USING YOUR BREWER
OWNER’S MANUAL: Getting the most from your new
®
EliteB40 KeurigBrewer
COMMENT UTILISER VOTRE CAFETIÈRE
MANUEL D’UTILISATION : Tirez le meilleur de
votre nouvelle cafetière Elite B40 de Keurig®
TABLE OF CONTENTS
KEURIG® GOURMET SINGLE CUP HOME BREWING SYSTEM
Elite—Model B40
CAUTION: There are two sharp needles that puncture the K-Cup® portion pack,
one above the K-Cup Holder and the other in the bottom of the K-Cup Holder. To
avoid risk of injury, do not put your fingers in the K-Cup Assembly Housing.
Using Your Brewer
SET-UP
Helpful Hints........................................................................................4
Unpacking ............................................................................................4
Features ...............................................................................................5
CAUTION: There is extremely hot water in the K-Cup Holder during the
brew process. To avoid risk of injury, do not lift the Handle or open the K-Cup
Assembly Housing during the brewing process.
SHORT CORD INSTRUCTIONS: A short power supply cord is provided to
reduce the risk of becoming entangled in or tripping over a longer cord.
SEcTIOn 1—SET-UP & FIRST BREW
Set-Up & First Brew...........................................................................6
If an extension cord is used, (1) the marked electrical rating of the cord set
or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the
appliance; (2) the cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over un-
intentionally; and (3) the extension cord must include a 3-prong grounding plug.
SEcTIOn 2—CONTROLS & INDICATORS
Programming Auto Off Timer Feature..........................................10
SEcTIOn 3—CLEANING & MAINTENANCE
Cleaning..............................................................................................10
De-Scaling..........................................................................................11
Storage ...............................................................................................12
THIS PRODUCT IS FOR hOUSEhOLD USE OnLY.
SEcTIOn 4—TROUBLESHOOTING..................................................13
WARNING
THIS PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, INCLUDING
SEcTIOn 5 —WARRANTY................................................................14
LEAD, WHICH IS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER,
BIRTH DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM.
Pour des directives en français, veuillez vous reporter à la page 15.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THE
Record your Brewer Serial number here.
WARNING
BOTTOM COVER. NO USER SERVICEABLE
PARTS ARE INSIDE. REPAIR SHOULD BE DONE
BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY.
RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
!
Removing the serial number label from the Brewer will void warranty.
3
Set-up
varieties) and brew size that’s right for you.
The smaller the brew size, the more intense
flavor in your cup. The larger the brew size,
the less intense flavor in your cup.
4. Reach into the box and grasp the plastic
bag that contains the Brewer.
helpful hints
1. Keep your Brewer turned ‘ON’ at all times.
To brew a fresh cup of coffee, tea or hot cocoa
anytime you want, we suggest you keep your
Brewer turned ‘ON’ all the time. However, you
can set the Brewer to automatically turn off two
hours after your last brew. Follow the simple
instructions on page 10 to make using the
Brewer convenient for you.
5. Carefully pull the plastic bag (and packaging
materials) toward you and out of the box. The
Brewer will still be encased in the polyfoam
and be on its side.
4. Plug Brewer into its own grounded outlet.
If the electric circuit is overloaded with other
appliances, your Brewer may not function
properly. The Brewer should be operated on
its own circuit, separate from other appliances.
6. Remove the top polyfoam packaging material.
7. Carefully lift Brewer off of the bottom polyfoam
and place it upright on a flat, steady surface.
5. Brewing into a travel mug.
2. For the best tasting gourmet coffee, tea or
hot cocoa Keurig® recommends using bottled
or filtered water.
Water quality varies from place to place. If you
notice an undesirable taste in your cup of coffee
such as chlorine or other mineral taste, we
recommend you consider using bottled water
or water from a filtration system.
8. Lift plastic bag off of Brewer.
To brew into a travel mug, simply remove the
Drip Tray Assembly and place the travel mug
on the Drip Tray Base.
9. Record the serial number for this Brewer
on page 3 of this Guide. The serial number can
be found on the bottom of this box or on the
Brewer, behind the Drip Tray Assembly
(when removed).
6. De-scale Brewer regularly.
Please see page 12 for instructions.
Unpacking Instructions
10. Place the Brewer upright on a flat, steady
surface. Remove tape holding Water Reservoir
in place.
3. Customize the Size, Flavor & Brew That’s
Perfect for You.
1. Place Brewer box on a large steady surface
(such as a table or countertop) or on the floor.
Open the box.
With the choice of over 200 varieties of K-Cups
and 2 brew sizes (Small Mug-7.25 oz. and Large
Mug-9.25 oz.) your Keurig Brewer gives you
endless options to customize the size, flavor
and brew that’s perfect for you. For a strong,
intense cup, select an Extra Bold K-Cup (with
up to 30% more ground coffee than regular
We recommend you save all packing materials in
case future shipping of the product is necessary.
2. Remove enclosed literature.
3. Turn the box on its side with front of box face
down.
WARNING:
Keep all plastic bags away
from children.
4
Features Elite — Model B40 Brewer
D
G
a
W
v
ADD WATER
DE-SCALE
M
U
T
HEATING
AUTO OFF
POWER
F
S
h
E
c
Q
R
B
n
I
J
O
P
K
L
B40 Brewer
A. Water Reservoir Lid
B. Water Reservoir
C. Water Reservoir
Lock Tab Slots
D. Handle
E. Funnel
Controls and Indicators
F. K-Cup® Portion Pack
Holder (E and F are the
K-Cup Holder Assembly)
I. Housing
J. Drip Tray Plate
K. Drip Tray
L. Drip Tray Base
M. Vent
N. Power Cord
O. Small Mug Button
P. Large Mug Button
Q. Power Button
T. Auto Off Light (Green)
U. Heating Light (Red)
V. De-Scale Light (Red)
W. Add Water Light (Blue)
G. Lid
R. Power Light (Green)
S. Auto Off Button
H. K-Cup Portion
Pack Assembly
Housing
5
SECTION 1 Set-Up & First Brew
5. Place Water Reservoir base into the left side
of the Brewer and be sure the Water Reser-
voir Lock Tabs engage with the Brewer (fig. 2).
Replace Lid on Water Reservoir.
fig.
IMPORTanT: You cannot use your Keurig Brewer until
2
Lock Tabs
it has been set-up for its first use as set forth below.
nOTE: If Brewer has been exposed to temperatures
below freezing, allow Brewer at least two hours to
reach room temperature before brewing. A frozen
or extremely cold brewer will not operate.
6. Press Power Button found on upper right panel
of the Brewer. The green light next to the Power
Button will become illuminated.
NOTE: A K-Cup should not be used for
this Sequence.
NOTE: If the Water Reservoir is empty or
not in place on the Brewer, the blue light next
to ‘ADD WATER’ on the LED Control Center will
be illuminated. The Small Mug Button will
not be activated until water is added to the
Water Reservoir.
fig.
1
Setting Up Your Brewer
1. Unwrap cord and plug the Brewer into a
grounded outlet. Remove all pieces of
packing tape.
fig.
3
2. Place a Large Mug (10 oz. minimum) on
ADD WATER
7. The Brewer will automatically fill with water
and then the water will be heated. This will take
about 4 minutes. During the heating period the
red light next to ‘HEATING’ on the LED Control
Center will become illuminated. Once the water
is heated, the red light will turn off and the
Small Mug Button will flash.
the Drip Tray Plate.
DE-SCALE
HEATING
AUTO OFF
POWER
3. Remove the Water Reservoir from Brewer by
first removing Lid from Reservoir (fig. 1), then
lifting Reservoir straight up and away from
Brewer (may be tight). Rinse with fresh water.
