Makita Sander 9403 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Belt Sander  
Ponceuse à courroie  
Lijadora de Banda  
9403  
003358  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la  
herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
1
 
Tool Use and Care  
22. Use only accessories that are recommended  
by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool,  
may become hazardous when used on another  
tool.  
15. Use clamps or other practical way to secure  
and support the workpiece to a stable platform.  
Holding the work by hand or against your body is  
unstable and may lead to loss of control.  
16. Do not force tool. Use the correct tool for your  
application. The correct tool will do the job better  
and safer at the rate for which it is designed.  
17. Do not use tool if switch does not turn it on or  
off. Any tool that cannot be controlled with the  
switch is dangerous and must be repaired.  
18. Disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing the tool. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the tool accidentally.  
SERVICE  
23. Tool service must be performed only by  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel  
could result in a risk of injury.  
24. When servicing  
a
tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of  
unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance instructions may create a risk of  
electric shock or injury.  
19. Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are dangerous in  
the hands of untrained users.  
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools with  
sharp cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
21. Check for misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts, and any other  
condition that may affect the tool’s operation.  
If damaged, have the tool serviced before  
using. Many accidents are caused by poorly  
maintained tools.  
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An  
undersized cord will cause a drop in line voltage  
resulting in loss of power and overheating. Table 1  
shows the correct size to use depending on cord  
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use  
the next heavier gage. The smaller the gage number,  
the heavier the cord.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts  
120 V  
Total length of cord in feet  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
AWG  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
000173  
USB007-3  
2.  
Always use safety glasses or goggles.  
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety  
glasses.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to sander safety rules. If you use this tool unsafely  
or incorrectly, you can suffer serious personal  
injury.  
3.  
4.  
Hold the tool firmly with both hands.  
Make sure the belt is not contacting the  
workpiece before the switch is turned on.  
Keep hands away from rotating parts.  
Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
This tool has not been waterproofed, so do not  
use water on the workpiece surface.  
Ventilate your work area adequately when you  
perform sanding operations.  
5.  
6.  
1.  
Hold tool by insulated gripping surfaces when  
performing an operation where the cutting tool  
may contact hidden wiring or its own cord.  
Contact with a "live" wire will make exposed metal  
parts of the tool "live" and shock the operator.  
7.  
8.  
3
 
9.  
Use of this tool to sand some products, paints  
and wood could expose user to dust  
containing hazardous substances. Use  
appropriate respiratory protection.  
1. Lock button  
2. Switch trigger  
1
2
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in  
this instruction manual may cause serious personal  
003363  
injury.  
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release  
the switch trigger to stop.  
USD204-3  
For continuous operation, pull the switch trigger and  
then push in the lock button.  
To stop the tool from the locked position, pull the switch  
trigger fully, then release it.  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
volts  
amperes  
ASSEMBLY  
hertz  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the  
tool.  
alternating current  
Class II Construction  
meter per second  
feet per minute  
Installing or removing abrasive belt  
1. Lever  
1
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
003370  
Pull the lever all the way out and install the belt over the  
rollers, and then return the lever to the original position.  
Switch action  
CAUTION:  
CAUTION:  
Before plugging in the tool, always check to see  
When installing the belt, make sure that the  
direction of the arrow on the back of the belt  
corresponds to the one on the tool itself.  
that the switch trigger actuates properly and  
returns to the "OFF" position when released.  
Switch can be locked in "ON" position for ease of  
operator comfort during extended use. Apply  
caution when locking tool in "ON" position and  
maintain firm grasp on tool.  
003375  
4
 
