Makita Saw 3601B User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Router  
Défonceuse  
Rebajadora  
3601B  
005038  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la  
herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
1
 
17. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that cannot  
be controlled with the switch is dangerous and  
must be repaired.  
18. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
2.  
3.  
Use clamps or another practical way to secure  
and support the workpiece to a stable platform.  
Holding the work by hand or against your body  
leaves it unstable and may lead to loss of control.  
Wear hearing protection during extended  
period of operation.  
4.  
5.  
Handle the bits very carefully.  
Check the bit carefully for cracks or damage  
before operation. Replace cracked or  
damaged bit immediately.  
19. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
6.  
Avoid cutting nails. Inspect for and remove all  
nails from the workpiece before operation.  
Hold the tool firmly with both hands.  
Keep hands away from rotating parts.  
Make sure the bit is not contacting the  
workpiece before the switch is turned on.  
7.  
8.  
9.  
20. Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tools operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many accidents  
are caused by poorly maintained power tools.  
21. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
22. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions and  
in the manner intended for the particular type  
of power tool, taking into account the working  
conditions and the work to be performed. Use  
of the power tool for operations different from  
10. Before using the tool on an actual workpiece,  
let it run for a while. Watch for vibration or  
wobbling that could indicate improperly  
installed bit.  
11. Be careful of the bit rotating direction and the  
feed direction.  
12. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
13. Always switch off and wait for the bit to come  
to a complete stop before removing the tool  
from workpiece.  
14. Do not touch the bit immediately after  
operation; it may be extremely hot and could  
burn your skin.  
those intended could result in  
situation.  
Service  
a
hazardous  
15. Do not smear the tool base carelessly with  
thinner, gasoline, oil or the like. They may  
cause cracks in the tool base.  
23. Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical replacement  
parts. This will ensure that the safety of the power  
tool is maintained.  
24. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
16. Draw attention to the need to use cutters of the  
correct shank diameter and which are suitable  
for the speed of the tool.  
17. Some material contains chemicals which may  
be toxic. Take caution to prevent dust  
inhalation and skin contact. Follow material  
supplier safety data.  
25. Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
18. Always use the correct dust mask/respirator  
for the material and application you are  
working with.  
GEB018-1  
SPECIFIC SAFETY RULES  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to router safety rules. If you use this tool unsafely or  
incorrectly, you can suffer serious personal injury.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in  
this instruction manual may cause serious personal  
injury.  
1.  
Hold power tools by insulated gripping  
surfaces when performing an operation where  
the cutting tool may contact hidden wiring or  
its own cord. Contact with a "live" wire will make  
exposed metal parts of the tool "live" and shock  
the operator.  
3
 
USD201-2  
several passes with progressively deeper bit  
settings.  
Symbols  
Switch action  
The followings show the symbols used for tool.  
volts  
1. Lock button  
2. Switch trigger  
1
2
amperes  
hertz  
alternating current  
no load speed  
Class II Construction  
005040  
CAUTION:  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch trigger actuates properly and  
returns to the "OFF" position when released.  
revolutions or reciprocation per minute  
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release  
the switch trigger to stop.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
For continuous operation, pull the switch trigger and  
then push in the lock button.  
To stop the tool from the locked position, pull the switch  
trigger fully, then release it.  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
CAUTION:  
Adjusting the depth of cut  
Switch can be locked in "ON" position for ease of  
operator comfort during extended use. Apply  
caution when locking tool in "ON" position and  
maintain firm grasp on tool.  
1. Scale ring  
2. Knob  
1
Hold the tool firmly when turning off the tool, to  
overcome the reaction.  
2
ASSEMBLY  
005039  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the  
tool.  
Place the tool on a flat surface. Turn the scale ring until it  
makes contact with the base. Loosen the knob. Turn the  
scale ring until the bit just touches the flat surface.  
Tighten the knob. Place the tool on its side and turn the  
scale ring counterclockwise (when viewing the tool from  
the top) until the desired depth of cut is obtained. One  
full turn of the scale ring is equal to 5 mm (about 3/16")  
change in depth setting. Loosen the knob and move the  
tool base until it makes contact with the scale ring. Then  
tighten the knob securely.  
Installing or removing the bit  
CAUTION:  
Since excessive cutting may cause overload of the  
motor or difficulty in controlling the tool, the depth  
of cut should not be more than 15 mm (5/8") at a  
pass when cutting grooves. When you wish to cut  
grooves more than 15 mm (5/8") deep, make  
005042  
4
 