4. Fill Water Reservoir with bottled or filtered
water so that the water level reaches the line
just below the top edge of the clear viewing
area. (Be careful not to over fill.)
NOTE: Do not lift Brewer Handle during this
‘heating period’.
Small Mug
6
To avoid risk of injury, do not put your
fingers in the K-Cup Holder.
NOTE: You may see small amounts of water coming from the Vent and dripping
into the Water Reservoir during this and subsequent heating – this is normal.
fig.
5
6. Lower the Handle completely to close the Lid.
8. Press the Small Mug Button to start a cleansing brew (fig. 3). Pour the hot
water into the sink.
7. Select your brew size: The Small Mug choice
will yield a 7.25 oz. serving and the Large Mug
will yield a 9.25 oz. serving.
NOTE: If you do not push a Brew Button in 60
seconds, the Brew Buttons will be disabled to
prevent accidental activation. Re-activate the
Brew Buttons by raising and lowering the
Handle completely.
9. The Brewer may take 15 seconds to reheat water between brews during
which time the red light next to ‘HEATING’ on the LED Control Center may
be illuminated. When the water has heated, the red light will turn off.
10. The one-time set-up process is now complete and you are ready to brew!
Ready to Brew Your First cup
8. The blue light behind the Brew Button you
choose on the LED Control Center will remain
lit while brewing.
CAUTION: There is extremely hot water in the
K-Cup Holder during the brew process. To avoid
risk of injury, do not lift the Handle or open the
K-Cup Assembly Housing during the brew process.
1. The green light next to the Power Button on
the LED Control Center will be illuminated to
indicate the Brewer is powered on.
fig.
4
2. Place a cup or mug on the Drip Tray Plate.
3. Lift the Handle and the K-Cup Holder
will open toward you. (fig. 4)
9. There may be a short pause before the brewing
process begins. The entire brew process lasts
for approximately 1 minute and ends with a
burst of air to remove all liquid from the K-Cup.
4. Select a K-Cup® portion pack.
NOTE: Do not remove the foil
lid or puncture the K-Cup.
Small Mug
(7.25 oz.)
5. Place a K-Cup portion pack
in the K-Cup Holder. (fig 5.)
CAUTION: There are two sharp needles that
puncture the K-Cup, one above the K-Cup Holder
and the other in the bottom of the K-Cup Holder
10. Lift the Handle, remove and dispose of the
used K-Cup. CAUTION: K-Cup will be hot.
11. Enjoy your first cup of Keurig Brewed®
Large Mug
(9.25 oz.)
gourmet coffee, tea or hot cocoa!
7
SECTION 1 Set-Up & First Brew
Brewing Your First Cup (Continued)
adding Water
12. The red light next to ‘HEATING’ on the LED Control Center may be lit as
the water is heated for the next brew cycle. The Brewer will be ready for
use in approximately 15 seconds.
The LED Control Center of your Brewer will
indicate when the water level in the Water
Reservoir is low or if the Water Reservoir has
been removed by illuminating the blue light
next to ‘ADD WATER’ (fig. 6). The Brewer will
not allow you to brew when the blue ‘ADD
WATER’ light is illuminated.
fig.
6
NOTE: Following the brew, your Brewer will fill in preparation for the next
brew. The pump may make a vibrating sound. This is normal.
ADD WATER
Stopping the Brew Process
DE-SCALE
HEATING
AUTO OFF
POWER
If you need to stop the brewing after the process has started, press the
Power Button to turn the Brewer ‘OFF’. The flow of coffee or tea will stop,
the heating element will shut off and the green light next to the Power
Button will disappear.
NOTE: You may get less coffee, tea or hot cocoa in your cup during your next
brew. We recommend that you perform a cleansing brew with water only after
a terminated brew. Then your NEXT brew will be the proper volume.
The Water Reservoir can be filled in two ways.
1. Lift off the Water Reservoir Lid and pour
water directly into the Water Reservoir
while it is still attached to the Brewer,
then replace the Lid.
2. Remove the Water Reservoir from Brewer by
first removing Lid from the Water Reservoir,
then lifting the Water Reservoir straight up
and away from Brewer. Fill with water. Place
the Water Reservoir back on the Brewer and
replace the Lid.
IMPORTANT: Do not remove the Water
Reservoir during the brewing process.
8
Brewing hot Water
3. The blue lights behind the Brew Buttons on the LED Control Center
will flash. Be sure to have a mug or cup on the Drip Tray Plate and then
press a Brew Button.
Your Brewer is able to produce hot water for making hot cocoa in a packet,
for use in cooking, for making soups, etc. Simply raise and lower the Handle
on the Brewer without adding a K-Cup® portion pack. The blue lights behind
the Brew Buttons on the LED Control Center will flash. Be sure to have a
mug or cup on the Drip Tray Plate and then press a Brew Button.
NOTE: After brewing a hot cocoa K-Cup, we recommend running a hot water
brew cycle without a K-Cup.
4. Repeat steps 2 and 3 two more times to completely purge water
from inner tank.
If you are experiencing any problems with your Brewer, please contact
Customer Service at 1.866.901.BREW (2739).
Purging the Brewer
If your Brewer has not been used for more than one week, you should purge
the water from the inner tank.
1. If there is water in the Water Reservoir, remove the Lid, then lift Reservoir
straight up and away from Brewer. Discard water, rinse and refill with
water. Place the Water Reservoir back on the Brewer and replace the
Lid. (If there is no water in Reservoir, simply refill.)
2. Be sure the Brewer is turned on. Raise and lower the Handle on the
Brewer without inserting a K-Cup and wait until the red light next to
‘HEATING’ turns off.
9
SECTION 2
SECTION 3
Controls & Indicators (LED Control Center)
Cleaning & Maintenance
Programming auto Off Timer Feature
cleaning External Parts
Set the Brewer to turn off two hours after the last brew.
Regular cleaning of the Brewer’s external components is recommended.
1. Press the Power Button to turn on the Brewer.
1. Never immerse the Brewer in water or other liquids. The Housing and other
external components may be cleaned with a soapy, damp, non-abrasive cloth.
fig.
7
2. Press the black Button to the right of the
‘AUTO OFF’ text on the LED Control Center
to turn on the Auto Off Timer feature (fig. 7)
The green light next to ‘AUTO OFF’ will
become illuminated. When the Auto Off Timer
is enabled, your Brewer will automatically turn
off two hours after your last brew.
2. The Drip tray can accumulate up to 8 ounces of overflow. The Drip Tray
and Drip Tray Plate should be periodically inspected and rinsed clean. To
remove the Drip Tray Assembly, simply slide it toward you, keeping it level
at all times to avoid spilling. The Drip Tray and Drip Tray Plate are
dishwasher safe.
ADD WATER
DE-SCALE
HEATING
AUTO OFF
POWER
cleaning the K-cup holder assembly
3. To turn off the Auto Off Timer, simply press the
black Button again and the green light next to
‘AUTO OFF’ will turn off.
1. Cleaning the Parts—The K-Cup® Holder
fig.
8
Assembly can be placed onto the top shelf of a
dishwasher. NOTE: Use low temperature cycles in
the dishwasher. To remove from the Brewer,
open the cover by lifting the Handle. Grasp the
top of the K-Cup Holder with one hand while
pushing up on the bottom of the K-Cup Holder
from underneath with the other until it releases
(fig. 8). After cleaning, align the K-Cup Holder
with the opening using the two front ribs as a
guide and snap into place from the top.
10
2. Cleaning the Funnel—The Funnel can be
removed from the K-Cup Holder by pulling
on it until it pops off (fig. 9). The Funnel is
dishwasher safe. To replace it, just snap it
back onto the K-Cup Holder Assembly.