Adjusting belt tracking  
Carbon plate (optional accessory)  
1. Steel plate  
1. Adjusting knob  
2. Carbon plate  
3. Strap washer  
1
2
3
1
003379  
003390  
While the belt is running, use the adjusting knob to  
center the belt tracking. Failure to do so can result in  
frayed belt edges and wear on the sander frame.  
For greater sanding efficiency and to help the belt run  
cooler, install an optional carbon plate on the steel plate  
when sanding hardwood or steel.  
Dust bag  
OPERATION  
1. Dust bag  
2. Dust spout  
1
Sanding operation  
2
CAUTION:  
The tool should not be in contact with the  
workpiece surface when you turn the tool on or off.  
Otherwise a poor sanding finish or damage of the  
belt may result.  
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and  
wait until it attains full speed. Then gently place the tool  
on the workpiece surface. Keep the belt flush with the  
workpiece at all times and move the tool back and forth.  
Never force the tool. The weight of the tool applies  
adequate pressure. Excessive pressure may cause  
stalling, overheating of the motor, burning of the  
workpiece and possible kickback.  
003384  
Attach the dust bag onto the dust spout. The dust spout  
is tapered. When attaching the dust bag, push it onto the  
dust spout firmly as far as it will go to prevent it from  
coming off during operation.  
When the dust bag is about half full, remove the dust  
bag from the tool and pull the fastener out. Empty the  
dust bag of its contents, tapping it lightly so as to remove  
particles adhering to the insides which might hamper  
further collection.  
MAINTENANCE  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
1. Fastener  
Replacing carbon brushes  
1. Limit mark  
1
003388  
NOTE:  
1
If you connect a Makita vacuum cleaner to this tool,  
more efficient and cleaner operations can be  
performed.  
001145  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.  
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones  
and secure the brush holder caps.  
5
 
1. Screwdriver  
2. Brush holder  
cap  
2
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
1
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
003395  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
ACCESSORIES  
CAUTION:  
alterations have been made to the tool.  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Abrasive belts  
Carbon plate  
Dust bag  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
6
 
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
9403  
Dimension de la courroie  
Vitesse de courroie  
Longueur totale  
100 mm x 610 mm (4" x 24")  
500 m (1 640 pieds) /min.  
353 mm (13-7/8")  
Poids net  
5,7 kg (12,6 lbs)  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003  
USA002-2  
5.  
Évitez tout contact corporel avec des surfaces  
mises la terre (tuyauterie, radiateurs,  
à
Règles de sécurité générales  
(POUR TOUS LES OUTILS)  
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de  
choc électrique est plus grand si votre corps est  
en contact avec la terre.  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez  
pas l'outil par son cordon et ne débranchez  
pas la fiche en tirant sur le cordon. Gardez le  
cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des  
bords tranchants et des pièces en mouvement.  
MISE EN GARDE  
!
Assurez-vous d'avoir lu et  
compris toutes les instructions. Il y a risque de choc  
électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les  
instructions ci-dessous ne sont pas respectées.  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
Remplacez  
immédiatement  
un  
cordon  
Zone de travail  
endommagé. Un cordon endommagé augmente  
le risque de choc électrique.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, employez un prolongateur pour  
l'extérieur marqué "W-A" ou "W". Ces cordons  
1.  
Maintenez votre aire de travail propre et bien  
éclairée. Les établis encombrés et les aires de  
travail sombres ouvrent la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
8.  
2.  
sont faits pour être utilisés  
réduisent le risque de choc électrique.  
Sécurité personnelle  
9. Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites  
à
l'extérieur et  
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un  
outil électrique. Évitez d'utiliser l'outil lorsque  
vous êtes fatigué ou sous l'influence de  
drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout  
moment d'inattention pendant l'utilisation d'un  
outil électrique comporte un risque de blessure  
grave.  
3.  
Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un  
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et  
vous faire perdre la maîtrise de l'outil.  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les outils à double isolation sont équipés  
d'une fiche polarisée (une des lames est plus  
large que l'autre), qui ne peut se brancher que  
d'une seule façon dans une prise polarisée. Si  
la fiche n'entre pas parfaitement dans la prise,  
inversez sa position ; si elle n'entre toujours  
pas bien, demandez à un électricien qualifié  
d'installer une prise de courant polarisée. Ne  
modifiez pas la fiche de l'outil. La double  
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les  
cheveux longs. N'approchez jamais les  
cheveux, les vêtements ou les gants des  
pièces en mouvement. Des vêtements flottants,  
des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être  
happés par des pièces en mouvement.  
isolation  
élimine le besoin d'un cordon  
d'alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi  
que d'une prise de courant mise à la terre.  
7
 
11. Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant  
de brancher l'outil, assurez-vous que son  
interrupteur est en position d'arrêt. En  
transportant l'outil avec le doigt sur l'interrupteur  
ou en branchant un outil dont l'interrupteur est en  
position de marche, vous ouvrez toute grande la  
porte aux accidents.  
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage  
avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans  
une pièce tournante de l'outil peut provoquer des  
blessures.  
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez  
un bon appui et restez en équilibre en tout  
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux  
réagir à une situation inattendue.  
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez  
toujours un protecteur pour la vue. Selon les  
conditions, portez aussi un masque antipoussière,  
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque  
protecteur et/ou une protection d'oreille. Les  
lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE  
constituent PAS un protecteur pour la vue.  
Utilisation et entretien des outils  
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable  
au moyen de brides ou de toute autre façon  
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou  
contre votre corps offre une stabilité insuffisante  
et peut entraîner une perte de maîtrise de l'outil.  
16. Ne forcez pas l'outil. Utilisez un outil qui  
convient au travail à effectuer. Si vous utilisez le  
bon outil et respectez le régime pour lequel il a été  
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité  
et de façon plus sûre.  
17. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est  
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas  
commander par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
18. Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer  
un réglage, de changer d'accessoire ou de  
ranger l'outil. De telles mesures préventives de  
sécurité réduisent le risque de démarrage  
accidentel de l'outil.  
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les  
outils de coupe doivent être toujours bien  
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,  
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins  
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.  
21. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce  
n'est cassée et que l'outil n'a subi aucun  
dommage affectant son bon fonctionnement.  
Le cas échéant, faites réparer l'outil avant de  
l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par  
des outils mal entretenus.  
22. N'utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d'outil.  
Certains accessoires peuvent convenir à un outil,  
mais être dangereux avec un autre.  
SERVICE  
23. La réparation des outils électriques doit être  
confiée à un réparateur qualifié. La réparation  
ou l'entretien effectué par du personnel non  
qualifié risque d'entraîner des blessures.  
24. Pour la réparation d'un outil, des pièces  
identiques aux pièces d'origine doivent être  
utilisées. Suivez les directives données à la  
section ENTRETIENde ce manuel. L'emploi  
de pièces non autorisées ou le non-respect des  
instructions d'entretien peut créer un risque de  
choc électrique ou de blessures.  
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.  
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en  
bon état. Lors de l'utilisation d'un cordon  
prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez  
gros pour conduire le courant que l'outil nécessite.  
Un cordon trop petit provoquera une baisse de  
tension de secteur, résultant en une perte de  
puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la  
dimension appropriée de cordon selon sa longueur  
et selon l'intensité nominale indiquée sur la plaque  
signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,  
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro  
de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.  
19. Une fois l'utilisation de l'outil terminée,  
rangez-le hors de portée des enfants et  
personnes qui en ignorent le fonctionnement.  
Les outils représentent un danger entre les mains  
de personnes qui n'en connaissent pas le mode  
d'utilisation.  
8
 
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts  
120 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
Intensit  
Plus de  
é
nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
16  
16  
12  
10  
12  
Non recommand  
é
000173  
USB007-3  
appropriée.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
PARTICULIÈRES  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation  
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité  
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux  
des consignes de sécurité qui accompagnent la  
ponceuse. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte  
de cet outil comporte un risque de blessure grave.  
AVERTISSEMENT:  
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou  
l'ignorance des consignes de sécurité du présent  
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave  
blessure.  
1.  
Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées  
pendant toute opération où l'outil de coupe  
pourrait venir en contact avec un câblage  
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas  
de contact avec un conducteur sous tension, les  
USD204-3  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués  
ci-dessous.  
pièces métalliques  
à
découvert de l'outil  
volts  
transmettraient un choc électrique à l'utilisateur.  
Portez toujours des lunettes de sécurité ou  
des lunettes à coques. Les lunettes ordinaires  
et les lunettes de soleil ne sont PAS des  
lunettes de sécurité.  
2.  
ampères  
hertz  
3.  
4.  
Tenez l'outil fermement à deux mains.  
Assurez-vous que la courroie n'entre pas en  
contact avec la pièce à travailler avant de  
mettre l'interrupteur sous tension.  
courant alternatif  
construction, catégorie II  
mètre par seconde  
pieds par minute  
5.  
6.  
Gardez les mains éloignées des pièces en  
rotation.  
N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne  
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous  
l'avez bien en main.  
7.  
8.  
9.  
Cet outil n'ayant pas été imperméabilisé, la  
surface de la pièce  
à
travailler doit être  
exempte d'eau lors de son utilisation.  
Aérez votre aire de travail de manière  
adéquate lorsque vous effectuez des travaux  
de ponçage.  
L'utilisation de cet outil pour poncer certains  
produits, les surfaces peintes et le bois peut  
exposer l'utilisateur  
à
des poussières qui  
contiennent des substances dangereuses.  
Utilisez une protection des voies respiratoires  
9
 
