  
plancher. Voir les Instructions d'installation.  
Y a-t-il un excès de mousse? Toujours mesurer la quantité  
de détergent. Suivre les directives du fabricant. Si l'eau est  
très douce, on peut utiliser moins de détergent.  
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le conduit  
d'évacuation, ou est-il fixé au conduit d'évacuation avec  
du ruban adhésif? Le tuyau de vidange doit être lâche mais  
bien fixé. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban  
adhésif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour l'air. Voir les  
Instructions d'installation.  
Température de lavage/rinçage  
Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils été  
inversés? Voir les Instructions d'installation.  
Lavez-vous un nombre important de charges? Lorsque  
votre fréquence de charges lavées augmente, la température  
de l'eau peut baisser lorsqu'on choisit une température  
chaude ou tiède. Ceci est normal.  
Soin des vêtements  
Charge trop mouillée  
La charge est froissée, entortillée ou enchevêtrée  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver? Choisir un programme avec une vitesse d'essorage  
plus élevée (si disponible).  
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?  
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.  
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à  
laver? Utiliser des programmes comportant des durées de  
lavage plus courtes et des vitesses basses pour le lavage et  
l'essorage (si disponibles) pour réduire le froissement,  
l'entortillement et l'enchevêtrement.  
Avez-vous lavé une très grosse charge? Une grosse charge  
déséquilibrée peut entraîner une réduction de la vitesse  
d'essorage et mouiller les vêtements à la fin du programme.  
Répartir uniformément la charge et veiller à ce que la hauteur  
de la charge n'excède pas la rangée de trous supérieure du  
panier.  
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit  
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir  
se déplacer librement durant le lavage pour réduire le  
froissement, l'entortillement et l'enchevêtrement.  
Résidus ou charpie sur le linge  
L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour  
réduire le froissement? Si c'est sans danger pour la charge,  
utiliser une eau de lavage tiède ou chaude. Utiliser une eau de  
rinçage froide.  
Avez-vous effectué le tri correctement? Trier les articles  
causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui  
retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques). Trier  
également en fonction des couleurs.  
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?  
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont  
connectés aux bons robinets. Un rinçage à l'eau chaude suivi  
d'un essorage provoquera un froissement. Voir les  
Instructions d'installation.  
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit  
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir  
culbuter librement. De la charpie ou du détergent en poudre  
peuvent être coincés dans la charge s'il y a surcharge. Laver  
des charges plus petites.  
Avez-vous enroulé des articles autour de l'agitateur?  
Déposer les articles dans la laveuse sans les comprimer. Ne  
pas enrouler d'articles autour de l'agitateur.  
Avez-vous sélectionné le bon niveau d'eau? Le niveau  
d'eau doit être adapté à la taille de la charge. La charge doit  
être recouverte d'eau.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent? Suivre les  
directives du fabricant. Utiliser suffisamment de détergent  
pour maintenir la charpie dans l'eau.  
Taches, blancs grisâtres, couleurs défraîchies  
Avez-vous bien trié la charge? Le transfert de teinture peut  
se produire lors du mélange d'articles blancs et de couleur  
dans une même charge. Séparer les articles de teinte foncée  
des articles blancs ou clairs.  
Avez-vous fait sécher vos vêtements sur un fil à linge? Si  
c'est le cas, attendez-vous à trouver de la charpie sur les  
vêtements. Le mouvement de l'air et le culbutage d'une  
sécheuse suppriment la charpie de la charge.  
La température de lavage était-elle trop basse? Utiliser les  
lavages à l'eau tiède ou chaude si celles-ci sont sans danger  
pour la charge. S'assurer que le système d'eau chaude est  
adéquat pour fournir un lavage à l'eau chaude.  
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans  
les poches?  
La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F (15,6°C)?  
Une eau de lavage plus froide que 60°F (15,6°C) peut ne pas  
dissoudre complètement le détergent.  
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-  
vous une eau dure? Utiliser plus de détergent pour laver la  
saleté intense à l'eau froide ou dure.  