De-Scaling Your Brewer
fig.
9
Mineral content in water varies from place to
place. Depending on the mineral content of the
water in your area, calcium deposits or scale
may build up in your Brewer. Scale is non-toxic,
but left unattended, it can hinder Brewer
performance. De-scaling your Brewer helps
maintain the heating element, and other
internal parts of the Brewer that come in
contact with water.
fig.
10
3. Cleaning the Exit Needle—The Exit Needle is
located on the inside bottom of the K-Cup
Holder Assembly. Should a clog arise due to
coffee grinds, it can be cleaned using a paper
clip or similar tool. Remove K-Cup Holder
assembly and detach Funnel. Insert the paper
clip (as shown in fig. 9) into the Needle to
loosen the clog and push it out. The K-Cup
Holder is dishwasher safe.
CAUTION: There are sharp needles that puncture
the K-Cup above the K-Cup Holder and in the
bottom of the K-Cup Holder. To avoid risk of injury,
do not put your fingers in the K-Cup Assembly
Housing.
ADD WATER
DE-SCALE
HEATING
AUTO OFF
POWER
!
The Brewer should be de-scaled every 3-6
months to ensure optimal performance. It is
possible for calcium deposits to build up faster,
making it necessary to de-scale more often.
This Brewer is equipped to detect
when scale buildup is interfering with the
perfomance of the Brewer. When this is detected, the red light next
to ‘DE-SCALE’ will be illuminated. (fig. 10) However, even if the red light next
to ‘DE-SCALE’ is not illuminated you should continue to de-scale your
Brewer every 3 to 6 months.
cleaning the Water Reservoir & Water Reservoir Lid
The Water Reservoir Lid or Water Reservoir should not be put into the
dishwasher. They should be cleaned with a damp, soapy, non-abrasive cloth
and rinsed thoroughly. Do not dry the inside of the Water Reservoir with a
cloth as lint may remain.
CAUTION: Please rinse the Water Reservoir thoroughly after cleaning to
ensure that no cleaners or cleaning solutions remain in this area as they may
contaminate the water supply in the Brewer.
You should promptly de-scale if ‘DE-SCALE’ is displayed on the LCD Control
Center. Properly follow the de-scaling procedure described.
NOTE: The Brewer will continue to function even when ‘DE-SCALE’ is displayed.
However, if you do not de-scale soon after it is displayed, continued scale build-
upcoulddamagetheBrewer. Ifthisoccurs, ‘DE-SCALE’willbegintoblinktoalert
you to the potential damage to the Brewer if you do not de-scale immediately.
11
SECTION 3 Cleaning & Maintenance
Step 4: You may need to perform additional water brew cycles if you notice
any residual taste.
De-Scaling Instructions
A. PREPARE
NOTE: If the red ‘DE-SCALE’ light is still illuminated on the LED Control Center
after completing the procedure, repeat the de-scaling procedure above.
Step 1: Make sure you have at least 48 ounces of undiluted white vinegar on
hand. You will also need an empty sink and a large mug (do not use a
paper cup).
Service
Step 2: Empty the water in the Water Reservoir.
Step 3: Disable Auto Off feature.
Beyond these recommended cleaning and maintenance procedures this
Brewer is not user serviceable, for service please refer to the Warranty
section of this guide.
B. FILL AND CLEAN
Step 1: Pour the vinegar into the Water Reservoir to fill.
Step 2: Place a large mug on the Drip Tray Plate and run a water brew cycle.
DO NOT USE A K-Cup, just press the Large Mug Button. Pour the
contents of the large mug into the sink.
Storage
Empty the Water Reservoir before storing and take care to ensure that you
store your Brewer in a safe and frost free environment. Please be sure to
store your Brewer in its upright position to avoid water leakage from the inner
tank. If you store the Brewer in a cold environment, you run the risk of water
freezing inside the Brewer and causing damage. When you prepare to use it
after storage, we recommend rinsing the Water Reservoir with fresh water
and running three cleansing brews without a K-Cup.
Step 3: Repeat the brew process 3 times.
Step 4: Now let the Brewer stand for at least 4 hours while still on.
C. RINSE
Step 1: Ensure the Water Reservoir is filled with fresh water.
Step 2: Place a large mug on the Drip Tray Plate and run a water brew cycle
without using a K-Cup®. Pour the contents of the large
mug into the sink.
If you plan to move your Brewer to a different location, turn the Brewer off,
unplug it and empty the Water Reservoir. If your Brewer has been in
an environment below freezing, please be sure to let it warm to room
temperature for at least 2 hours before using.
Step 3: Repeat brew process until the Water Reservoir is empty.
12
SECTION 4 Troubleshooting
Situation Solution
Situation Solution
Brewer does not • Plug Brewer into an independent outlet.
have power • Check to be sure that it is plugged in securely.
• Plug into a different outlet.
Brewing a partial cup • The Exit Needle may be clogged. (refer to page 11).
• Clean K-Cup Holder if necessary and rinse under
faucet. (refer to page 10).
• Reset your home’s circuit breaker if necessary.
• Make sure that the Power Button has been
turned on and the power light is illuminated.
• The Water Reservoir may have been removed
during brewing. Replace the Water Reservoir and
perform a water brew without a K-Cup.
• If the red ‘DE-SCALE’ light is illuminated, descale
the Brewer (refer to page 11).
• If you have repeated the de-scale procedure on
your Brewer two times and it is still only brewing
a partial cup, contact Customer Service at
1.866.901.BREW (2739).
Brewer will not brew • After placing the K-Cup portion pack in the K-Cup
Holder, make sure that the Handle is pushed down
securely and the Blue lights behind the Brew
Buttons on the LED Control Center are flashing.
• If the blue light next to ‘ADD WATER’ on the LED
Control Center is illuminated, add water to Water
Reservoir or make sure the Water Reservoir is
seated properly in its base.
Brewer shuts off • Check to make sure that the Auto Off Timer
• If the blue light next to ‘ADD WATER’ on the
LED Control Center continues to be on even
after refilling, contact Customer Service at
1.866.901.BREW (2739).
automatically
feature has not been set. If the green light next
to ‘AUTO OFF’ on the LED Control Center is
illuminated, press the black Button to turn off
the Auto Off Timer feature.
If any problems persist, contact Customer Service at 1.866.901.BREW (2739)
13
SECTION 5 Warranty
Limited One Year Warranty
Other Limitations
Keurig® warrants that your Brewer will be free of defects in materials or
workmanship under normal home use for one year from the date of
purchase. It is recommended that you fill out and return the warranty card
enclosed with your Brewer so that your purchase information will be stored
in our system. Keurig will, at its option, repair or replace the Brewer without
charge upon its receipt of proof of the date of purchase. If a replacement-
Brewer is necessary to service this warranty, the replacement Brewer may
be new or reconditioned. If a replacement Brewer is sent, a new limited one
year warranty will be applied to the replacement Brewer.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY OTHER EXPRESS
WARRANTY, WHETHER WRITTEN OR ORAL. IN ADDITION, KEURIG HEREBY
SPECIFICALLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES WITH RESPECT TO
YOUR B40 BREWER, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MER-
CHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE. Some
states or Provinces do not allow disclaimers of such implied warranties or
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation
may not apply to you depending on the state or the Province of purchase.
This warranty only applies to Brewers operated in the United States and
Canada. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state and, in the case of Canada, from
Province to Province.
How do you obtain warranty service?
Keurig Brewers are high quality appliances and, with proper care, are
intended to provide years of satisfying performance. However, should the
need arise for warranty servicing, simply call Keurig Customer Service at
our toll free phone number 1.866.901.BREW (2739). Please do not return your
Brewer for servicing without first speaking to Keurig Customer Service to
obtain an Authorization to Return number (ATR). Keurig Brewers returned
without an ATR number will be returned to the sender without servicing.