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
Tirez sur le levier pour le dégager complètement et  
installez la courroie sur les rouleaux, puis remettez le  
levier sur sa position initiale.  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
ATTENTION:  
Lorsque vous installez la courroie, assurez-vous  
que la flèche située à l'arrière de la courroie pointe  
dans le même sens que celle située sur l'outil  
lui-même.  
Interrupteur  
ATTENTION:  
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position d'arrêt une fois relâchée.  
Pour rendre le travail de l'utilisateur plus  
confortable lors d'une utilisation prolongée,  
l'interrupteur peut être verrouillé en position de  
marche. Soyez prudent lorsque vous verrouillez  
l'outil en position de marche, et maintenez une  
poigne solide sur l'outil.  
003375  
1. Bouton de  
verrouillage  
2. Gâchette  
Réglage de l'alignement de la courroie  
1
1. Bouton de  
réglage  
2
003363  
1
003379  
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la  
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.  
Pour une utilisation continue, tirez sur la gâchette et  
appuyez sur le bouton de verrouillage.  
Pour arrêter l'outil alors qu'il est en position verrouillée,  
tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.  
Pendant que la courroie tourne, utilisez le bouton de  
réglage pour centrer l'alignement de la courroie. Si vous  
n'alignez pas la courroie, cela risque d'entraîner  
l'effilochement des bords et l'usure du cadre de la  
ponceuse.  
ASSEMBLAGE  
Sac à poussières  
ATTENTION:  
1. Sac à  
poussières  
2. Buse d'éjection  
de la poussière  
1
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
débranché.  
2
Installation ou retrait de la courroie abrasive  
1. Levier  
1
003384  
Fixez le sac à poussières sur la buse d'éjection. La buse  
d'éjection est conique. Quand vous fixez le sac  
à
poussières, enfoncez-le à fond sur la buse d'éjection  
pour éviter qu'il ne se détache pendant le  
fonctionnement.  
003370  
10  
 
Lorsque le sac à poussières est environ à moitié plein,  
retirez-le de l'outil et tirez sur l'agrafe. Videz le sac à  
poussières, en le tapant légèrement pour retirer les  
N'appliquez jamais une force excessive sur l'outil. Le  
poids de l'outil lui-même suffit à assurer une pression  
adéquate. Si vous appliquez une pression excessive,  
cela risque d'entraîner le blocage de l'outil ou la  
surchauffe du moteur, la pièce risque d'être brûlée et il y  
a risque de choc en retour.  
particules qui adhèrent  
à
sa surface intérieure et  
risqueraient de faire obstacle  
poussières par la suite.  
à
la collecte des  
1. Pièce de fixation  
ENTRETIEN  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
1
Remplacement des charbons  
003388  
1. Trait de limite  
d'usure  
NOTE:  
Vous pouvez effectuer un travail plus efficace et  
plus propre en raccordant un aspirateur Makita à  
cet outil.  
Plaque de carbone (accessoire en option)  
1
1. Plaque  
001145  
métallique  
2. Plaque de  
carbone  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de  
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en  
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de  
porte-charbon.  
3. Rondelle de  
courroie  
1. Tournevis  
2. Bouchon de  
porte-charbon  
1
2
3
2
003390  
1
Pour obtenir un ponçage de meilleure qualité et pour  
faciliter le refroidissement de la courroie lorsque vous  
poncez du bois dur ou de l'acier, installez la plaque de  
carbone en option sur la plaque métallique.  
003395  
UTILISATION  
Opération de sablage  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
ATTENTION:  
L'outil ne doit pas être en contact avec la surface  
de la pièce à poncer lorsque vous mettez l'outil  
sous ou hors tension. Sinon, il risque d'en résulter  
une  
piètre  
finition  
de  
ponçage  
ou  
l'endommagement de la courroie.  
Tenez l'outil fermement à deux mains. Mettez l'outil sous  
tension et attendez qu'il atteigne sa vitesse de régime.  
Appliquez doucement l'outil sur la surface de la pièce.  
Maintenez la courroie parfaitement en contact avec la  
pièce en tout temps, en déplaçant l'outil vers l'arrière et  
vers l'avant.  
11  
 
