Kalorik Slow Cooker usk sc 24752 User Manual

Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
Slow cooker  
Olla para guisos  
Mijoteuse  
USK SC 24572 / SC 32553  
120V~60 Hz - 225W (1.88A)  
USK SC 25581 / SC 32648  
120V~60 Hz - 340W (2.85A)  
Front cover page (first page)  
Assembly page 1/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
HOUSEHOLD USE ONLY  
POLARIZED PLUG INSTRUCTIONS  
This appliance is equipped with a polarized plug (one blade is wider  
than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit  
into the polarized outlet only one way. If the plug does not properly  
fit into the outlet at first, reverse it. If it still does not fit, contact a  
competent qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in  
any way.  
SHORT CORD INSTRUCTIONS  
A short power supply cord is provided to reduce the hazards resulting  
from becoming entangled in, or tripping over a longer cord.  
Extension cords may be used if care is exercised in their use.  
The electrical rating of the extension cord should be at least  
that of the appliance. If the electrical rating of the extension  
cord is too low, it could overheat and burn.  
The resulting extended cord should be arranged so that it will  
not hung over the counter top or tabletop where it can be  
pulled on by children or tripped over.  
3
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 3/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
PART DESCRIPTION  
1
2
3
4
5
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
Lid  
Crock  
Heating base  
Pilot light  
Temperature control knob with 4 positions (from Left to Right) :  
OFF, LOW; HIGH and KEEP WARM  
4
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 4/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
OPERATION  
After having unpacked the appliance, clean the crock pot and  
the lid in soapy water, rinse and dry thoroughly.  
When it is first switched on, the heating parts may smell and emit  
some smoke. This is normal; the grease that may have adhered to  
the element during manufacture is burning off. We therefore  
recommend for the first time that you heat up the appliance for  
about 10 minutes without any food (ventilate the room during this  
period) and shut the appliance down for it to cool.  
Prepare your recipes directly in the crock.  
Put the lid on the crock.  
Always make sure the temperature knob is in "0" position.  
Insert the plug in an earthed power socket, 120V, UL type.  
Select the desired temperature and let the preparation cook  
slowly.  
If you use an extension cord, compare its characteristics with the  
ones of the appliance (see rating plate) and check its  
compatibility.  
You can either serve the preparation in the crock or transfer it in  
another receptacle. When taking the crock out of the aluminum  
pan, use potholders or a cloth to grasp the handles, particularly if  
you are sensitive to heat.  
Always let the appliance cool down before cleaning or storing it.  
WARNING:  
According to U.S. Department of Agriculture, Food Safety and  
Inspection Service, to avoid food-borne illnesses, foods such as meat,  
fish, and poultry should be thoroughly cooked before consuming  
them. Before consuming, determine the temperature of the foods  
using a food thermometer (not included). Refer to the USDA web site  
for information on food temperature rules.  
5
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 5/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
TEMPERATURE SELECTOR  
According to the preparation you can select position LOW (Low  
cooking setting) or position HIGH (High cooking setting).  
The LOW heat setting gently simmers food for an extended period  
of time without overcooking or burning. No stirring is required  
when using this setting. Ideal for vegetable dishes and re-heating.  
Although the fast cooking setting accelerates the preparation, it  
remains slow compared to a classical cooking mode and your  
preparation may simmer gently to allow the ingredients to give  
off their flavor. The HIGH heat setting will cook food in half the  
time required for the LOW heat setting. As food will boil when  
cooked on the HIGH heat setting. It may be necessary to add  
extra liquid, depending on the recipe and the amount of time in  
which it is cooked. Occasional stirring of stews and casseroles will  
improve the flavor distribution. Food should be monitored when  
using the high setting, just like cooking in a pot with a lid on.  
You can also use the HIGH settings for the first couplee of hours  
and then switch back to the LOW setting for the remainder of the  
cooking.  
Using the KEEP WARM position, the slow cooker will keep the food  
at serving temperature after cooking, at approx. 150°F. Do not  
use this setting to cook food.  
PRACTICAL ADVICE  
In order to prolong the appliance's lifespan and to protect the  
crock, we advise you not to create thermal shocks during use. For  
example, never pour boiling liquid on cold ingredients or on the  
contrary, never put frozen food in a hot preparation.  
Never fill the crock to the brim as the preparation might flow over  
during the cooking process (leave up minimum 2 inches space to  
the rim)  
Do not use for more than 8 hours consecutively.  
Defrost any frozen content before cooking into the slow cooker.  
6
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 6/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
COOKING WITH YOUR SLOW COOKER  
Contrary to classical cooking modes, your appliance does not heat  
the food from below but only the sides of the appliance are heating  
and the heat is spread over the whole recipient. This way the food  
does not stick to the bottom of the receptacle and may thus cook  
for a long time.  