the bit size, the kind of workpiece and depth of cut.  
Before beginning the cut on the actual workpiece, it  
is advisable to make a sample cut on a piece of  
scrap lumber. This will show exactly how the cut  
will look as well as enable you to check  
dimensions.  
When using the straight guide or the trimmer guide,  
be sure to install it on the right side in the feed  
direction. This will help to keep it flush with the side  
of the workpiece.  
CAUTION:  
Install the bit securely. Always use only the  
wrenches provided with the tool.  
overtightened bit can be dangerous.  
Do not tighten the collet chuck without inserting a  
bit or install smaller shank bits without using a  
collet sleeve. Either can lead to breakage of the  
collet chuck.  
A
loose or  
Insert the bit all the way into the collet chuck and  
withdraw it very slightly (approx. 2 mm). Then tighten the  
collet chuck securely with the two wrenches. When  
using smaller shank bits, first insert the appropriate  
collet sleeve into the collet chuck, then install the bit as  
mentioned above.  
1. Feed direction  
2. Bit revolving  
direction  
2
3
3. Workpiece  
4. Straight guide  
1
To remove the bit, follow the installation procedure in  
reverse.  
4
OPERATION  
001985  
Straight guide (optional accessory)  
007438  
Set the tool base on the workpiece to be cut without the  
bit making any contact. Then turn the tool on and wait  
until the bit attains full speed. Move the tool forward over  
the workpiece surface, keeping the tool base flush and  
advancing smoothly until the cutting is complete.  
005043  
The straight guide is effectively used for straight cuts  
when chamfering or grooving.  
When doing edge cutting, the workpiece surface should  
be on the left side of the bit in the feed direction.  
To install the straight guide, insert the guide bar into the  
holes in the tool base until the notch in the guide bar  
reaches just under the wing bolt (B). Then tighten wing  
bolt (B). Loosen the wing bolt (A) and adjust the distance  
between the bit and the straight guide. At the desired  
distance, tighten the wing bolt (A) to secure the straight  
guide in place.  
2
4
4
1
2
3
1. Wing bolt (B)  
2. Wing bolt (A)  
3. Straight guide  
4. Guide bar  
1
2
4
1. Workpiece  
2. Bit revolving direction  
3. View from the top of the tool  
4. Feed direction  
001984  
3
NOTE:  
005044  
Moving the tool forward too fast may cause a poor  
quality of cut, or damage to the bit or motor.  
Moving the tool forward too slowly may burn and  
mar the cut. The proper feed rate will depend on  
When cutting, move the tool with the straight guide flush  
with the side of the workpiece.  
5
 
Templet guide (optional accessory)  
Trimmer guide (optional accessory)  
005045  
005047  
The templet guide provides a sleeve through which the  
bit passes, allowing use of the tool with templet patterns.  
To install the templet guide, screw the templet guide on  
the base plate.  
Trimming, curved cuts in veneers for furniture and the  
like can be done easily with the trimmer guide. The  
guide roller rides the curve and assures a fine cut.  
Install the trimmer guide on the tool base with the wing  
bolts (B). Loosen the wing bolt (A) and adjust the  
distance between the bit and the trimmer guide by  
turning the fine adjusting screw (1.5 mm or about 1/16"  
per turn). At the desired distance, tighten the wing bolt  
(A) to secure the trimmer guide in place. When adjusting  
the guide roller up or down, loosen the wing bolt (C).  
After adjusting it, tighten the wing bolt (C) securely.  
1. Base plate  
2. Templet guide  
2
1
1. Wing bolt (B)  
2. Fine adjusting  
005046  
screw  
3. Wing bolt (A)  
1
1. Bit  
2. Base  
4. Trimmer guide  
5. Wing bolt (C)  
1
7
2
3. Templet  
6. Guide roller  
2
6
5
4. Workpiece  
5. Distance (X)  
6. Outside  
diameter of the  
templet guide  
7. Templet guide  
3
4
3
4
005048  
5
When cutting, move the tool with the guide roller riding  
the side of the workpiece.  
6
003695  
1. Bit  
2. Guide roller  
3. Workpiece  
3
1
NOTE:  
The workpiece will be cut a slightly different size  
from the templet. Allow for the distance (X)  
between the bit and the outside of the templet  
guide. The distance (X) can be calculated by using  
the following equation:  
2
Distance (X) = (outside diameter of the templet  
guide - bit diameter) / 2  
003701  
6
 
CAUTION:  
MAINTENANCE  
Do not turn the tool on without the rear cover  
installed in place.  
CAUTION:  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized Service Centers,  
always using Makita replacement parts.  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or  
the like. Discoloration, deformation or cracks may  
result.  
Replacing carbon brushes  
1. Limit mark  
ACCESSORIES  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
1
001145  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
Straight & groove forming bits  
Edge forming bits  
Laminate trimming bits  
Straight guide  
Trimmer guide  
Templet guide 25  
Templet guides  
Templet guide adapter  
Lock nut  
Collet sleeve 3/8", 1/4"  
Wrench 21  
Wrench 23  
Router stand  
Use a screwdriver to remove the rear cover.  
1. Screwdriver  
2. Rear cover  
1
2
005049  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.  
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones  
and secure the brush holder caps.  
Then install the rear cover with the screws.  
1. Brush holder  
cap  
1
2. Screwdriver  
2
005050  
7
 
