REFRIGERATOR
OWNER'S MANUAL
PLEASE
READ THIS OWNER'S MANUAL THOROUGHLY
BEFORE OPERATING AND KEEP IT HANDY
FOR REFERENCE AT ALL TIMES.
REFRIGERATEUR
MANUEL DU PROPRIETAIRE
SVP
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL LISEZ
ATTENTIVEMENT LE MANUEL DU PROPRIETAIRE
ET CONSERVEZ LE SOIGNEUSEMENT POUR UNE
ULTERIEURE CONSULTATION.
REFRIGERADOR
MANUAL DEL USUARIO
LEA ESTE MANUAL EN SU TOTALIDAD ANTES DE
UTILIZAR EL EQUIPO Y MANTÉNGALO SIEMPRE A
MANO PARA POSIBLES CONSULTAS.
P/NO. MFL38422645
INSTALLATION ........................................................................................................................... 2
FEATURE CHART ...................................................................................................................... 3
OPERATIONS ............................................................................................................................. 5
ADVICE ON FOOD STORAGE ................................................................................................... 8
CARE AND CLEANING .............................................................................................................. 9
IMPORTANT WARNINGS ......................................................................................................... 11
BEFORE CALLING FOR SERVICE .......................................................................................... 13
INSTALLATION ........................................................................................................................... 2
SCHÉMA EXPLICATIF ................................................................................................................ 3
FONCTIONNEMENT .................................................................................................................. 5
CONSEILS POUR LA CONSERVATION DES ALIMENTS.......................................................... 8
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ................................................................................................... 9
REMARQUE IMPORTANTE ...................................................................................................... 11
AVANT D'APPELER UN RÉPARATEUR ................................................................................... 13
INSTALACIÓN ............................................................................................................................. 2
LISTA DE CARACTERISTICAS .................................................................................................. 3
OPERACIÓN ............................................................................................................................... 5
SUGERENCIAS EN EL ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS.................................................. 8
CUIDADO Y LIMPIEZA ............................................................................................................... 9
ADVERTENCIAS IMPORTANTES ............................................................................................ 11
ANTES DE LLAMAR PARA SERVICIO .................................................................................... 13
1
INSTALLATION
1. Place your refrigerator at a convenient location.
2. Avoid placing the refrigerator near any heat sources, direct sunlight or moisture.
3. To ensure proper air circulation around the fridge-freezer, please maintain
sufficient space on both the sides as well as top and maintain at least 2 inches (5 cm)
from the rear wall.
4. To avoid vibrations the refrigerator has to be placed on a levelled surface. If necessary, set the
leveling screws to compensate for unevenness of the floor. The front should be slightly higher
than the rear so the door would close more easily.
5. Clean your refrigerator thoroughly and wipe off all dust accumulated during transportation.
6. Connect the power supply cord to the outlet. Don't plug other appliances to the same outlet.
7. Leave your refrigerator on for an hour or so. And check the flow of cold air on the evaporator.
INSTALLATION
1. Placez votre réfrigérateur dans un endroit facile d'accès.
2. Evitez de le placer près d'une source de chaleur, à la lumière solaire directe, ou dans un
endroit humide.
3. Pour garantir une bonne circulation de l'air autour du réfrigérateur, veuillez aménager
suffisamment d'espace des deux côtés comme au-dessus de l’appareil et conserver un
intervalle de 5 cm entre l’arrière de l’unité et le mur.
4. Pour éviter les vibrations, le réfrigérateur doit être posé sur une surface plane. Si nécessaire,
réglez les vis de mise à niveau pour compenser l'irrégularité du sol. L'avant doit être
légèrement plus haut que l'arrière pour que la porte se ferme plus facilement.
5. Nettoyez complètement votre réfrigérateur et essuyez toute la poussière accumulée lors du
transport.
6. Branchez le cordon électrique dans la prise. Ne le branchez pas sur la même prise que
d'autres appareils ménagers.
7. Laissez votre réfrigérateur pendant une heure environ. Vérifiez la circulation d'air froid sur
l’évaporateur.
INSTALACIÓN
1. Coloque su refrigerador donde le sea fácil su uso.
2. No ponga el equipo cerca de cualiquier fuentes de calor, de las luces directas del sol o de la
humedad.
3. Para asegurar la correcta circulación del aire alrededor del frigorífico/congelador, mantenga
el espacio libre suficiente en ambos lados, así como en la parte superior, y mantenga la
unidad a al menos 2 pulgadas (5 cm.) de la pared posterior.