All preparations that need slow cooking, i.e. to "simmer", can be  
made with the slow cooker, but other preparations may be adapted  
to this cooking mode.  
As most food is cooked over period of 6-9 hours, it can be prepared  
in advance the evening before, refrigerated in the removable  
crockery pot, placed in the slow cooker and switched on in the  
morning and left to cook all day. When you arrive home a delicious,  
hot meal will await you.  
The guide below will help simplify the process of slow cooker,  
allowing you to obtain ultimate satisfaction from your slow cooker.  
It’s all in the timing !  
Always allow sufficient time for the food to cook. It is almost  
impossible to overcook in the slow cooker, particularly when using  
the LOW setting. Most recipes can be cooked on any one of the  
temperature settings, however the cooking times will vary  
accordingly.  
Adapting cooking times  
Your favorite traditional recipes can be adapted easily, by halving  
the amount of liquid and increasing the cooking time considerably.  
See the guide that follows for suggested cooking times and settings  
when adjusting your favorite recipes.  
Traditional Recipe Time:  
15-30 minutes  
60 minutes  
Slow Cooker Recipe Time:  
4-6 hours on LOW heat setting  
6-8 hours on LOW heat setting  
8-12 hours on LOW heat setting  
1-3 hours  
7
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 7/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
NOTE! These times are approximate. Times can vary depending on  
ingredients and quantities in recipes.  
All food should be cooked with the glass lid well in place. Each time  
the lid is lifted, both the heat and moisture are decreasing. Cooking  
times should be adjusted by to accommodate this factor.  
Liquid amounts  
When food is cooking in your slow cooker, very little moisture boils  
away. To compensate this, it is advisable to halve the liquid content  
of traditional recipes.  
However, if after cooking the liquid content is excessive remove the  
lid and operate the slow cooker on the High heat setting for 30-45  
minutes or until the liquid reduces by the desirable amount.  
Stirring the food  
Little or no stirring is required when using the LOW or KEEP WARM  
setting. When using the HIGH heat setting stirring ensures even flavor  
distribution.  
REFERENCE TEMPERATURES  
Please use the following table as a reference for the temperature  
reached.  
Operating time  
Approx. temperature Approx. temperature  
on HIGH setting  
on LOW setting  
1 hour  
2 hours  
3 hours  
4 hours  
5 hours  
6 hours  
7 hours  
8 hours  
61°F / 16°C  
61°F / 16°C  
117 °F / 47°C  
165 °F / 74°C  
212 °F / 100°C  
212 °F / 100°C  
212 °F / 100°C  
212 °F / 100°C  
212 °F / 100°C  
117 °F / 47°C  
162 °F / 72°C  
180 °F / 82°C  
194 °F / 90°C  
198 °F / 92°C  
200 °F / 93°C  
200 °F / 93°C  
8
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 8/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
CLEANING AND CARE  
Always put in off position, unplug the appliance and wait for it to  
cool down before cleaning it.  
Remove the lid and take out the crock using their handles and  
clean them in hot, soapy water. You can also immerse them in  
water, but never use scouring pads to clean them. Rinse  
thoroughly.  
The crockery pot and glass lid can also be washed in the  
dishwater. However care should be taken not to chip or crack  
the crock-pot or lid.  
Wipe the inside of the aluminum pan and the body of the  
appliance with a damp sponge. Never immerse in water. Never  
put it in the dishwasher.  
Never immerse the appliance in water or any other liquid. Never  
fill the crock with water to clean it when it is still in the aluminum  
pan.  
9
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 9/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
WARRANTY  
We suggest that you complete and return the enclosed Product  
Registration Card promptly to facilitate verification of the date of  
original purchase. However, return of the Product Registration Card is  
not a condition of these warranties. You can also fill this warranty  
card online, at the following address: www.KALORIK.com  
This KALORIK product is warranted in the U.S.A. for 1 year from the  
date of purchase against defects in material and workmanship. This  
warranty is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of  
purchase is required to obtain warranty performance.  
During this period, the KALORIK product that, upon inspection by  
KALORIK, is proved defective, will be repaired or replaced, at  
Kalorik’s option, without charge to the customer. If a replacement  
product is sent, it will carry the remaining warranty of the original  
product.  
This warranty does not apply to any defect arising from a buyer's or  
user's misuse of the product, negligence, failure to follow KALORIK  
instructions noted in the user’s manual, use on current or voltage  
other than that stamped on the product, wear and tear, alteration  
or repair not authorized by KALORIK, or use for commercial purposes.  
There is no warranty for glass parts, glass containers, filter basket,  
blades and agitators, and accessories in general. There is also no  
warranty for parts lost by the user.  
ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS WITH RESPECT TO  
THIS PRODUCT IS ALSO LIMITED TO THE ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
PERIOD.  