Avez-vous utilisé la durée de programme et la vitesse  
d'agitation appropriées pour la charge? La diminution de la  
durée de lavage et de la vitesse d'agitation sont un autre  
moyen de réduire la charpie.  
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?  
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont  
connectés aux bons robinets. Voir les Instructions  
d'installation.  
33  
 
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition  
de détergent et d'assouplissant? Mesurer la quantité de  
détergent et d'assouplissant. Utiliser suffisamment de  
détergent pour enlever la saleté et la maintenir en suspension.  
Diluer l'assouplissant et l'ajouter seulement à la section de  
rinçage d'un programme. Ne pas laisser couler  
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour  
empêcher l'enchevêtrement? Les bretelles et les cordons  
peuvent facilement s'emmêler dans la charge, ce qui cause  
une déformation des coutures et des déchirements.  
Les articles étaient-ils endommagés avant le lavage?  
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des  
coutures avant le lavage.  
d'assouplissant sur les vêtements.  
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure à  
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit  
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir  
culbuter librement durant le lavage.  
la moyenne? Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à  
fer.  
Avez-vous correctement ajouté l'eau de Javel? Ne pas  
verser l'eau de Javel directement sur la charge. Essuyer tous  
les renversements de Javel. De l'eau de Javel non diluée  
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la  
charge sur le dessus du distributeur d'eau de Javel lorsque  
vous chargez et déchargez la laveuse (sur certains modèles).  
Endommagement des vêtements  
Les articles pointus ont-ils été retirés des poches avant le  
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les  
boutons pression et les agrafes avant le lavage pour éviter  
d'accrocher et de déchirer la charge.  
DÉPANNAGE DE LA SÉCHEUSE  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d’une visite de service...  
Fonctionnement de la sécheuse  
La sécheuse ne fonctionne pas  
Bruits inhabituels  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il  
déclenché? Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la  
sécheuse. Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés  
ou que les deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés.  
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le  
problème persiste, appeler un électricien.  
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un  
certain temps? Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis  
quelque temps, il est possible qu'elle émette des bruits  
saccadés au cours des premières minutes de fonctionnement.  
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils  
coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la  
sécheuse? Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour  
voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant  
de faire la lessive.  
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?  
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation  
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.  
A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible  
temporisé.  
S'agit-il d'une sécheuse à gaz? Le déclic du robinet de gaz  
est un bruit de fonctionnement normal.  
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?  
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle  
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement? La  
sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée.  
Voir les Instructions d'installation.  
A-t-on bien appuyé sur le bouton PUSH TO START DRYER  
(appuyer pour mettre la sécheuse en marche)?  
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule? Une charge  
en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les  
articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.  
Absence de chaleur  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il  
déclenché? Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les  
sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.  
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le  
problème persiste, appeler un électricien.  
La minuterie ne progresse pas de façon notable  
Séchage minuté ou séchage à l'air? La minuterie progresse  
lentement et de façon continue au cours de la durée réglée.  
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la conduite  
d'alimentation est-il ouvert?  
Séchage automatique? La minuterie ne progresse que  
lorsque le linge est pratiquement sec.  
34  
 
Résultats de la sécheuse  
La sécheuse est-elle installée dans un placard? Les portes  
du placard doivent comporter des ouvertures d'aération au  
sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1"  
(2,5 cm) est nécessaire à l'avant de la sécheuse et, pour la  
plupart des installations, un espace de 5" (12,7 cm) est  
nécessaire à l'arrière de la sécheuse. Voir les Instructions  
d'installation.  
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les  
durées de séchage sont trop longues, la charge est trop  
chaude  
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie? Le filtre à  
charpie doit être nettoyé avant chaque charge.  
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l'air?  
Choisir le bon programme pour les types de vêtements à  
sécher.  
AVERTISSEMENT  
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher  
rapidement? Séparer la charge pour qu'elle culbute  
librement.  
Charpie sur la charge  
Risque d’incendie  
Le filtre à charpie est-il obstrué? Le filtre à charpie doit être  
nettoyé avant chaque charge.  