4. Para evitar cualquier vibración, el refrigerador debe estar nivelado. De ser necesario, ajuste
los tornillos niveladores para poder compesar la desnivelación del suelo. La parte delantera
tiene que estar ligeramente más alta que la parte posterior para que ayude al cerrar la puerta.
5. Limpie su refrigerador contínuamente y quite todo el polvo acumulado por el traslado.
6. Conecte el cordón del suministro de potencia al enchufe. No conecte junto con otros
suministros en el mismo enchufe.
7. Deje su refrigerador por una hora o más. Luego verifique la fluencia del aire frío en el
evaporador.
2
FEATURE CHART
SCHÉMA EXPLICATIF
LISTA DE CARACTERÍSTICAS
1
2
3
8
4
6
5
7
3
1. Evaporator: Never use any sharp
instruments to remove ice or frost. This
may puncture the evaporator.
5. Refrigerator Door Rack
6. Magnetic Door Seal
7. Leveling Screw
2. Ice Tray
8. Tray Vegetable
3. Temperature Control Dial.
4. Drip Tray (& Shelf) Collects water that
drips off the evaporator when defrosting.
1. Evaporateur: n'utilisez pas d'outil aiguisé
susceptible d'érafler la surface pour enlever
la glace ou le givre.
5. Casier de la porte du réfrigérateur
6. Fermeture magnétique de la porte
7. Vis de mise à niveau
2. Plateau à glaçons
8. Bac à légumes
3. Cadran de contrôle de la température
4. Egouttoir(et étagère): récupère l'eau qui
s'égoutte de l'évaporateur lors du
dégivrage
1. Evaporador: No use ningún objeto agudo
para quitar el hielo o lo congelado. Esto
podria danar el evaporador.
5. Redecilla de la Puerta del Refrigerador
6. Sello de la Puerta Magnética
7. Tornillo Nivelador
2. Bandeja de Hielo
8. Bandeja de legumbres
3. Disco del Control de la Temperatura
4. Caja de Gotera(& Estante): Almacena el
agua que gotea el evaporador durante la
descongelación.
4
OPERATIONS
STARTING
When your refrigerator is first installed, leave it for 2 or 3 hours for stabilization to normal
operating temperature before filling it with food.
Delay 5 minutes before restarting if operation has been interrupted.
TEMPERATURE CONTROL
Initially, set the refrigerator compartment control
at mid position.
5
4
3
If you wish a colder temperature, set the desired
compartment control to a higher number.
6
2
1
7
0
FONCTIONNEMENT
DEMARRAGE
Lorsque votre réfrigérateur est installé pour la première fois, prévoyez deux ou trois heures pour
qu'il se stabilise à la température normale de marche avant de le remplir.
Ajoutez cinq minutes de plus si l'opération a été interrompue.
CONTROLE DE LA TEMPERATURE
Réglez d'abord la commande du réfrigérateur sur
position moyenne.
5
4
3
Pour obtenir une température plus froide, réglez la
commande du compartiment de votre choix sur un
chiffre plus élevé.
6
2
1
7
0
OPERACIÓN
PARA COMENZAR
Cuando haya instalado su refrigerador, deje pasar 2 o 3 horas para que se estabilice la
operación a temperatura normal antes de llenarlo con alimentos.
Cuando haya sido interrumpido deje pasar 5 minutos antes de encender de nuevo.
CONTROL DE TEMPERATURA
Para empezar ajuste el control del refrigerador
en posición media.
5
4
3
Para temperaturas más frías, ajuste el control de
temperatura deseada a un número mayor.
6
2
1
7
0
5
OPERATIONS
ICE MAKING
● To make ice cubes, fill the ice tray with water and
place it on the evaporator.
● To remove ice cubes, gently twist the tray while
holding it at its ends.
FONCTIONNEMENT
POUR FAIRE DE LA GLACE
● Pour faire des glaçons, remplissez le
bac à glaçons avec de l'eau et placez-le
sur l'évaporateur.
● Pour enlever les glaçons, déformez
légèrement le bac en le tenant à son
extrémité.
OPERACIÓN
PARA HACER HIELO
● Para hacer cubos de hielo, llene la charola con
agua y colóquelo dentro del evaporador.
● Para sacar los cubos de hielo, tuersa
suavemente sujetando la charola de sus
extremos.
6
OPERATIONS
DEFROSTING
● It is necessary to regularly defrost your refrigerator in order to ensure efficient operation.
● As soon as the thickness of ice/frost on the surface of the evaporator reaches a quarter of an
inch (6mm), start the defrosting operation.
● To defrost, turn the control to “0”.