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
8
 
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
3601B  
Capacité du mandrin à bague  
Vitesse à vide (T/MIN)  
Hauteur hors tout  
12 mm (1/2")  
23 000/min.  
190 mm (7-1/2")  
3,6 kg (7,9 lbs)  
Poids net  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003  
GEA001-3  
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
Règles de sécurité générales  
AVERTISSEMENT! Veuillez lire l'ensemble des  
présentes instructions. Il y a risque de choc électrique,  
d'incendie et/ou de blessure grave si toutes les  
instructions énumérées ci-dessous ne sont pas  
respectées. Le terme outil électriquequi figure sur  
tous les avertissements énumérés ci-dessous fait  
référence à un outil électrique branché sur une prise de  
courant (par un cordon d'alimentation) ou alimenté par  
batterie (sans fil).  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais  
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart  
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à  
bords tranchants et des pièces en mouvement.  
Le risque de choc électrique est plus élevé  
lorsque les cordons sont endommagés ou  
enchevêtrés.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur  
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique  
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour  
l'extérieur est utilisé.  
CONSERVEZ CE MODE  
8.  
D'EMPLOI.  
Sécurité de la zone de travail  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées et  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
Sécurité personnelle  
9. Restez alerte, attentif à vos mouvements et  
2.  
faites preuve de bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous  
avez pris une drogue, de l'alcool ou un  
médicament. Un moment d'inattention pendant  
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une  
grave blessure.  
3.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez  
toujours un protecteur pour la vue. Les risques  
de blessure seront moins élevés si vous utilisez  
des dispositifs de sécurité tels qu'un masque  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues  
pour s'adapter parfaitement aux prises de  
courant. Ne modifiez jamais la fiche de  
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun  
adaptateur de fiche sur les outils électriques  
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les  
fiches et en les insérant dans des prises de  
courant pour lesquelles elles ont été conçues  
vous réduirez les risques de choc électrique.  
antipoussières, des chaussures  
à
semelle  
antidérapante, une coiffure résistante ou une  
protection d'oreilles.  
11. Prévenez  
tout  
démarrage  
accidentel.  
Assurez-vous que l'interrupteur est en  
position d'arrêt avant de brancher l'outil. Vous  
ouvrez la porte aux accidents si vous transportez  
les outils électriques avec le doigt sur  
l'interrupteur ou les branchez alors que  
5.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
mises  
à
la terre, telles que les tuyaux,  
9
 
l'interrupteur est en position de marche.  
12. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
13. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer  
l'outil électrique avant de l'utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus  
facile à maîtriser.  
22. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions et de la façon prévue pour ce type  
particulier d'outil électrique, en tenant compte  
des conditions de travail et du type de travail à  
effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des  
fins autres que celles prévues peut entraîner une  
situation dangereuse.  
14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
15. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation de  
tels accessoires permet de réduire les risques liés  
à la présence de poussière dans l'air.  
Service  
23. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera  
ainsi assuré.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
16. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail à  
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique  
adéquat et respectez le régime pour lequel il a été  
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité  
et de façon plus sécuritaire.  
24. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
25. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
GEB018-1  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
17. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un danger  
et doit être réparé.  
PARTICULIÈRES  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation  
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité  
avec le produit, au point de négliger le respect  
rigoureux des consignes de sécurité qui  
accompagnent la défonceuse. L’utilisation de cet  
outil de façon non sécuritaire ou incorrecte  
comporte un risque de blessure grave.  
18. Débranchez  
la  
fiche  
de  
la  
source  
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de  
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,  
de changer un accessoire ou de ranger l'outil  
électrique. De telles mesures préventives  
réduisent les risques de démarrage accidentel de  
l'outil électrique.  
1.  
Tenez l'outil électrique par ses surfaces de  
prise isolées pendant toute opération où l'outil  
de coupe pourrait venir en contact avec un  
câblage dissimulé ou avec son propre cordon.  
En cas de contact avec un conducteur sous  
tension, les pièces métalliques à découvert de  
19. Après l'utilisation d'un outil électrique,  
rangez-le hors de portée des enfants et ne  
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est  
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les  
présentes instructions d'utilisation. Les outils  
électriques représentent un danger entre les  
mains de personnes qui n'en connaissent pas le  
mode d'utilisation.  
l'outil transmettraient un choc électrique  
l'utilisateur.  
à
2.  
3.  
Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre  
moyen pratique pour fixer la pièce une  
surface de travail stable. La pièce sera instable  
et vous risquerez d'en perdre la maîtrise si vous la  
tenez avec une main ou l'appuyez simplement  
contre une partie du corps.  
à
20. Veillez  
à
l'entretien des outils électriques.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce  
n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi  
Portez une protection d'oreille lors des travaux  
de longue durée.  
aucun  
dommage  
affectant  
son  
bon  
10  
 
USD201-2  
4.  
5.  
Maniez les fraises avec soin.  
Vérifiez bien l'absence de fissures ou de  
dommages sur la fraise avant l'utilisation.  
Remplacez immédiatement toute fraise  
fissurée ou endommagée.  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués  
ci-dessous.  
volts  
6. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce,  
inspectez-la et retirez-en tous les clous.  
ampères  
7.  
8.  
Tenez l'outil fermement à deux mains.  
Gardez les mains éloignées des pièces en  
rotation.  
hertz  
9.  
Assurez-vous que la lame ne touche pas la  
pièce à travailler avant que le contact ne soit  
mis.  
courant alternatif  
vitesse à vide  
10. Avant de commencer  
à
travailler, laissez  
tourner l'outil à vide un instant ; assurez-vous  
qu'il n'y a ni vibration ni ballottement, ce qui  
indiquerait une fraise mal fixée.  
construction, catégorie II  
tours ou alternances par minute  
11. Vérifiez toujours le sens de rotation de la  
fraise et le sens de déplacement de l'outil.  
12. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne  
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous  
l'avez bien en main.  
13. Avant de retirer l'outil de la pièce, coupez  
toujours le contact et attendez que la fraise  
soit complètement arrêtée.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
14. Ne touchez pas la fraise immédiatement après  
son arrêt ; elle peut être extrêmement chaude  
et pourrait vous brûler.  
15. Veillez à maintenir la base de l'outil à l'écart  
des produits tels que du diluant, de l'essence  
ou de l'huile. Ils peuvent causer des fissures  
sur la base de l'outil.  
Réglage de la profondeur de coupe  
1. Bague graduée  
2. Bouton  
1
16. Attirez l'attention sur la nécessité d'utiliser  
des couteaux ayant le diamètre de queue  
adéquat et adaptées à la vitesse de l'outil.  
17. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez  
les précautions nécessaires pour éviter  
l'inhalation de ces poussières ou leur contact  
avec la peau. Conformez-vous aux consignes  
de sécurité du fournisseur du matériau.  
18. Utilisez toujours un masque antipoussières ou  
un masque filtrant approprié au matériau à  
travailler et à l'outil utilisé.  
2
005039  
Posez l'outil sur une surface plane. Tournez la bague  
graduée jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec la base.  
Desserrez le bouton. Tournez la bague graduée jusqu'à  
ce que la fraise touche juste un peu la surface plane.  
Serrez le bouton. Placez l'outil sur le côté et tournez la  
bague graduée vers la gauche (en regardant l'outil par le  
dessus) jusqu'à ce que la profondeur de coupe désirée  
soit atteinte. Un tour complet de la bague graduée  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
modifie le réglage de profondeur d'environ  
5
mm  
AVERTISSEMENT:  
(environ 3/16"). Desserrez le bouton et déplacez la base  
de l'outil jusqu'à ce qu'elle entre en contact avec la  
bague graduée. Serrez ensuite le bouton fermement.  
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou  
l'ignorance des consignes de sécurité du présent  
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave  
blessure.  
11  
 