ACCESSOIRES  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
ATTENTION:  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils  
ont été conçus.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Courroie abrasive  
Plaque de carbone  
Sac à poussières  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
12  
 
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
9403  
Especificaciones eléctricas en México  
120 V  
11 A 50/60 Hz  
Tamaño de banda  
Velocidad de banda  
Longitud total  
100 mm x 610 mm (4" x 24")  
500 m (1 640 pies) r/min  
353 mm (13-7/8")  
Peso neto  
5,7 kg (12,6 lbs)  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003  
USA002-2  
clavija de ninguna forma. El doble aislamiento  
elimina la necesidad de disponer de un cable  
de alimentación de tres hilos conectado a tierra y  
de un sistema de suministro de corriente  
conectado a tierra.  
NORMAS GENERALES DE  
SEGURIDAD  
5.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas tierra tales como tubos,  
a
(Para todas las herramientas)  
radiadores, hornillos y refrigeradores. Si su  
cuerpo está puesto a tierra existirá un mayor  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
¡ADVERTENCIA! Lea  
y
entienda todas las  
instrucciones. El no seguir todas las instrucciones  
listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica,  
incendio y/o heridas personales graves.  
6.  
7.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
Área de trabajo  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras y mesas de trabajo  
desordenadas son propensas a accidentes.  
No maltrate el cable. No utilice nunca el cable  
para transportar, tirar  
o
desconectar la  
herramienta eléctrica. Mantenga el cable  
alejado del calor, aceite, bordes cortantes o  
partes en movimiento. Los cables dañados o  
enredados aumentarán el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
Cuando opere una herramienta eléctrica al  
aire libre, utilice un cable externo marcado  
"W-A" o "W". Estos cables están clasificados  
para uso externo y reducen el riesgo de sufrir una  
descarga eléctrica.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
8.  
3.  
Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes  
alejados mientras utiliza una herramienta  
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer  
perder el control.  
Seguridad personal  
9. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo  
Seguridad eléctrica  
4. Las herramientas doblemente aisladas están  
y use el sentido común cuando esté utilizando  
una herramienta. No utilice la herramienta si  
equipadas con una clavija polarizada (uno de  
los bornes es más ancho que el otro.) Esta  
clavija encajará en una toma de corriente  
polarizada en un sentido solamente. Si la  
clavija no encaja totalmente en la toma de  
corriente, invierta la clavija. Si aún así no  
encaja, póngase en contacto con un  
electricista cualificado para que le instale una  
toma de corriente polarizada. No modifique la  
está cansado,  
o
si se encuentra bajo los  
efectos de drogas, alcohol o medicamentos.  
Un momento de distracción durante el manejo de  
las herramientas puede ocasionarle graves  
heridas.  
13  
 