● Before you start the defrosting operation, remove food from the evaporator and place the drip
tray in its proper position.
● When defrosting is completed, remove the drip tray, empty water, dry and put it back to its
normal position. Turn the control dial to desired position.
CAUTION: Never use any sharp or metallic instruments to remove ice, frost, or ice tray from
the evaporator.
FONCTIONNEMENT
DEGIVRAGE
● Un dégivrage régulier est indispensable au bon fonctionnement de votre réfrigérateur.
● Lorsque l'épaisseur de la glace/du givre sur la surface de l'évaporateur atteint 6mm,
commencez l'opération de dégivrage.
● Pour dégivrer, réglez la commande sur la position “0”.
● Lors du dégivrage, enlevez les aliments qui se trouvent sur l'évaporateur et placez
correctement l'égouttoir.
● Après le dégivrage, enlevez l'égouttoir, videz l'eau, séchez l'égouttoir et replacez-le.
ATTENTION : N'utilisez pas d'outil aiguisé ou métallique pour enlever la glace, le givre
ou le plateau à glace de l'évaporateur.
OPERACIÓN
DESCONGELACION
● Es necesario descongelar regularmente para asegurar una operación eficas del refrigerador.
● Cuando el espesor del hielo/congelado en la superficie del evaporador alcanza un cuarto de
una pulgada (6mm), empiece la operación de descogelación.
● Para descongelar, gire el control a “0”.
● Durante la descongelación, quite los alimentos del evaporador y coloque la bandeja de gotera
en una posición apropiada.
● Después de descongelar, quite la bandeja de gotera, vacie el agua de la bandeja, sequela y
colóquela de nuevo en su posición normal. Coloque el control en la posición de seada.
PRECAUSION : No use ningún instrumento agudo o metálico para quitar el hielo, lo
congelado o capas de hielo del evaporador.
7
ADVICE ON FOOD STORAGE
● Never store hot food in the refrigerator. Always wait until cooled off.
● When storing, cover food with vinyl wrap or store in a container with lid.
When moisture in the food evaporates, taste and nutrition of the food disappear as well.
● Never place bottles in the freezer compartment. They may break while freezing.
● Never refreeze food that has been thawed after being frozen.
This would cause the taste and nutrition to disappear.
● Clean food before you store it, so that adjacent food will not be spoiled.
CONSEILS POUR LA CONSERVATION DES
ALIMENTS
● Assurez-vous que les aliments chauds soient froids avant de les placer dans le réfrigérateur.
● Lorsque vous entreposez des aliments, recouvrez-les d'un film plastique ou mettez-les dans
un récipient muni d'un couvercle.
Lorsque l'humidité des aliments s'évapore, leur goût et leur valeur nutritionnelle disparaissent
également.
● N'entreposez pas de bouteilles dans le compartiment à glace, elles pourraient se casser en
gelant.
● Ne recongelez pas des aliments décongelés puis recongelés. Ils perdraient leur goût et leur
valeur nutritionnelle.
● Entreposez les aliments une fois nettoyés, de sorte que les aliments se trouvant à côté ne
soient pas salis.
SUGERENCIAS EN EL ALMACENAMIENTO DE
ALIMENTOS
● Al almacenar alimentos calientes asegúrece de enfriarlo antes.
● Cuando esté almacenando, cubra el alimento con una convertura de vinilo o almacene en un
contenedor con tapa.
Cuando se evapora la humedad del alimento, se pierde el sabor y la nutrición del alimento.
● No almacene botellas en el compartimiento de congelador, ya que puede romperce al ser
congelado.
● No congele de nuevo un alimento que una vez haya sido derretido y congelado, ya que
causará la pérdida del sabor y nutrición.
● Almacene los alimentos después de haberlos lavado, para no contaminar los alimentos
adyacentes.
8
CARE AND CLEANING
Cleaning - Inside
To clean the inside, use a soft cloth dampered with solution of a tablespoon of baking soda to a
quarter of water, or some mild detergent.
This solution both cleans and neutralizes odors. Rinse with water and wipe dry.
Follow the same procedure to clean the interior parts.
Cleaning - Outside
Use a lukewarm solution of mild soap or detergent to clean the durable finish of your refrigerator.
Wipe with a clean, dampened cloth, then dry.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage de l'intérieur
Pour nettoyer l'intérieur, utilisez un chiffon doux avec une solution d'une cuillerée à soupe de
bicarbonate de soude et d'un quart de litre d'eau, ou un détergent doux.
Nettoyez l'intérieur de la même façon.