What is not covered by the Limited Warranty?
THIS WARRANTY DOES NOT COVER CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL
DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND DOES NOT COVER
INCIDENTAL COSTS AND EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH
OF THIS WARRANTY, EVEN IF FORESEEABLE. Some states or Provinces
do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you
depending on the state or Province of purchase.
Keurig, Incorporated
55 Walkers Brook Drive
Reading, MA 01867
1.866.901.BREW (2739)
Nor does this warranty cover damages caused by services performed by
anyone other than Keurig or its authorized service providers, use of parts
other than genuine Keurig parts, or external causes such as abuse, misuse,
inappropriate power supply or acts of God.
14
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Fonctionnement et utilisation sans danger
des pièces et avant de le nettoyer.
de court-circuit, la mise à la terre réduit les
risques de chocs électriques.
19. Si la prise de courant est une prise de courant
murale standard à deux trous, le propriétaire
a l’obligation et la responsabilité de la faire
remplacer par une prise de courant de mise à
la terre à trois trous.
20. Il ne faut en aucun cas couper ou enlever
la troisième broche (mise à la terre) de la
fiche du cordon d’alimentation, ni utiliser un
adaptateur.
21. Consulter un électricien qualifié si les
instructions sur la mise à la terre ne sont pas
parfaitement comprises ou en cas de doutes
sur la mise à la terre de l’appareil.
Lors de l’utilisation de tout appareil élec-
trique, des mesures de sécurité de base
11. Pour une utilisation optimale, brancher
l’appareil dans une prise de courant séparée
sur un circuit spécialisé pour éviter que les
lumières vacillent, que les fusibles sautent ou
que les disjoncteurs se déclenchent.
devraient être suivies, et notamment :
1. Lire toutes les instructions avant l’utilisation.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser
les poignées s’il y en a.
12. Ne jamais utiliser un appareil dont la fiche ou
le cordon d’alimentation est endommagé ou
un appareil qui présente un trouble de fonc-
tionnement ou qui a été endommagé. Commu-
niquer avec le Service à la clientèle de Keurig®
pour signaler tout mauvais fonctionnement de
la cafetière ou tout dommage à celle-ci.
13. Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre
d’une table ou d’un comptoir ni entrer en con-
tact avec une surface chaude.
3. Installer correctement l’appareil et le placer
dans un endroit conforme aux présentes
instructions avant de l’utiliser.
4. L’utilisation d’accessoires non recommandés
par le fabricant de l’appareil risque de causer
des incendies, des chocs électriques ou des
blessures.
5. Éviter le contact ou la proximité de l’appareil
avec un élément électrique ou un brûleur à
gaz. Éviter également de placer l’appareil à
l’intérieur d’un four chaud.
22. Ne pas utiliser l’appareil pour une fin autre
14. Pour débrancher la cafetière, appuyer sur
le bouton de mise en marche (POWER) situé
sur le dessus de la cafetière pour éteindre
l’appareil, puis retirer le cordon de la prise.
que celle pour laquelle il a été conçu.
6. Ne pas utiliser à l’extérieur.
cOnSERvER cE
ManUEL.
7. Pour éviter les risques d’incendie, de chocs
électriques ou de blessures, ne pas immerger
la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil
dans l’eau ni dans aucun autre liquide.
15. Ne jamais laisser des enfants utiliser la cafetière
ni rester à proximité sans surveillance.
avERTISSEMEnTaUXUTILISaTEURSETaUXPaREnTS
16. Ne pas soulever la poignée pour ouvrir le cou-
vercle de la cafetière durant l’infusion.
8. Ne pas trop remplir le réservoir d’eau.
1. nEpermettezPaSaux enfants d’utiliser l’appareil sans
la supervision d’un adulte. L’appareil distribue de l’eau
très chaude.
9. Utiliser seulement de l’eau dans cet appareil!
Ne verser aucun autre liquide ou aliment dans
le réservoir d’eau à l’exception des produits
mentionnés dans les instructions de nettoyage
du présent manuel.
10. Éteindre et débrancher l’appareil avant de
le nettoyer ou d’en faire l’entretien. Laisser
l’appareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever
17. Toujours laisser le couvercle sur le réservoir
d’eau, sauf lors du remplissage.
2. avISSPÉcIaLaUXUTILISaTEURSDEchOcOLaT
chaUD:aPRÈSL’UTILISaTIOnD’UnGODETK-cUP
DEchOcOLaTchaUD, LancEZIMMÉDIaTEMEnTUn
cYcLED’InFUSIOnD’EaUchaUDEsans K-Cup pour
éviter une possible obstruction de l’aiguille de sortie.nE
tenezPaSpour acquis que le prochain utilisateur le fera.
18. L’appareil est équipé d’un cordon
d’alimentation muni d’un fil et d’une prise
de mise à la terre. L’appareil doit être mis à
la terre en utilisant une prise de courant à
contact de mise à la terre à trois trous. En cas
15
ATTENTION : Le godet K-Cup® est perforé par deux aiguilles, une au-dessus du
support à K-Cup et l’autre au fond du support à K-Cup. Pour éviter tout risque de
blessure, ne pas mettre les doigts dans le compartiment de la K-Cup.
TABLE DES MATIÈRES
SYSTÈME D’INFUSION GOURMET UNE TASSE À LA
FOIS DE KEURIG® Elite — Modèle B40
ATTENTION : L’eau se trouvant dans le support à K-Cup durant l’infusion est
extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la
poignée ni ouvrir le boîtier du support à K-Cup durant l’infusion.
INSTRUCTIONS POUR CORDON D’ALIMENTATION COURT : L’appareil est doté
d’un cordon d’alimentation court pour éviter qu’il s’emmêle ou que quelqu’un
trébuche sur un cordon long.
RÉGLaGES
Conseils utiles ..................................................................................17
Déballage ...........................................................................................17
Caractéristiques ...............................................................................18
Si une rallonge est utilisée, (1) les caractéristiques électriques inscrites sur
la rallonge doivent égaler ou excéder celles de l’appareil, (2) le cordon doit
être fixé de façon à ce qu’il ne pende pas d’une table ou d’un comptoir pour
éviter qu’un enfant puisse le saisir ou que quelqu’un trébuche et (3) la ral-
longe doit être munie d’une prise de mise à la terre à trois broches.
SEcTIOn 1—PRÉPARATION ET PREMIÈRE INFUSION
Préparation et première infusion...................................................19
SEcTIOn 2—COMMANDES ET VOYANTS
Programmation de la fonction
de minuterie d’arrêt automatique ..................................................23
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UNE UTILISATION DOMESTIQUE SEULEMENT
SEcTIOn 3—NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
CE PRODUIT CONTIENT DES PRODUITS
Nettoyage...........................................................................................23
Détartrage..........................................................................................24
Entreposage.......................................................................................26
CHIMIQUES, NOTAMMENT DU PLOMB, UN MÉTAL QUI, SELON L’ÉTAT DE
LA CALIFORNIE, CAUSE LE CANCER, DES ANOMALIES CONGÉNITALES OU
D’AUTRES MALFORMATIONS GÉNÉTIQUES.
SEcTIOn 4—DÉPANNAGE...............................................................26
SEcTIOn 5—GARANTIE...................................................................27
Inscrivez le numéro de série de votre cafetière ici.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE ET DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER
AVERTISSEMENT
LE COUVERCLE INFÉRIEUR. CET APPAREIL NE CONTIENT
RISQUE D’INCENDIE ET DE
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR. LES
CHOCS ÉLECTRIQUES
NE PAS OUVRIR!