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.  
Taches sur la charge ou sur le tambour  
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille  
de métal.  
L’assouplissant de tissu pour sécheuse a-t-il été utilisé  
correctement? Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au  
début du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu  
ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les  
vêtements.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès ou un incendie.  
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues  
dans les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de  
transfert sur les autres vêtements.  
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à  
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le  
mouvement de l'air? Faire fonctionner la sécheuse pendant  
5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d'évacuation à  
l'extérieur pour vérifier le mouvement de l'air. Si vous ne  
ressentez pas de l'air en mouvement, nettoyer le système  
d'évacuation pour ôter la charpie ou remplacer le conduit  
d'évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible. Voir les  
Instructions d’installation.  
Charges avec faux plis  
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du  
programme?  
La sécheuse a-t-elle été surchargée? Faire sécher de plus  
petites charges qui peuvent culbuter librement.  
Des feuilles d'assouplissant de tissu bloquent-elles la  
grille de sortie? Utiliser seulement une feuille d'assouplissant  
par charge et ne l'utiliser qu’une seule fois.  
Odeurs  
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?  
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne  
comporte pas trop de changements de direction. Un long  
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les  
Instructions d’installation.  
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou  
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse? Si  
c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations  
disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.  
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille  
correcte? Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diamètre.  
La sécheuse électrique est-elle utilisée pour la première  
fois? Le nouvel élément de chauffage électrique peut dégager  
une odeur. L'odeur disparaîtra après le premier programme.  
AVERTISSEMENT  
Risque d'explosion  
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle  
que l’essence, loin de la sécheuse.  
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus  
du plancher pour une installation dans un garage.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la  
température ambiante est inférieure à 45ºF (7ºC)? Le bon  
fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite  
une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).  
35  
 
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS  
MAYTAG CORPORATION  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Maytag Corporation ou Maytag Limited (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces  
spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une  
compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays  
où il a été acheté.  
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces  
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.  
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque l’appareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été  
acheté.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE  
PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES  
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,  
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT  
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Maytag autorisé  
pour déterminer si une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section  
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Maytag. Aux  
É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
9/06  
Pièces de rechange  
Pour localiser des pièces de rechange spécifiées par l'usine  
dans votre région :  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,  
nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces  
spécifiées par l'usine. Ces pièces conviendront bien et  
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les  
mêmes spécifications précises utilisées pour fabriquer chaque  
nouvel appareil Maytag®.  
Téléphoner au Centre d'assistance à la clientèle de Maytag  
Services, LLC, au 1-800-688-9900, ou à votre centre de service  
désigné le plus proche. Au Canada, composer le  
1-800-807-6777.  
Pour des renseignements sur la façon de contacter Maytag  
Services, LLC, voir la page de couverture de ce document.  
MAYTAG and the “M” Symbol are registered trademarks of Maytag Limited in Canada.  
W10117754A  
MAYTAG y el símbolo “M” son marcas registradas de Maytag Limited en Canadá.  
© 2007  
MAYTAG et le symbole “M” sont des marques déposées de Maytag Limited au Canada.  
All other marks are trademarks of Maytag Corporation or its related companies.  
Todas las otras marcas son marcas de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas.  
Toutes les autres marques sont des marques de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.  
1/07  
Printed in U.S.A.  
Impreso en EE.UU.  
Imprimé aux É.-U.  
All rights reserved.  
Todos los derechos reservados.  
Tous droits réservés.  
 

Lexmark Indoor Fireplace MONTEST User Manual
Linksys Switch EF3116 User Manual
Linksys Telephone SPA922 User Manual
Lucent Technologies Modem Host Based Controller Modem AT User Manual
Magic Chef Range MEP5775BAF User Manual
Magnavox TV DVD Combo 20MF251W User Manual
Manitowoc Ice Water Pump A 0100 User Manual
M Audio Microphone KX TG7200 User Manual
Maytag Washer Dryer MDE2400AYW User Manual
Merco Savory Toaster BG 1T User Manual