Nettoyage de l'extérieur
Utilisez une solution tiède de savon ou de détergent doux pour nettoyer le fini de votre
réfrigérateur. Essuyez avec un chiffon doux humide puis séchez.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza - Interior
Para limpiar el interior, use una tela suave con una solución de un cuarto de litro de agua con
una cuchara grande de soda para hornear, o con algo de detergente suave.
Esto límpia y neutraliza los olores. Enjuague con agua y séquelo.
Limpie la parte interna de la misma manera.
Limpieza - Exterior
Use una solución tibia de jabón suave o detergente para limpiar el exterior de su refrigerador.
Enjuague con una tela limpia y humeda, después séquelo.
9
CARE AND CLEANING
Cleaning - Cautions
● Always remove the power cord from the electrical outlet before cleaning near electrical parts.
● Never use flammable or toxic cleaning liquids.
● Do not use metallic scouring pads, brushes, coarse abrasive cleaners, or strong alkaline
solutions on any surface of the refrigerator.
● When you leave for vacation:
For extended vacations, disconnect the power cord and leave the door open.
This will prevent odors.
For shorter vacations, remove perishable foods. Leave the control to normal operation.
● When moving:
Secure all loose items by taping them in place to prevent from being damaged, and raise the
leveling screw.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Précautions pour le nettoyage
● Débranchez toujours le cordon électrique de la prise lorsque vous nettoyez près des éléments
électriques.
● N'utilisez pas de liquide de nettoyage inflammable ou toxique.
● N'utilisez pas de tampon métallique, de brosse, de nettoyant abrasif, ou de solution alcaline
forte sur les surfaces.
● Lors d'une absence prolongée:
Lors d'une absence prolongée, débranchez le cordon électrique et laissez la porte ouverte
pour éviter les odeurs.
En cas d'absence courte, enlevez les denrées périssables et laissez le réfrigérateur en état
normal de marche.
● Lors du transport:
Fixez toutes les parties mobiles à l'aide de ruban adhésif afin d'éviter qu'elles ne soient
endommagés, et relevez les vis de mise à niveau.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Limpieza - Precausiones
● Desconecte siempre el cordón de potencia del enchufe eléctrico cuando este limpiando
alrededor de las partes eléctricas.
● No use liquidos inflamables o tóxicos para limpiar.
● No use trapos metálicos, cepillos, limpiadores tosco abrasivos o soluciones de fuerte alcalino
en ninguna supericie.
● Cuidado durante las Vacaciones:
Para unas vacaciones largas, desconecte el cordón de potencia y deje la puerta abierta para
prevenir olores.
Para unas vacaciones cortas, retire los alimentos frescos deje el control en operación normal.
● Cuidados al Trasladar:
Asegure todos los artículos sueltos en sus lugares con seguridad, usando una cinta adhesiva
para prevenir cualquier daño, y levante el tornillo nivelador.
10
IMPORTANT WARNINGS
DO NOT USE AN EXTENSION
CORD
POWER CORD REPLACING
INSTRUCTIONS
If possible, connect the refrigerator to its own
individual electrical outlet in order to avoid an
overload caused by other appliances or
household lights that might interrupt the
electrical current.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by a special cord or assembly
available from the manufacturer or its service
agent.
An empty refrigerator constitutes a very
dangerous attraction to children.
Do not forget to remove the door from
unused refrigerator.
REMARQUE IMPORTANTE
INSTRUCTION POUR REMPLACER
LE CORDON ÉLECTRIQU
N'UTILISEZ PAS DE RALLONGE
ÉLECTRIQUE
Si le cordon électrique du réfrigérateur est
endommagé, il doit être remplacé par un
responsable du service après-vente, agréé
par le fabricant, car cette opération requiert
l'utilisation d'outils spécifiques
Si possible, branchez le réfrigérateur sur sa
propre prise électrique, de sorte qu'il n'y ait
pas de surcharge susceptible d'interrompre le
courant électrique.
Un réfrigérateur vide peut devenir un jouet
très dangereux pour les enfants.
Veillez à démonter la porte d'un
réfrigérateur que vous n'utilisez pas.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
NO USE NINGÚN CORDÓN DE
EXTENCIÓN
INSTRUCCIONES PARA RECAM-
BIAR EL CORDÓN DE POTENCIA.
De ser posible, conecte el refrigerador a un
enchufe eléctrico individual para que no se
sobrecarguen los otros aparatos o luces de la
casa que pueda interrumpir el corriente
Cuando esté dañado de cordón de potencia,
debe ser cambiado por una estación de
servicio indicado por el fabricador, ya que se
necesitan herramientas especiales para su uso.
eléctrico.