RÉPARATIONS NE DEVRAIENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE
!
PAR UN TECHNICIEN DE SERVICE AGRÉÉ.
Le retrait de l’étiquette du numéro de série annulera la garantie.
16
Réglages
conseils utiles
1. Laissez votre cafetière en marche en tout temps.
Nous vous suggérons de toujours laisser votre
cafetière allumée. Vous pourrez ainsi savourer
une tasse de café, de thé ou de chocolat chaud
fraîchement infusé à tout moment. Vous pouvez
toutefois régler votre cafetière pour qu’elle
s’éteigne automatiquement deux heures après
la dernière infusion. Veuillez consulter les
instructions de la page 23 pour que le réglage
de votre cafetière réponde à vos besoins.
2. Pour obtenir le meilleur café gourmet, thé de
spécialité ou chocolat chaud possible, Keurig®
recommande l’utilisation d’eau embouteillée ou
filtrée.
La qualité de l’eau varie d’un endroit à l’autre.
Si votre café a un goût désagréable de chlore
ou de minéraux, nous vous recommandons
d’utiliser de l’eau embouteillée ou de l’eau
filtrée à l’aide d’un système de filtration d’eau.
une boisson forte au goût plus prononcé,
choisissez une K-Cup très intense, qui contient
30 % plus de café que nos cafés ordinaires, et
le format d’infusion qui vous convient. Plus le
format d’infusion est petit, plus la saveur sera
forte. Plus le format d’infusion est grand, plus
la saveur seradouce.
4. Saisissez le sac de plastique contenant la
cafetière.
5. Tirez soigneusement le sac de plastique (et le
matériel d’emballage) vers vous pour le sortir
de la boîte. La cafetière est encastrée dans le
polymousse et repose sur le côté.
6. Retirez la partie supérieure du polymousse.
4. Branchez la cafetière sur un circuit avec mise
à la terre où elle seule est branchée.
7. Retirez soigneusement la cafetière de la base
de polymousse et placez-la debout sur une
surface plane et stable.
Une surcharge du circuit électrique avec
plusieurs appareils risque de nuire au fonc-
tionnement de votre cafetière. Celle-ci devrait
être branchée séparément des autres appar-
eils, sur son propre circuit électrique.
5. Infusez votre café dans une tasse de voyage.
Pour infuser un café dans une tasse de voyage,
vous n’avez qu’à retirer la cuvette d’égouttage
et à placer la tasse de voyage sur la base de la
cuvette.
8. Enlevez le sac de plastique de la cafetière.
9. Inscrivez le numéro de série de la cafetière à
la page 16 de ce manuel. Le numéro de série
est indiqué sous la boîte de la cafetière, de
même que sur la cafetière, derrière la cuvette
d’égouttage (visible quand on retire la cuvette).
10. Placez la cafetière debout sur une surface
plane et stable. Enlevez le ruban adhésif qui
maintient le réservoir d’eau en place.
6. Détartrez régulièrement la cafetière.
Voir les instructions à la page 25.
Nous vous recommandons de conserver tout le
matériel d’emballage au cas où il serait néces-
saire de retourner la cafetière.
3. Choisissez le format, la saveur et l’infusion que
vous aimez.
Déballage de la cafetière
AVERTISSEMENT :
Gardez tous les sacs
de plastique hors de la portée
des enfants.
1. Placez la boîte de la cafetière sur une grande
surface plane, comme une table ou un comptoir,
ou sur le plancher. Ouvrez la boîte.
2. Enlevez la documentation fournie.
3. Couchez l’emballage sur le côté, la partie avant
Avec plus de 200 variétés de K-Cups et deux
formats d’infusion : petite tasse de 155 ml
(5,25 oz) et tasse moyenne de 214 ml (7,25 oz),
votre cafetière Keurig vous offre d’infinies pos-
sibilités de formats, de saveurs et d’infusions
pour préparer la boisson idéale pour vous. Pour
de la boîte en dessous.
17
Caractéristiques Cafetière Elite — Modèle B40
D
G
a
W
v
ADD WATER
DE-SCALE
M
U
T
HEATING
AUTO OFF
POWER
F
S
h
E
c
Q
R
B
n
I
J
O
P
K
L
Cafetière Elite B40
Commandes et voyants
A. Couvercle du
réservoir d’eau
B. Réservoir d’eau
C. Fentes pour languettes
de verrouillage du
réservoir d’eau
E. Entonnoir
F. Support à godet K-Cup®
(E et F forment
I’assemblage du
support à K-Cup)
G. Couvercle
H. Boîtier de l’assemblage
du support à godet K-Cup
I. Boîtier
J. Plateau à tasse
K. Cuvette d’égouttage
L. Base de la cuvette
d’égouttage
M. Évent
N. Cordon d’alimentation
O. Bouton Tasse moyenne
P. Bouton Grande tasse
Q. Bouton de mise en
marche (POWER)
R. Voyant vert de mise en
marche (POWER)
S. Bouton d’arrêt automa-
tique (AUTO OFF)
T. Voyant vert d’arrêt au-
tomatique (AUTO OFF)
U. Voyant rouge de
chauffage (HEATING)
V. Voyant rouge de détar-
trage (DE-SCALE)
W. Voyant bleu Ajouter de
l’eau (ADD WATER)
D. Poignée
18
4. Remplissez le réservoir d’eau filtrée ou em-
bouteillée jusqu’à ce que le niveau atteigne la
ligne juste en dessous de la limite supérieure de
la fenêtre translucide. (Attention de ne pas trop
le remplir.)
5. Replacez la base du réservoir d’eau sur le côté
gauche de la cafetière et assurez-vous que
les languettes de verrouillage du réservoir
s’engagent correctement dans la cafetière (fig. 2).
Replacez le couvercle sur le réservoir d’eau.
SECTION 1 Préparation et première infusion fig.
2
Languette
®
de verrouillage
:
IMPORTanT N’utilisez pas votre cafetière Keurig avant
de l’avoir préparée pour une première utilisation, tel
qu’indiqué ci-dessous.
REMaRQUE : Si la cafetière a été placée dans un
endroit où la température était sous le point de
congélation, laissez-lui au moins deux heures
pour atteindre la température ambiante avant
de l’utiliser. Une cafetière gelée ou très froide ne
pourra pas fonctionner.
6. Appuyez sur le bouton de mise en marche
(POWER) situé sur le panneau supérieur droit de
la cafetière. Le voyant vert de mise en marche
(POWER) s’allumera.
REMARQUE : Ce cycle se fait sans K-Cup.
REMARQUE : Si le réservoir d’eau est vide ou mal
installé sur la cafetière, le voyant bleu Ajouter de
l’eau (ADD WATER) s’allumera sur le panneau de
commande à DEL. Le bouton Tasse moyenne ne peut
être activé tant que de l’eau n’est pas ajoutée au
réservoir.
Préparation de votre
fig.
3
cafetière
fig.
1
1. Déballez le cordon et branchez la
cafetière dans une prise avec mise à la
terre. Retirez tous les rubans adhésifs.
2. Placez une grande tasse (au moins
296 ml/10 oz) sur le plateau à tasse.
3. Retirez le réservoir d’eau de la cafetière
en enlevant le couvercle du réservoir
(fig. 1), puis en soulevant le réservoir à
la verticale et en le tirant ensuite vers
l’avant de la cafetière (le réservoir peut
offrir une certaine résistance). Rincez à
l’eau courante.
ADD WATER
DE-SCALE
7. La cafetière se remplit automatiquement et l’eau
est chauffée. Ce processus prend environ trois
minutes. Durant la période de chauffage, le
voyant rouge de chauffage (HEATING) du
panneau de commande à DEL s’allumera.