Installation et retrait du foret  
ATTENTION:  
Comme une coupe excessive peut causer une  
surcharge du moteur ou rendre la maîtrise de l'outil  
difficile, la profondeur de coupe ne doit pas  
dépasser 15 mm (5/8") par passe lorsque vous  
pratiquez des rainures. Pour pratiquer des rainures  
d'une profondeur supérieure  
à
15 mm (5/8"),  
effectuez plusieurs passes avec un réglage de  
fraise de plus en plus profond.  
005042  
Interrupteur  
1. Bouton de  
verrouillage  
2. Gâchette  
1
2
ATTENTION:  
Installez la fraise fermement. Utilisez toujours  
exclusivement les clés fournies avec l'outil. Une  
fraise pas assez ou trop serrée peut être  
dangereuse.  
Ne serrez pas le mandrin à bague sans insérer une  
fraise, et n'installez pas de plus petites queues de  
fraise sans utiliser un manchon à mandrin. Dans  
un cas comme dans l'autre, le mandrin à bague  
risquerait de casser.  
005040  
ATTENTION:  
Insérez la fraise à fond dans le mandrin à bague puis  
sortez-la juste un peu (d'environ 2 mm). Serrez ensuite  
le mandrin à bague fermement à l'aide des deux clés.  
Lorsque vous utilisez de plus petites queues de fraise,  
insérez d'abord le manchon à mandrin approprié, puis  
procédez comme expliqué ci-dessus pour installer la  
fraise.  
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position d'arrêt une fois relâchée.  
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la  
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.  
Pour une utilisation continue, tirez sur la gâchette et  
appuyez sur le bouton de verrouillage.  
Pour arrêter l'outil alors qu'il est en position verrouillée,  
tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.  
Pour retirer la fraise, suivez la procédure d'installation  
en sens inverse.  
UTILISATION  
ATTENTION:  
Pour rendre le travail de l'utilisateur plus  
confortable lors d'une utilisation prolongée,  
l'interrupteur peut être verrouillé en position de  
marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez  
l'outil en position de marche, et maintenez une  
poigne solide sur l'outil.  
Tenez l'outil fermement lorsque vous arrêtez l'outil,  
pour ne pas en perdre la maîtrise sous l'effet de la  
réaction.  
007438  
Poser l'embase de l'outil sur la pièce à travailler sans  
que la fraise touche quoi que ce soit. Mettez ensuite le  
contact et attendez que la fraise ait atteint sa pleine  
vitesse. Déplacez l'outil vers l'avant sur la surface de la  
pièce à travailler, en maintenant l'embase bien à plat et  
en progressant doucement jusqu'à l'extrémité du tracé.  
Quand vous faites une coupe sur rebord, la surface de la  
pièce doit être du côté gauche de la fraise dans le sens  
de progression de l'outil.  
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
débranché.  
12  
 
Le guide de coupe rectiligne est efficace pour obtenir  
des coupes droites quand vous chanfreinez ou rainez.  
Pour installer le guide de coupe rectiligne, insérez la  
barre de guidage dans les orifices de la base de l'outil  
jusqu'à ce que l'entaille pratiquée dans la barre de  
guidage se trouve juste sous le boulon à oreilles (B).  
Serrez ensuite le boulon à oreilles (B). Desserrez le  
boulon à oreilles (A) et ajustez la distance entre la fraise  
et le guide de coupe rectiligne. Une fois la distance  
désirée obtenue, serrez le boulon à oreilles (A) pour  
immobiliser le guide de coupe rectiligne.  
2
4
4
1
2
3
1. Pièce  
2. Sens de rotation du foret  
3. Vu à partir du haut de l'outil  
4. Sens d'alimentation  
001984  
1. Boulon à  
oreilles (B)  
2. Boulon à  
oreilles (A)  
3. Guide de coupe  
rectiligne  
1
2
NOTE:  
4
Si vous déplacez votre outil trop vite vers l'avant,  
vous risquez d'obtenir une coupe de qualité  
médiocre et d'endommager la fraise ou le moteur.  
Si vous allez trop lentement, vous risquez de brûler  
la pièce et de gâcher la coupe. La vitesse de  
progression adéquate dépend du calibre de la  
fraise, de la nature de la pièce et de la profondeur  
de coupe. Avant de commencer votre coupe sur la  
pièce, nous vous conseillons de faire un essai sur  
un morceau de chute de bois. Cela vous montrera  
exactement l'allure qu'aura votre coupe et vous  
permettra de vérifier les dimensions.  
4. Guide-chaîne  
3
005044  
Quand vous coupez, déplacez l'outil en maintenant le  
guide en appui avec le côté de la pièce à travailler.  
Guide de gabarit (accessoire en option)  
Lorsque vous utilisez le guide de coupe rectiligne  
ou le guide d'affleurage, vous devez l'installer du  
côté droit dans le sens de progression de l'outil. Il  
sera ainsi plus facile de le garder bien en contact  
avec le côté de la pièce.  
1. Sens  
d'alimentation  
2. Sens de  
2
3
005045  
rotation du foret  
3. Pièce  
1
4. Guide de coupe  
rectiligne  
Le guide de gabarit présente un manchon à travers  
lequel passe la fraise, permettant d'utiliser l'outil pour la  
reproduction exacte d'un modèle donné.  
Pour installer le guide de gabarit, visez-le sur la plaque  
de base.  
4
001985  
1. Plaque de base  
2. Guide de gabarit  
Guide de coupe rectiligne (accessoire en  
option)  
2
1
005046  
005043  
13  
 