10. Use la vestimenta adecuada. No use ropa floja  
ni alhajas. Use el cabello recogido. Mantenga  
el cabello, la ropa y los guantes alejados de  
las partes móviles. La ropa, las alhajas o el  
cabello largo pueden quedar atrapados en dichas  
partes móviles.  
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición apagada  
antes de conectar la herramienta. El transportar  
herramientas eléctricas con el dedo en el  
interruptor o el enchufar herramientas eléctricas  
que tengan el interruptor en posición encendida  
invita a accidentes.  
12. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes  
de encender la herramienta. Una llave de ajuste  
o llave de apriete que sea dejada puesta en una  
parte giratoria de la herramienta podrá resultar en  
heridas personales.  
13. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. El mantener los  
pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un  
mejor control de la herramienta en situaciones  
inesperadas.  
19. Guarde las herramientas que no se utilicen  
lejos del alcance de los niños o de personas  
que no estén capacitadas para manejarlas. Las  
herramientas son peligrosas si están en manos  
de usuarios inexpertos.  
20. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, rotura de  
partes, y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de las herramientas  
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
21. Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Las herramientas de corte con buen  
mantenimiento y con los bordes de corte afilados  
son menos propensas a estancarse y más fáciles  
de controlar.  
22. Utilice solamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante para su  
modelo. Los accesorios que puedan ser  
apropiados para una herramienta, podrán resultar  
peligrosos cuando se utilicen con otra  
herramienta.  
14. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre  
protección ocular. Deben utilizarse máscaras  
para protegerse del polvo, calzado de seguridad  
antideslizante, casco rígido o protección auditiva  
para condiciones apropiadas. Los anteojos  
SERVICIO DE MANTENIMIENTO  
23. La reparación de la herramienta debe ser  
realizada sólo por personal de reparaciones  
comunes  
o
para el sol NO son gafas de  
calificado. La reparación  
o
el mantenimiento  
seguridad.  
Uso y cuidado de la herramienta  
realizados por personal no calificado pueden  
significar el riesgo de sufrir heridas.  
15. Utilice tornillos de ajuste  
u
otra manera  
24. Cuando haga el servicio a una herramienta,  
utilice solamente piezas de repuesto  
originales. Siga las instrucciones de la  
sección de Mantenimiento de este manual. La  
utilización de piezas no autorizadas o el no seguir  
las instrucciones de mantenimiento podrá crear  
un riesgo de descargas eléctricas o heridas.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en  
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de  
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre  
suficiente para conducir la corriente que demande el  
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará  
una caída en la tensión de línea que resultará en una  
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla  
1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo  
de la longitud del cable y el amperaje nominal  
indicado en la placa de características. Si no está  
seguro, utilice el siguiente calibre más potente.  
Cuanto menor sea el número de calibre, más  
potente será el cable.  
práctica de asegurar y sostener la pieza sobre  
una plataforma estable. Sostener la pieza con la  
mano o contra su cuerpo es un método inestable  
y puede hacer que pierda el control.  
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta  
correcta para su aplicación. La herramienta  
adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a  
la velocidad para la que ha sido fabricada.  
17. No utilice la herramienta si ésta no se  
enciende o apaga accionando el interruptor.  
Una herramienta que no se puede controlar  
mediante el interruptor es peligrosa y debe ser  
reparada.  
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente  
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o  
guardar la herramienta. Tales medidas de  
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la  
herramienta pueda ser puesta en marcha por  
descuido.  
14  
 
Tabla 1. Calibre m  
Volts  
120 V~  
í
nimo para el cable  
Longitud total del cable en metros  
Amperaje nominal  
s de No m  
7,6 m (25 ft)  
15,2 m (50 ft)  
30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)  
M
á
á
s de  
Calibre del cable (AWG)  
0 A  
6 A  
6 A  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 A  
12 A  
16 A  
10 A  
12 A  
No se recomienda  
000173  
USB007-3  
9.  
La utilización de esta herramienta para lijar  
algunos productos, pinturas y madera podrá  
NORMAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURIDAD  
Advertencias y precauciones  
exponer al usuario  
sustancias peligrosas. Utilice protección  
respiratoria apropiada.  
a
polvo que contenga  
NO deje que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para la lijadora. Si utiliza esta herramienta  
de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves  
heridas personales.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
ADVERTENCIA:  
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de  
seguridad que se declaran en este instructivo podría  
1.  
Cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cableado oculto o con su propio cable,  
sujete la herramienta por las superficies de  
asimiento aisladas. El contacto con un cable con  
corriente hará que la corriente circule por las  
partes metálicas expuestas de la herramienta y  
podrá electrocutar al operador.  
resultar en lesiones personales graves.  
USD204-3  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
volts o voltios  
2. Use siempre gafas de seguridad o protectoras.  
Los anteojos comunes o para el sol NO son  
gafas de seguridad.  
amperes o amperios  
hertz  
3.  
Sujete la herramienta firmemente con ambas  
manos.  
corriente alterna  
Construcción clase II  
metros por segundo  
pies por minuto  
4.  
Asegúrese de que la banda no esté haciendo  
contacto con la pieza de trabajo antes de  
activar el interruptor.  
5.  
6.  
Mantenga las manos alejadas de las piezas  
giratorias.  
No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
7.  
8.  
Esta herramienta no es a prueba de agua, por  
lo que no deberá utilizar agua en la superficie  
de trabajo.  
Ventile el área de trabajo adecuadamente  
cuando realice operaciones de lijado.  
15  
 