Lorsque l’eau sera chaude, le voyant rouge
s’éteindra et le bouton Tasse moyenne clignotera.
REMARQUE : Ne soulevez pas la poignée de la
cafetière pendant le cycle de chauffage.
HEATING
AUTO OFF
POWER
Tasse
moyenne
19
SECTION 1 Préparation et première infusion
REMARQUE : Durant le cycle de préparation et lors des périodes de chauffage
subséquentes, il est possible qu’une petite quantité d’eau s’échappe de l’évent et
dégoutte dans le réservoir. C’est normal.
Infusion de votre première
tasse
fig.
4
8. Appuyez sur le bouton Tasse moyenne pour effectuer une infusion de
nettoyage [fig. 3]. Jetez l’eau qui s’est écoulée.
9. La cafetière peut prendre jusqu’à 15 secondes pour chauffer l’eau
entre les infusions, période pendant laquelle le voyant rouge de chauffage
(HEATING) peut s’allumer. Lorsque l’eau est chaude, le voyant
rouge s’éteint.
1. Le voyant vert de mise en marche (POWER)
sur le panneau de commande à DEL sera
allumé pour indiquer que la cafetière est en
marche.
2. Placez une tasse sur le
plateau à tasse.
10. Le processus de préparation unique est maintenant terminé et vous êtes
3. Soulevez la poignée, et le
support à K-Cup s’ouvrira
(fig. 4).
prêt à faire votre première infusion!
4. Choisissez un godet
K-Cup®. REMARQUE : Ne
perforez pas la K-Cup et
n’enlevez pas son couvercle d’aluminium.
fig.
5
5. Placez un godet K-Cup dans le support à
K-Cup (fig. 5).
ATTENTION : Le godet K-Cup est perforé par
deux aiguilles, une au-dessus du support à K-
Cup et l’autre au fond du support à K-Cup. Pour
éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les
doigts dans le support à K-Cup.
6. Abaissez complètement la poignée pour
fermer le couvercle.
7. Choisissez le format d’infusion : le bouton
Tasse moyenne produira une boisson de
214 ml (7,25 oz) et le bouton Grande tasse,
une boisson de 274 ml (9,25 oz).
20
REMARQUE : Si vous n’appuyez pas sur un des
boutons d’infusion dans les 60 secondes, ceux-ci
se désactiveront pour éviter toute activation ac-
cidentelle. Pour réactiver les boutons d’infusion,
soulevez et rabaissez
12. Le voyant rouge de chauffage (HEATING) du panneau de commande à
DEL peut s’allumer pendant que l’eau chauffe pour le prochain cycle
d’infusion. La cafetière sera prête à être utilisée dans environ
15 secondes.
Tasse moyenne
REMARQUE : Après l’infusion, votre cafetière se remplira en vue de la pro-
chaine infusion. La pompe peut faire un bruit de vibration. Ce bruit est normal.
complètement la poignée.
(214 ml/7,25 oz)
8. Le voyant bleu du bouton d’infusion choisi sur le
panneau de commande à DEL restera allumé
pendant l’infusion.
ATTENTION : L’eau se trouvant dans le support à
K-Cup durant l’infusion est extrêmement chaude.
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever
la poignée ni ouvrir le boîtier du support à K-Cup
durant le cycle d’infusion.
annulation d’une infusion
Grande tasse
Pour annuler une infusion en cours, appuyez sur le bouton de mise en
marche (POWER) pour éteindre la cafetière. L’écoulement de café ou de thé
s’arrêtera, et l’élément chauffant de même que le voyant vert de mise en
marche (POWER) s’éteindront.
(274 ml/9,25 oz)
9. Une courte pause peut précéder le début du
processus d’infusion. Le processus d’infusion
complet dure environ une minute et se termine
par un jaillissement d’air permettant d’évacuer
tout le liquide de la K-Cup.
10. Soulevez la poignée, retirez la K-Cup
et jetez-la.
REMARQUE : Il est possible que vous ayez moins de café, de thé ou de chocolat
chaud dans votre tasse lors de la prochaine infusion. Nous vous recommandons
d’effectuer une infusion de nettoyage à l’eau seulement après l’annulation d’une
infusion. Votre PROCHAINE infusion vous donnera ensuite la quantité choisie.
ATTENTION : La K-Cup est chaude.
11. Il ne vous reste plus qu’à savourer votre
première tasse de café gourmet, de thé ou de
chocolat chaud Keurig Brewed®!
21
SECTION 1 Préparation et première infusion
chaud en sachet ou une soupe, pour cuisiner, etc. Il suffit de soulever et
de rabaisser la poignée de la cafetière sans insérer de godet K-Cup®. Les
voyants bleus des boutons d’infusion du panneau de commande à DEL
clignoteront. Assurez-vous qu’une tasse est posée sur le plateau à tasse
puis appuyez sur un bouton d’infusion. REMARQUE : Après avoir infusé un
godet K-Cup de chocolat chaud, nous vous recommandons d’effectuer un cycle
d’infusion sans K-Cup.
ajout d’eau
Le voyant bleu Ajouter de l’eau (ADD WATER) du
panneau de commande à DEL de votre cafetière
vous indiquera que le niveau d’eau dans le
réservoir est bas ou que le réservoir a été enlevé
(fig. 6). Il est impossible de faire une infusion
lorsque le voyant bleu Ajouter de l’eau (ADD
WATER) est allumé.
fig.
6
ADD WATER
DE-SCALE
vidange de la cafetière
HEATING
AUTO OFF
POWER
Leréservoird’eaupeutêtreremplidedeuxfaçons.
Si la cafetière n’a pas été utilisée pendant plus d’une semaine, vous devriez
vidanger l’eau du réservoir interne.
1. S’il y a de l’eau dans le réservoir, enlevez le couvercle puis soulevez le
réservoir à la verticale pour le retirer de la cafetière. Jetez l’eau, rincez le
réservoir et remplissez-le à nouveau. Replacez le réservoir d’eau sur la
cafetière et remettez le couvercle. (S’il n’y a pas d’eau dans le réservoir,
remplissez-le simplement d’eau fraîche.)
2. Assurez-vous que la cafetière est en marche. Soulevez et rabaissez la
poignée de la cafetière sans insérer de K-Cup et attendez que le voyant
rouge de chauffage (HEATING) s’éteigne.
3. Les voyants bleus des boutons d’infusion du panneau de commande à DEL
clignoteront. Assurez-vous qu’une tasse est posée sur le plateau à tasse
puis appuyez sur un bouton d’infusion.
1. Enlevez le couvercle du réservoir d’eau et ver-
sez de l’eau directement dans le réservoir alors
que celui-ci est fixé à la cafetière, puis replacez
le couvercle.
2. Enlevez le réservoir d’eau de la cafetière en
retirant d’abord le couvercle du réservoir, puis
en soulevant le réservoir à la verticale et en
le retirant de la cafetière. Remplissez d’eau.
Replacez le réservoir d’eau sur la cafetière et
remettez le couvercle.
IMPORTANT : Ne pas enlever le réservoir d’eau pendant le processus d’infusion.
4. Répétez deux autre fois les étapes 2 et 3 pour vidanger complètement
l’eau du réservoir interne.
Pour tout problème avec votre cafetière, veuillez communiquer avec le Service
à la clientèle au 1 866 901-2739.
Préparer de l’eau chaude
Votre cafetière peut vous donner de l’eau chaude pour préparer un chocolat
22
SECTION 2
SECTION 3 Nettoyage et entretien
Commandes et voyants (panneau
de commande à DEL)
nettoyage des pièces externes
Il est recommandé de nettoyer régulièrement les éléments externes de
la cafetière.