1. Embout  
2. Base  
3. Gabarit  
1
7
Quand vous coupez, déplacez l'outil avec le galet du  
guide courant sur le côté de la pièce à travailler.  
2
4. Pièce  
1. Embout  
2. Rouleau-guide  
3. Pièce  
5. Distance (X)  
6. Diamètre  
extérieur du  
guide de gabarit  
7. Guide de gabarit  
3
3
4
1
5
6
2
003695  
NOTE:  
003701  
La pièce sera coupée avec une taille légèrement  
différente du gabarit. Permet d'établir la distance  
(X) entre la fraise et l'extérieur du guide de gabarit.  
L'équation suivante permet de calculer la distance  
(X) :  
ENTRETIEN  
ATTENTION:  
Distance (X) = (diamètre extérieur du guide de  
gabarit - diamètre de la fraise) ÷ 2  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
N'utilisez jamais d’essence, de benzine, de solvant,  
d'alcool ou d‘autres produits similaires. Une  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
Guide d'affleurage (accessoire en option)  
Remplacement des charbons  
1. Trait de limite  
d'usure  
005047  
Le guide d'affleurage permet d'effectuer aisément  
affleurage ou tailles courbes des bois de placage pour  
mobilier, etc. Le galet du guide suit la courbure et assure  
une coupe parfaite.  
1
001145  
Installez le guide d'affleurage sur la base de l'outil à  
l'aide des boulons à oreilles (B). Desserrez le boulon à  
oreilles (A) et ajustez la distance entre la fraise et le  
guide d'affleurage en tournant la vis de réglage fin (1.5  
mm ou environ 1/16" par tour). Une fois la distance  
désirée obtenue, serrez le boulon à oreilles (A) pour  
immobiliser le guide d'affleurage. Pour ajuster le gallet  
du guide vers le haut ou le bas, desserrez le boulon à  
oreilles (C). Après l'avoir ajusté, serrez le boulon à  
oreilles (C) fermement.  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de  
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état  
de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux  
charbons doivent être remplacés en même temps.  
N'utilisez que des charbons identiques.  
Utilisez un tournevis pour retirer le couvercle arrière.  
1. Tournevis  
2. Couvercle  
1. Boulon à oreilles (B)  
2. Vis de réglage fin  
arrière  
1
3. Boulon à oreilles (A)  
4. Guide  
1
2
d'affleurage  
5. Boulon à oreilles (C)  
2
6. Rouleau-guide  
6
3
005049  
5
4
005048  
14  
 
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de  
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez les  
neufs et posez les bouchons de porte-charbon.  
Support de défonceuse  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Installez ensuite le couvercle arrière à l'aide des vis.  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
1. Bouchon de  
porte-charbon  
2. Tournevis  
1
2
005050  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
ATTENTION:  
Ne faites pas démarrer l'outil avant d'avoir mis le  
couvercle arrière en place.  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
ACCESSOIRES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
ATTENTION:  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils  
ont été conçus.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
EN0006-1  
Fraises pour coupes rectilignes et rainures  
Fraises pour rebord  
Fraises pour affleurage de stratifié  
Guide de coupe rectiligne  
Guide d'affleurage  
Guide de gabarit 25  
Guides de gabarit  
Adaptateur de guide de gabarit  
Clé à ergots  
Manchon à mandrin 3/8", 1/4"  
Clé 21  
Clé 23  
15  
 