Un refrigerador vacio puede atraer
peligrosamente a los niños.
Asegúrece de quitar la puerta de un
refrigerador sin uso.
11
IMPORTANT WARNINGS
ABOUT GROUNDING (EARTHING)
Grounding (earthing) reduces the risk of
electric shock by providing an escape wire for
the electric current in case of an electric short
circuit.
CAUTION: THIS APPLIANCE MUST BE
GROUNDED.
Improper use of the grounding plug may
cause an electric shock. Check with a
qualified electrician or a service person if the
grounding instructions are not understood, or
if you have doubts on whether the appliance
is properly grounded.
Do not store inflammable materials,
explosives or chemicals in the refrigerator.
Do not touch the frozen surface, especially
if your hands are wet or damp. It may
cause frostbite.
REMARQUE IMPORTANTE
Si un court-circuit se produit, la masse réduit
le risque d'électrocution en faisant prendre un
autre chemin au courant électrique.
ATTENTION: LE REFRIGERATEUR DOIT
ETRE RACCORDE A LA TERRE
Une mauvaise utilisation de la prise de terre
peut provoquer une électrocution. Consultez
un électricien qualifié ou un spécialiste du
service après-vente si vous ne comprenez
pas clairement les instructions, ou si vous
n'êtes pas sûr que le réfrigérateur soit
branché correctement.
N'entreposez pas de matières
inflammables, explosives ou chimiques
dans le réfrigérateur.
Ne touchez pas la surface givrée, surtout
si vos mains sont mouillés ou humides.
Vous pourriez vous geler les doigts.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
ACERCA DEL SUELO (TIERRA)
En el momento de un corto circuito eléctrico,
PRECAUSION: ESTE APARATO DEBE
suelo (tierra) reduce el riesgo de un choque
eléctrico por un cable suelto con corriente
eléctrica.
SER CONECTADO CON
EL SUELO.
El uso inapropiado del enchufe de tierra
puede resultar en un choque eléctrico.
Si no son claras las intrucciones de tierra,
consulte con un eléctricista calificado o a una
person de servicio, o si tiene dudas con la
conexión del aparato a la tierra.
No almacene materiales inflamables,
explosivos o químicos en el refrigerador.
No toque la superficie congelada,
particularmente cuando las manos están
mojadas o húmedas. Ya que puede causar
to ques.
12
BEFORE CALLING FOR SERVICE
It is often possible to avoid a service call.
Before calling for service, make the following checks.
● Has a house fuse blown or a circuit breaker tripped on?
● Has the power cord plug been removed or loosened from the wall outlet?
● Is the temperature control set to a proper position?
● Is the appliance placed too closed to a wall or a heat source?
● Has the door been kept open more than necessary?
● Is the refrigerator installed on a firm and even place?
● In case of odor.
Food with strong odor should be tightly covered or wrapped, and interior may need cleaning.
AVANT D'APPELER UN RÉPARATEUR
Il est souvent possible d'éviter d'appeler un réparateur.
Effectuez les vérifications suivantes avant d'appeler.
● Un fusible a-t-il sauté à la maison ou un coupe-circuit a-t-il été arraché?
● Le cordon électrique a-t-il été débranché complètement ou à moitié de la prise murale?
● La commande de température a-t-elle été réglée sur la bonne position?
● Le réfrigérateur a-t-il été placé près du mur ou d'une source de chaleur?
● La porte est-elle restée ouverte plus longtemps que nécessaire?
● Le réfrigérateur a-t-il été installé sur une surface plane et stable?
● Il y a des odeurs dans le réfrigérateur; Les aliments ayant une forte odeur doivent être
conservés dans un récipient fermant hermétiquement ou emballés.
L'intérieur a peut-être besoin d'être nettoyé.
ANTES DE LLAMAR PARA SERVICIO
Se pueden evitar a menudo las llamadas a servicio.
Antes de llamar para servicio, verifique los siguientes puntos:
● Si está quemado un fusible de la casa o si está apagado el interruptor del circuito.
● Si está suelto el cordón de potencia o mal conectado en el enchufe.
● Está ajustado el control de temperatura en la posición apropiada?
● Si Está el aparato colocado muy cerca dela pared o de una fuente de calor.
● Si la puerta ha estado abierto más del tiempo acosturnbiado normalmente.
● Está instalado el refrigerador en un lugar firme y plano?
● Tiene olor el refrigerador?
Alimentos con fuertes olores deben ser cubiertos firmemente y tapados.
Quiza necesite una limpieza interna.
13
|