1. Ne plongez jamais la cafetière dans l’eau ni dans tout autre liquide. Le
boîtier et tous les autres éléments externes peuvent être nettoyés à
l’aide d’un chiffon non abrasif et d’eau savonneuse.
2. La cuvette d’égouttage peut recueillir jusqu’à 237 ml (8 oz) de liquide.
La cuvette d’égouttage et le plateau à tasse doivent être vidés et rincés
régulièrement. Pour enlever la cuvette d’égouttage, tirez-la simplement
vers vous en prenant soin de toujours la garder à l’horizontale pour
éviter que le contenu ne se renverse. Le plateau à tasse et la cuvette
d’égouttage peuvent être mis au lave-vaisselle.
Programmation de la fonction de
minuterie d’arrêt automatique
Réglez votre cafetière pour qu’elle s’éteigne deux heures après
la dernière infusion.
1. Appuyez sur le bouton de mise en marche (POWER) pour allumer la
cafetière.
2. Pour activer la minuterie d’arrêt automatique, appuyez sur le bouton
noir à droite du voyant d’arrêt automatique (AUTO OFF) du panneau de
commande à DEL (fig. 7). Le voyant vert d’arrêt automatique (AUTO OFF)
s’allumera. Lorsque la minuterie d’arrêt automa-
tique est activée, la cafetière s’arrête automatique-
ment deux heures après la dernière infusion.
3. Pour désactiver la minuterie d’arrêt automatique,
nettoyage du support à K-cup
1. Nettoyage des pièces — Le support à K-Cup
fig.
fig.
7
8
peut être placé sur le panier supérieur du
lave-vaisselle. REMARQUE : Utiliser les cycles à
basse température du lave-vaisselle. Pour
enlever le support à K-Cup de la cafetière,
ouvrez le couvercle en soulevant la poignée.
Saisissez le dessus du support à K-Cup d’une
main et, de l’autre main, poussez le fond du
support à K-Cup vers le haut jusqu’à ce que
celui-ci se libère (fig. 8). Après le nettoyage,
enlignez le support à K-Cup avec l’ouverture en
vous guidant sur les deux rainures à l’avant et
enclenchez-le en place.
appuyez simplement de nouveau sur le bouton
noir et le voyant vert d’arrêt automatique (AUTO
OFF) s’éteindra.
ADD WATER
DE-SCALE
HEATING
AUTO OFF
POWER
23
SECTION 3 Nettoyage et entretien
2. Nettoyage de l’entonnoir — L’entonnoir peut être enlevé du support à
K-Cup® en tirant dessus jusqu’à ce qu’il se déclenche (fig. 9) et peut être
mis au lave-vaisselle. Pour le remettre en place, il suffit de l’enclencher
dans l’assemblage du support à K-Cup.
nettoyage du réservoir d’eau et de son couvercle
Le réservoir d’eau et son couvercle ne doivent pas être mis au lave-vais-
selle. Ils doivent être nettoyés à l’aide d’un chiffon non abrasif et d’eau
savonneuse, et rincés à fond. Ne séchez pas l’intérieur du réservoir d’eau
à l’aide d’un chiffon, car des peluches pourraient y rester
3. Nettoyage de l’aiguille de sortie —L’aiguille de sortie se trouve au fond du
support à K-Cup. Si des grains de café l’obstruent, elle peut être
nettoyée à l’aide d’un trombone ou d’un instrument similaire. Enlevez le
support à K-Cup et détachez l’entonnoir. Insérez le trombone dans
l’aiguille de sortie (tel qu’illustré à la fig. 9) pour enlever ce qui l’obstrue.
Le support à K-Cup peut être mis au lave-vaisselle.
ATTENTION : Veuillez rincer le réservoir d’eau à fond après le nettoyage pour
vous assurer qu’aucune solution nettoyante ne reste à l’intérieur, car celle-ci
pourrait contaminer l’eau du réservoir.
ATTENTION : Les parties inférieure et
Détartrage
fig.
supérieure du support à K-Cup sont munies
d’aiguilles pointues servant à perforer le godet
K-Cup. Pour éviter tout risque de blessure, ne
pas mettre les doigts dans le boîtier du
support à K-Cup.
9
La teneur en minéraux de l’eau varie d’un endroit à un autre. Selon la
teneur en minéraux de l’eau de votre région, il
fig.
10
peut y avoir accumulation de dépôts calcaires
ou de tartre dans votre cafetière. Le tartre
n’est pas toxique, mais s’il n’est pas enlevé, il
peut nuire à la performance de votre cafetière.
Un détartrage de votre cafetière aide à garder
en bon état l’élément chauffant et les autres
pièces internes en contact avec l’eau.
La cafetière devrait subir un détartrage tous
les trois à six mois pour assurer son fonc-
tionnement optimal. Il arrive que le tartre
s’accumule plus rapidement; il est alors néces-
saire de procéder au détartrage plus sou
vent.
ADD WATER
DE-SCALE
HEATING
AUTO OFF
POWER
!
24
3e étape : Répétez le cycle d’infusion 3 fois.
4e étape : Laissez ensuite la cafetière allumée reposer pendant au
moins 4 heures.
Cette cafetière est munie de capteurs qui détectent si l’accumulation de
tartre nuit au bon fonctionnement de la cafetière. Lorsque c’est le cas, le
voyant rouge de détartrage (DE-SCALE) s’allume (fig. 10). Cependant, vous
devriez continuer à détartrer votre cafetière tous les 3 à 6 mois même si le
voyant rouge de détartrage (DE-SCALE) ne s’allume pas.
Lorsque ce voyant s’allume sur le panneau de commande à DEL, il est
préférable de procéder sans tarder à un détartrage. Suivez attentivement
la procédure de détartrage.
REMARQUE : La cafetière continue à fonctionner même lorsque le voyant de
détartrage est allumé. Cependant, si un détartrage n’est pas effectué à brève
échéance, le tartre qui continuera à s’accumuler pourrait endommager la
cafetière. Dans ce cas, le voyant « DE-SCALE » (DÉTARTRAGE) commencera
à clignoter pour vous avertir que la cafetière pourrait subir des dommages si
vous ne procédez pas immédiatement à un détartrage.
C. RINÇAGE
1re étape : Assurez-vous que le réservoir d’eau est rempli d’eau fraîche.
2e étape : Placez une grande tasse sur le plateau à tasse et lancez un cycle
d’infusion sans insérer de K-Cup. Jetez ensuite le contenu de la
tasse dans l’évier.
3e étape : Répétez le processus d’infusion jusqu’à ce que le réservoir d’eau
soit vide.
4e étape : Vous devrez peut-être effectuer des cycles de rinçage
supplémentaires si vous décelez un goût résiduel de vinaigre.
REMARQUE : Si le voyant rouge de détartrage (DE-SCALE) du panneau de com-
mande à DEL reste allumé une fois la procédure terminée, répétez les étapes
de détartrage ci-dessus.
Procédure de détartrage
A. PRÉPARATION
re
1 étape : Assurez-vous d’avoir au moins 1,4 litre (48 oz) de vinaigre blanc
Réparation
non dilué. Vous aurez également besoin d’un évier vide et d’une
grande tasse (n’utilisez pas de gobelet en papier).
2e étape : Videz l’eau du réservoir.
3e étape : Désactivez la fonction d’arrêt automatique.
À l’exception des procédures de nettoyage et d’entretien recommandées,
cette cafetière ne peut pas être réparée par l’utilisateur. Pour faire réparer
l’appareil, veuillez vous reporter à la section Garantie de ce manuel.
B. REMPLISSAGE ET NETTOYAGE
1re étape : Remplissez le réservoir d’eau de vinaigre.