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
3601B  
Especificaciones eléctricas en México  
115 V  
8,5 A 50/60 Hz  
12 mm (1/2")  
23 000 r/min  
Diámetro de la pinza de sujeción  
Revoluciones por minuto (r.p.m.)  
Altura total  
190 mm (7-1/2")  
3,6 kg (7,9 lbs)  
Peso neto  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003  
GEA001-3  
5.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
Normas generales de seguridad  
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no  
sigue todas las instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
heridas graves. El término "herramienta eléctrica" se  
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que  
sufra una descarga eléctrica.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desenchufar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los  
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo  
de sufrir una descarga eléctrica.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La utilización  
de un cable apropiado para uso en exteriores  
reducirá el riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
6.  
7.  
refiere, en todas las advertencias que aparecen  
continuación, su herramienta eléctrica de  
funcionamiento con conexión la red eléctrica  
a
a
a
(alámbrica) o herramienta eléctrica de funcionamiento a  
batería (inalámbrica).  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
Seguridad en el área de trabajo  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas  
son propensas a accidentes.  
8.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
Seguridad personal  
9. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
está haciendo utilice su sentido común  
y
3.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
cansado  
alcohol  
distracción mientras opera la máquina puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
o
bajo la influencia de drogas,  
Seguridad eléctrica  
4. Las clavijas de enchufe de las herramientas  
o
medicamentos. Un momento de  
eléctricas deberán encajar perfectamente en la  
toma de corriente. No modifique nunca la  
clavija de enchufe de ninguna forma. No utilice  
ninguna clavija adaptadora con herramientas  
eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta  
a tierra). La utilización de clavijas no modificadas y  
que encajen perfectamente en la toma de corriente  
reducirá el riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
10. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre  
protección para los ojos. El equipo de  
seguridad tal como máscara contra el polvo,  
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco  
rígido y protección para oídos utilizado en las  
condiciones apropiadas reducirá las heridas  
personales.  
16  
 
11. Evite el encendido accidental de la  
herramienta. Asegúrese de que el interruptor  
se encuentra en posición de apagado (OFF)  
antes de enchufar la herramienta. Si transporta  
la herramienta eléctrica con su dedo en el  
interruptor o si enchufa la herramienta cuando  
está encendida (ON) puede haber accidentes.  
12. Retire cualquier llave de ajuste o llave de  
apriete antes de encender la herramienta. Una  
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido  
dejada puesta en una parte giratoria de la  
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas  
personales.  
13. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
14. Use vestimenta apropiada. No use ropas  
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes alejados de las partes móviles, ya  
que pueden ser atrapadas por estas partes en  
movimiento.  
rotas y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de las herramientas  
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atasque menos y sea más fácil  
controlarla.  
22. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,  
brocas, etc. de acuerdo con estas  
instrucciones y de la manera establecida para  
cada tipo de unidad en particular; tenga en  
cuenta las condiciones laborales y el trabajo a  
realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para  
realizar operaciones distintas de las indicadas,  
podrá presentarse una situación peligrosa.  
Servicio técnico  
23. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto  
idénticas. Esto asegura que se mantenga la  
seguridad de la herramienta eléctrica.  
15. Si dispone de dispositivos para la conexión de  
equipos de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de conectarlos  
y
utilizarlos  
24. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
25. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada  
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que  
ha sido fabricada.  
17. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser  
controlada con el interruptor es peligrosa y debe  
ser reemplazada.  
aceite o grasa.  
GEB018-1  
NORMAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURIDAD  
NO deje que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para la fresadora. Si utiliza esta  
herramienta de forma no segura o incorrecta, podrá  
sufrir graves heridas personales.  
18. Desconecte el enchufe de la fuente de energía  
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes  
1.  
Cuando realice una operación donde la  
herramienta eléctrica pudiera entrar en  
contacto con cableado oculto o su propio  
cable, sujete la herramienta por las superficies  
de asimiento aisladas. El contacto con un cable  
con corriente hará que la corriente circule por las  
partes metálicas de la herramienta y electrocute  
al operador.  
de realizar ajustes, cambiar accesorios  
o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas  
medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de que la herramienta se inicie  
accidentalmente.  
19. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
de personas que no saben operarlas  
20. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, piezas  
2.  
Utilice abrazaderas  
o
algún otro modo  
práctico para asegurar y sujetar la pieza de  
trabajo a una plataforma estable. Sostener la  
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo  
produce inestabilidad y una posible pérdida de  
control.  
17  
 
3.  
Póngase protección para los oídos durante los  
periodos de operación prolongados.  
Maneje las brocas con mucho cuidado.  
Inspeccione la broca cuidadosamente para ver  
si tiene grietas o daños antes de comenzar la  
ADVERTENCIA:  
El mal uso incumplimiento de las reglas de  
seguridad descritas en el presente manual de  
instrucciones puede ocasionar graves lesiones  
o
4.  
5.  
personales.  
operación.  
Reemplace  
la  
broca  
USD201-2  
inmediatamente si está agrietada o dañada.  
Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos  
los clavos de la pieza de trabajo antes de la  
operación.  
6.  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
7.  
8.  
9.  
Sujete la herramienta firmemente con ambas  
manos.  
Mantenga las manos alejadas de las piezas  
giratorias.  
Asegúrese de que la broca no esté haciendo  
contacto con la pieza de trabajo antes de  
activar el interruptor.  
voltios  
amperios  
hertz  
corriente alterna  
10. Antes de utilizar la herramienta en una pieza  
de trabajo definitiva, déjela funcionar durante  
un rato. Observe para ver si hay vibración o  
bamboleo que pueda indicar una incorrecta  
instalación de la broca.  
velocidad en vacío  
Construcción clase II  
revoluciones o alternaciones por minuto  
11. Tenga cuidado con la dirección de giro y de  
avance de la broca.  
12. No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
13. Apague siempre la herramienta y espere hasta  
que la broca se haya parado completamente  
antes de retirar la herramienta de la pieza de  
trabajo.  
14. No toque la broca inmediatamente después de  
la operación; estará muy caliente y podrá y  
quemarle la piel.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la misma.  
y
o
Ajuste de la profundidad de corte  
15. No manche la base de la herramienta con  
diluyente, gasolina, aceite  
Estos productos pueden ocasionar grietas en  
la base de la herramienta.  
o
por el estilo.  
1. Anillo medidor  
2. Manija  
1
16. Preste atención  
a
la necesidad de utilizar  
fresas de diámetro de vástago correcto  
y
apropiado para la velocidad de la herramienta.  
17. Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que pueden ser tóxicas. Tome  
precauciones para evitar la inhalación de  
polvo o que éste tenga contacto con la piel.  
Consulte la información de seguridad del  
proveedor de los materiales.  
18. Siempre utilice el respirador/máscara indicado  
para protegerse del polvo que corresponda  
con la aplicación o material con el que trabaje.  
2
005039  
Coloque la herramienta en una superficie plana. Gire el  
anillo medidor hasta que haga contacto con la base.  
Afloje la perilla. Gire el anillo medidor hasta que la broca  
haga contacto justamente sobre la superficie plana.  
Apriete la perilla. Coloque la herramienta sobre su  
costado y gire el anillo medidor en sentido contrario a  
las agujas del reloj (al tener una vista de la herramienta  
desde arriba) hasta que la profundidad de corte  
deseada se consiga. Un giro completo del anillo medidor  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
18  
 