Instalación o desmontaje de la banda  
abrasiva  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
1. Palanca  
1
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la misma.  
y
o
Accionamiento del interruptor  
PRECAUCIÓN:  
003370  
Antes de conectar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"  
(apagado) cuando lo suelta.  
El interruptor puede ser bloqueado en la posición  
"ON" (encendido) para mayor comodidad del  
operario durante una utilización prolongada. Tenga  
precaución cuando bloquee la herramienta en la  
posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta  
firmemente.  
Tire de la palanca completamente hacia afuera e instale  
la banda sobre los rodillos, y luego vuelva la palanca a  
la posición original.  
PRECAUCIÓN:  
Cuando vaya a instalar la banda, asegúrese de  
que la dirección de la flecha de la parte posterior  
de la banda corresponda con la que hay en la  
propia herramienta.  
1. Botón de  
1
bloqueo  
2. Gatillo  
interruptor  
2
003363  
003375  
Para encender la herramienta, simplemente jale el  
gatillo interruptor. Suéltelo para apagar la herramienta.  
Para operarla en forma continua, jale el gatillo y luego  
presione el botón de bloqueo.  
Ajuste de la alineación de la banda  
1. Perilla de ajuste  
Para destrabar la herramienta, jale el gatillo por  
completo y luego suéltelo.  
ENSAMBLE  
PRECAUCIÓN:  
1
003379  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
y
Mientras la banda está funcionando, use la perilla de  
ajuste para centrar la alineación de la banda. Si no lo  
hiciera, podría resultar en la rotura de los bordes de la  
banda y en desgaste en el marco de la lijadora.  
16  
 
Bolsa recolectora de polvo  
OPERACIÓN  
1. Bolsa para  
polvo  
2. Tubo de  
descarga del  
polvo  
1
Operación de lijado  
2
PRECAUCIÓN:  
La herramienta no deberá estar en contacto con la  
superficie de la pieza de trabajo cuando la  
encienda  
o
la apague De lo contrario, podrá  
producirse un mal acabado del lijado o se dañará  
la banda.  
003384  
Sujete la herramienta firmemente con ambas manos.  
Encienda la herramienta y espere hasta que adquiera  
plena velocidad. Después coloque la herramienta con  
cuidado sobre la superficie de la pieza de trabajo.  
Mantenga la banda a ras de la pieza de trabajo en todo  
momento y mueva la herramienta hacia atrás y adelante.  
No fuerce nunca la herramienta. El peso de la  
herramienta aplica la presión adecuada. Una presión  
Coloque la bolsa de polvo en el tubo de salida de polvo.  
El tubo de salida de polvo es cónico. Cuando coloque la  
bolsa de polvo, empújela contra el tubo de salida de  
polvo firmemente a tope para evitar que se salga  
durante la tarea.  
Cuando la bolsa esté llena por la mitad, retírela y quite  
el sujetador. Vacíe el contenido de la bolsa dándole  
golpes suaves, a fin de eliminar las partículas adheridas  
que pudieran dificultar una recolección posterior.  
excesiva podrá ocasionar un estancamiento  
o
recalentamiento del motor, quemado de la pieza de  
trabajo y posibles retrocesos bruscos.  
1. Sujetador  
MANTENIMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
1
Reemplazamiento de las escobillas de carbón  
003388  
1. Marca límite  
NOTA:  
Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta,  
podrá realizar operaciones más eficaces y limpias.  
Plancha de carbón (accesorio opcional)  
1. Placa de acero  
1
2. Placa de  
carbono  
001145  
3. Arandela  
sujetadora  
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
las nuevas y vuelva a colocar los tapas.  
1. Destornillador  
2. Tapa del carbón  
1
2
3
2
003390  
1
Para obtener una mayor eficacia de la lijadora y ayudar  
a que la banda funcione más fresca, instale una plancha  
de carbón opcional en la plancha de acero cuando lije  
madera dura o acero.  
003395  
17  
 
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
y
FIABILIDAD del  
o
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
ACCESORIOS  
PRECAUCIÓN:  
Estos  
accesorios  
o
aditamentos  
están  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
Bandas de Lija  
Plancha de carbón  
Bolsa recolectora de polvo  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
18  
 
19  
 
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884189A909  
 

Kyocera Cell Phone K132 User Manual
Life Fitness Home Gym SODB User Manual
Loewe Car Satellite TV System 32 User Manual
LOREX Technology Computer Monitor SG17LD User Manual
Magellan GPS Receiver SkyNav 5000 User Manual
Makita Drill 8390DWPE User Manual
Makita Trimmer JS1602 User Manual
Manitowoc Ice Water System RF1200W User Manual
Marvel Group Games 78 004 User Manual
Maverick Ventures Building Set SC 06 User Manual