2e étape : Placez une grande tasse sur le plateau à tasse et lancez un cycle
d’infusion. N’INSÉREZ PAS DE K-CUP. Appuyez simplement sur
le bouton d’infusion Grande tasse. Jetez ensuite le contenu de la
tasse dans l’évier.
25
SECTION 3 Nettoyage et entretien
Situation Solution
Entreposage
La cafetière • Après avoir placé un godet K-Cup dans le support
n’infuse pas
à K-Cup, assurez-vous que la poignée est bien
abaissée et que les voyants bleus des boutons
d’infusion du panneau de commande à DEL
clignotent.
Avant d’entreposer la cafetière, videz le réservoir d’eau et assurez-
vous de placer la cafetière à l’abri du gel. Assurez-vous d’entreposer
la cafetière à la verticale pour éviter que l’eau s’écoule du réservoir
interne. Si vous entreposez votre cafetière dans un lieu trop froid, l’eau
à l’intérieur de la cafetière risque de geler, ce qui pourrait endommager
l’appareil. Pour réutiliser la cafetière après l’avoir entreposée, nous vous
recommandons de remplir le réservoir d’eau fraîche et d’effectuer trois
cycles de rinçage sans K-Cup®.
• Si le voyant bleu Ajouter de l’eau (ADD WATER) du
panneau de commande à DEL est allumé, versez
de l’eau dans le réservoir ou assurez-vous que le
réservoir est bien installé sur sa base.
• Si le voyant bleu Ajouter de l’eau (ADD WATER) du
panneau de commande à DEL reste allumé après
le remplissage, communiquez avec le Service à la
clientèle au 1 888 287-2739.
Si vous prévoyez transporter votre cafetière dans un autre endroit,
éteignez-la, débranchez-la et videz le réservoir d’eau. Si la cafetière a été
placée dans un endroit où la température était sous le point de congéla-
tion, laissez-la au moins deux heures à la température ambiante avant de
l’utiliser.
La cafetière • L’aiguille de sortie est peut-être obstruée (voir la
n’infuse pas une
page 24).
tasse complète • Nettoyez le support à K-Cup si nécessaire et
rincez-le sous le robinet (voir la page 23).
• Le réservoir d’eau a peut-être été enlevé
pendant l’infusion. Replacez le réservoir d’eau
et effectuez une infusion de rinçage sans insérer
de K-Cup.
SECTION 4 Dépannage
Situation Solution
La cafetière ne • Branchez la cafetière séparément.
s’allume pas • Vérifiez que la cafetière est bien branchée.
• Branchez la cafetière dans une autre prise.
• Réenclenchez le disjoncteur de votre domicile
au besoin.
• Assurez-vous que le bouton de mise en marche
(POWER) a été actionné et que le voyant de mise
en marche (POWER) est allumé.
26
La présente garantie ne s’applique qu’aux cafetières utilisées au Canada et aux États-Unis.
La présente garantie vous confère des droits légaux spécifiques et il se peut que vous
bénéficiiez d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre, et, dans le cas des
États-Unis, d’un État à l’autre.
Situation Solution
La cafetière n’infuse pas • Si le voyant rouge de détartrage (DE-SCALE) est
une tasse complète
allumé, vous devez procéder au détartrage de la
cafetière (voir la page 24).
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie limitée?
(suite)
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX DOMMAGES INDIRECTS, TELS QUE
LES DOMMAGES MATÉRIELS, ET NE COUVRE PAS LES FRAIS ET LES COÛTS ENGEN-
DRÉS PAR UNE VIOLATION DE LA GARANTIE, MÊME S’ILS SONT PRÉVISIBLES. Certaines
provinces ou certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages
indirects. Par conséquent, selon la province ou l’État où vous avez acheté l’appareil, les
exclusions ou les limitations susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à vous.
• Si vous avez répété les étapes de détartrage
deux fois et que la cafetière continue d’infuser
une tasse incomplète, communiquez avec le
Service à la clientèle au 1 886 901-2739.
La présente garantie ne s’applique pas non plus aux dommages causés par : des répara-
tions effectuées par d’autres personnes que le personnel de Keurig ou l’un de ses fournis-
seurs de services autorisés; l’utilisation de pièces autres que les pièces d’origine Keurig;
des causes externes, telles qu’un abus, une mauvaise utilisation, une mauvaise alimenta-
tion en électricité ou des catastrophes naturelles.
La cafetière s’éteint • Assurez-vous que la minuterie d’arrêt automa-
automatiquement
tique n’est pas activée. Si le voyant vert d’arrêt
automatique (AUTO OFF) du panneau de
commande à DEL est allumé, appuyez sur le
bouton noir pour désactiver la fonction d’arrêt
automatique.
Autres limitations
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE, VERBALE OU ÉCRITE. DE PLUS, KEURIG EXCLUT SPÉCIFIQUEMENT TOUTE
AUTRE GARANTIE TOUCHANT LA CAFETIÈRE B40, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE
IMPLICITE RELATIVE À LA QUALITÉ ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
Certaines provinces et certains États n’autorisent pas les clauses exonératoires de telles
garanties implicites ni les limitations concernant la durée des garanties implicites, et les
limitations susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer, selon la province ou l’État où vous
avez acheté l’appareil.
Si le problème persiste, communiquez avec le Service à la clientèle
au 1 866 901-2739.
comment faire honorer la garantie?
SECTION 5 Garantie
Les cafetières Keurig sont des appareils de qualité qui, lorsqu’ils sont utilisés adéquate-
ment, sont conçus pour durer plusieurs années. Si toutefois vous deviez avoir recours à la
garantie, il vous suffit d’appeler au Service à la clientèle de Keurig en composant le numéro
sans frais 1 866 901-2739. Avant de retourner votre cafetière pour la faire réparer, vous
devez d’abord communiquer avec un représentant du Service à la clientèle de Keurig pour
obtenir un numéro d’autorisation de retour (ATR). Toute cafetière envoyée sans numéro
d’autorisation de retour sera retournée à l’expéditeur sans avoir été réparée.
Garantie limitée d’un an
Keurig® garantit que chaque cafetière est exempte de tout défaut de pièces ou de fabrica-
tion, sous réserve d’une utilisation domestique normale, pendant un an à partir de la date
d’achat. Nous vous recommandons de remplir et de retourner la carte de garantie incluse
avec votre cafetière pour que les données sur votre achat puissent être consignées dans
notre système. Keurig réparera ou remplacera, à son choix, la cafetière défectueuse sans
frais à la réception d’une preuve de la date d’achat. Si la cafetière doit être remplacée
durant la période de garantie, elle pourra être remplacée par une cafetière neuve ou
par une cafetière remise à neuf. La cafetière de remplacement est alors couverte par
une nouvelle garantie limitée d’un an.
Keurig, Incorporated
55 Walkers Brook Drive
Reading, MA 01867
1 866 901-2739
27
P/N 60-200258-033 RevJ
04/09
Keurig, Incorporated
55 Walkers Brook Drive
Reading, MA 01867
Keurig, Incorporated is a wholly-owned subsidiary of
Green Mountain Coffee Roasters, Inc.
Keurig Incorporated est une filiale à 100% de
Green Mountain Coffee Roasters, Inc.
For Household Use Only
Pour usage domestique seulement
Protégé par les brevets Numéros 7398726, 7165488,
7347138, D513572, 7377162, D544299, 7360418 et autres
brevets des États-Unis et étrangers en instance.
Covered by U.S. Patent Numbers 7,398,726, 7,165,488,
7,347,138, D513,572, 7,377,162, D544,299, 7,360,418 and
other U.S. and foreign patents pending
Fabriqué et imprimé en Chine
Made and printed in China
© 2009 Keurig, Incorporated
Tous droits réservés. All rights reserved.
|