equivale a un cambio de 5 mm (alrededor de 3/16") en  
el ajuste de la profundidad. Afloje la perilla y mueva la  
base de la herramienta hasta que haga contacto con el  
anillo medidor. Luego apriete firmemente la perilla.  
cualquier trabajo en la misma.  
Instalación o extracción de la broca  
PRECAUCIÓN:  
Debido a que el corte excesivo puede causar una  
sobrecarga del motor, así como dificultad para  
controlar la herramienta, la profundidad de corte  
no debe ser mayor a 15 mm (5/8") en una pasada  
cuando se estén cortando ranuras. Cuando  
requiera cortar ranuras de más de 15 mm (5/8") de  
profundidad, asegúrese de hacer varias pasadas  
con ajustes de broca de mayor profundidad  
progresivamente.  
005042  
PRECAUCIÓN:  
Coloque la broca firmemente. Utilice siempre las  
llaves incluidas con la herramienta. Una broca floja  
o apretada en exceso puede ser peligrosa.  
No apriete el cono sujetador sin insertar una broca,  
ni coloque un eje más pequeño sin usar una funda  
de cono sujetador. Cualquiera de estos casos  
podría ocasionar una rotura del cono sujetador.  
Accionamiento del interruptor  
1. Botón de  
bloqueo  
2. Gatillo  
interruptor  
1
2
Inserte la broca dentro del cono sujetador hasta el fondo  
y retire muy levemente (aprox. 2 mm). Luego apriete el  
cono sujetador firmemente con las dos llaves. Al usar  
brocas de eje más pequeño, primero inserte la funda  
apropiada de cono sujetador en el cono, y luego coloque  
la broca como se menciona anteriormente.  
005040  
PRECAUCIÓN:  
Para retirar la broca, realice el procedimiento de  
colocación de forma inversa.  
Antes de conectar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"  
(apagado) cuando lo suelta.  
OPERACIÓN  
Para encender la herramienta, simplemente jale el  
gatillo interruptor. Suéltelo para apagar la herramienta.  
Para operarla en forma continua, jale el gatillo y luego  
pulse el botón de bloqueo.  
Para destrabar la herramienta, jale el gatillo por  
completo y luego suéltelo.  
PRECAUCIÓN:  
007438  
El interruptor puede ser bloqueado en la posición  
"ON" (encendido) para mayor comodidad del  
operario durante una utilización prolongada. Tenga  
precaución cuando bloquee la herramienta en la  
posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta  
firmemente.  
Coloque la base de la herramienta sobre la pieza de  
trabajo a cortar sin que la fresa la toque. Después  
encienda la herramienta y espere hasta que la fresa  
adquiera plena velocidad. Mueva la herramienta hacia  
delante sobre la superficie de la pieza de trabajo,  
Sujete la herramienta firmemente cuando la  
apague, para vencer la reacción.  
manteniendo la base de la herramienta  
a
ras  
y
avanzando suavemente hasta completar el corte.  
Cuando haga corte de bordes, la superficie de la pieza  
de trabajo deberá estar en el costado izquierdo de la  
fresa en la dirección de avance.  
MONTAJE  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
y
19  
 
La guía recta resulta útil para realizar cortes rectos  
cuando se hacen biseles o ranuras.  
2
Para colocar una guía recta, inserte la barra de guía en  
los orificios de la base de la herramienta hasta que la  
ranura en la barra de guía quede justo debajo del perno  
de orejetas (B). Luego apriete el perno de orejetas (B).  
Afloje el perno de orejetas (A) y ajuste la distancia entre  
la broca y la guía recta. En la distancia deseada, apriete  
el perno de orejetas (A) para fijar la guía recta en su  
lugar.  
4
4
1
2
3
1. Pieza de trabajo  
2. Dirección de giro de la broca  
3. Vista desde la parte superior de la herramienta  
4. Dirección de alimentación  
001984  
1. Perno de ala  
(B)  
1
2
2. Perno de ala  
(A)  
3. Guía recta  
4. Barra de guía  
4
NOTA:  
Si mueve la herramienta hacia delante muy  
deprisa podrá ocasionar un corte de mala calidad,  
o
dañar la fresa  
o
el motor. Si mueve la  
3
herramienta hacia delante muy despacio podrá  
quemar y arruinar el corte. La velocidad de avance  
apropiada dependerá del tamaño de la fresa, el  
tipo de pieza de trabajo y la profundidad de corte.  
Antes de comenzar el corte en la pieza de trabajo  
real, se aconseja hacer un corte de prueba en una  
pieza de madera de desecho. Esto mostrará  
exactamente cómo será el corte y también le  
permitirá comprobar las dimensiones.  
005044  
Cuando corte, mueva la herramienta con la guía recta a  
ras del costado de la pieza de trabajo.  
Guía de plantilla (accesorio opcional)  
Cuando utilice la guía recta o la guía de recorte,  
asegúrese de instalarla en el costado derecho en  
la dirección de avance. Esto ayudará a mantenerla  
a ras con el costado de la pieza de trabajo.  
1. Dirección de  
2
3
alimentación  
2. Dirección de  
giro de la broca  
3. Pieza de trabajo  
4. Guía recta  
005045  
La guía de plantilla proporciona un manguito a través  
del que pasa la fresa.  
1
Para colocar la guía de plantilla, atorníllela sobre la  
placa base.  
4
001985  
1. Placa base  
2. Guía de plantilla  
Guía recta (accesorio opcional)  
2
1
005046  
005043  
20  
 
Cuando corte, mueva la herramienta desplazando el  
rodillo guía por el costado de la pieza de trabajo.  
1. Punta de atornillar  
2. Base  
1
7
3. Plantilla  
1. Punta de  
atornillar  
2. Rodillo de guía  
3. Pieza de trabajo  
2
3
4. Pieza de trabajo  
5. Distancia (X)  
6. Diámetro  
exterior de la  
guía de plantilla  
7. Guía de plantilla  
1
3
4
5
2
6
003695  
003701  
NOTA:  
La pieza de trabajo será cortada con un tamaño  
ligeramente diferente al de la plantilla. Tenga en  
cuenta la distancia (X) entre la fresa y el exterior  
de la guía de plantilla. La distancia (X) se puede  
calcular utilizando la siguiente ecuación:  
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
Distancia (X) = (diámetro exterior de la guía de  
plantilla - diámetro de la fresa) / 2  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
Guía de recorte (accesorio opcional)  
Reemplazamiento de las escobillas de carbón  
1. Marca límite  
005047  
1
Con la guía de recorte se podrán hacer fácilmente  
recortes, cortes curvados en chapas para muebles y  
otros cortes por el estilo. El rodillo guía sigue la curva y  
asegura un corte fino.  
001145  
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de  
carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta la  
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias  
de forma que entren libremente en los portaescobillas.  
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al  
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón  
originales e idénticas.  
Instale la guía de recorte sobre la base de la  
herramienta con los pernos de orejetas (B). Afloje el  
perno de orejetas (A) y ajuste la distancia entre la broca  
y la guía de recorte al girar el tornillo de afinación (1.5  
mm o alrededor de 1/16" por giro). En la distancia  
deseada, apriete el perno de orejetas (A) para fijar la  
guía de recorte. Cuando ajuste el rodillo guía hacia  
arriba o abajo, afloje el perno de orejetas (C). Después  
de ajustarlo, apriete el perno de orejetas (C) firmemente.  
Utilice un desarmador para quitar la cubierta posterior.  
1. Destornillador  
2. Cubierta trasera  
1. Perno de ala (B)  
2. Tornillo de  
ajuste fino  
1
2
1
3. Perno de ala (A)  
4. Guía de recorte  
5. Perno de ala ©  
2
6. Rodillo de guía  
6
005049  
3
5
4
005048  
Utilice un desarmador para quitar los tapones de los  
portaescobillas. Reemplace las escobillas de carbón  
21  
 
gastadas con nuevas y fíjelas con las tapones para  
fijarlos.  
Plataforma de la rebajadora  
Luego instale la cubierta trasera con los tornillos.  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Política de garantía  
1. Tapa del carbón  
2. Destornillador  
1
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
2
005050  
problema ha sido causado por mano de obra  
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
o
PRECAUCIÓN:  
No encienda la herramienta sin que esté la  
cubierta trasera colocada en su lugar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
Estos accesorios o acoplamientos están recomendados  
para utilizar con su herramienta Makita especificada en  
este manual. El empleo de cualesquiera otros  
accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
sufrir heridas personales. Utilice los accesorios  
acoplamientos solamente para su fin establecido.  
o
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
y
FIABILIDAD del  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
o
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
ACCESORIOS  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
o
acoplamientos están  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación a usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
Fresas rectas y de formación de ranuras  
Fresas de formación de bordes  
Fresas de recorte de laminados  
Guía recta  
Guía de recorte  
Guía de plantilla 25  
Guías de plantilla  
Adaptador de guías de plantilla  
Arandela de ajuste  
Funda para funda del sujetador 3/8", 1/4"  
Llave 21  
Llave 23  
EN0006-1  
22  
 
23  
 
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
883011A945  
 

KTM Motorcycle Accessories 250 EXC User Manual
KWC Indoor Furnishings 10271303 User Manual
LG Electronics Flat Panel Television SAC33601903 1004 REV05 User Manual
LG Electronics Flat Panel Television sac34134202 1004 rev02 User Manual
LG Electronics Lawn Mower K G3 User Manual
Lincoln Electric Welding System IM819 B User Manual
LOREX Technology Security Camera SG7522 User Manual
Magnavox VCR VCRVR400BMG User Manual
Makita Saw 5037NBA User Manual
Mellerware Toaster 24821750W User Manual