Some states do not allow limitation on how long an implied warranty  
lasts or do not allow the exclusion of incidental or consequential  
damages, so the above limitations may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other  
rights which vary from state to state.  
10  
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 10/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
If the appliance should become defective within the warranty  
period and more than 30 days after date of purchase, do not return  
the appliance to the store: often, our Consumer Service  
Representatives can help solve the problem without having the  
product serviced. If servicing is needed, a Representative can  
confirm whether the product is under warranty and direct you to the  
nearest service location.  
If this is the case, bring the product, or send it, postage prepaid by  
the user (all Kalorik customers are responsible for the initial shipment  
back to the warranty center), along with proof of purchase and  
indicating a return authorization number given by our Consumer  
Service Representatives, to the authorized KALORIK Service Center  
(please visit our website at www.KALORIK.com or call our Customer  
Service Department for the address of our authorized KALORIK  
Service Center).  
If you send the product, please include a letter explaining the nature  
of the claimed defect.  
If you have additional questions, please call our Consumer Service  
Department (please see below for complete contact information),  
Monday through Friday from 9:00am - 6:00pm (EST). Please note  
hours are subject to change.  
If you would like to write, please send your letter to:  
KALORIK Consumer Service Department  
Team International Group of America Inc.  
1400 N.W 159th Street, Suite 102  
Miami Gardens, FL 33169 USA  
Or call:  
Toll Free: +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK  
Only letters can be accepted at this address above. Shipments and  
packages that do not have a return authorization number will be  
refused.  
11  
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 11/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
CONSEJOS DE SEGURIDAD  
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, hay unas precauciones  
básicas de seguridad que siempre se deben seguir, tales como:  
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.  
2. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red  
eléctrica coincide con el indicado en la placa de datos técnicos  
del aparato.  
3. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o los botones.  
4. Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el  
aparato o el enchufe en agua o en otros líquidos.  
5. Es siempre necesaria la supervisión cercana cuando este  
aparato sea utilizado cerca de niños. Este aparato no debe ser  
usado por niños.  
6. No opere el aparato si el cable o el enchufe están dañados, o  
después de que el aparato ha funcionado inadecuadamente,  
se ha caído o ha sido dañado en cualquier manera. El aparato  
debe ser llevado al fabricante o a un centro de servicio  
autorizado para ser comprobado y reparado.  
7. Desenchufe el aparato cuando no lo use o antes de limpiarlo.  
Deje que el aparato enfríe antes de quitar o poner accesorios o  
antes de limpiar el aparato.  
8. El uso de accesorios que no sean los recomendados por el  
fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o  
heridas.  
9. No use en el exterior.  
10. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del  
mostrador o toque las partes calientes.  
11. No coloque este aparato sobre o cerca de quemadores de gas  
o eléctricos, o dentro de un horno caliente. Esto es también para  
la olla de loza.  
12. Tenga mucho cuidado cuando desplace un aparato lleno de  
aceite caliente o otros líquidos calientes.  
13. Enchufe siempre primero el cable al aparato y después en el  
enchufe de la red eléctrica. Para desconectar el aparato,  
desenchúfelo.  
12  
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 12/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
14. CUIDADO: Para evitar daños o descargas eléctricas, no cocine  
en la base. Cocine sólo en recipiente amovible.  
15. Procure evitar cambios de temperatura bruscos. Por ejemplo, no  
añada alimentos muy fríos en el recipiente caliente.  
16. No use este aparato más que para lo que ha sido diseñado.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
SOLAMENTE PARA USO DOMESTICO  
INFORMACIÓN SOBRE EL ENCHUFE POLARIZADO  
Este aparato esta provisto de un enchufe polarizado (una pata es  
más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico,  
este enchufe calza en el tomacorriente polarizado de una sola  
manera. Si el enchufe no cabe totalmente en el tomacorriente, gire  
el enchufe. Si aún así no calza, consulte a un servicio técnico  
cualificado. No intente anular esta característica de seguridad.  
INSTRUCCIONES DEL CABLE  
El cable de alimentación del aparato es un cable corto a fin de  
disminuir el riesgo de accidentes (caídas al tropezar con él, etc.)  
Puede utilizar un alargador si es necesario.  
Asegúrese de que el nivel eléctrico del cable es igual o  
mayor que el indicado. Una extensión con un bajo nivel  
eléctrico conllevaría el riesgo de su sobrecalentamiento y  
daño.  
Para evitar riesgos, coloque el aparato de forma tal que los  
niños no puedan jalarlo o tropezar con él. Que no arrastre  
nunca por el suelo.  
13  
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 13/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
PARTES  
1
2
3
4
5
1. Tapa  
2. Recipiente de cerámica  
3. Base calefactora  
4. Testigo luminoso  
5. Selector de temperatura (“OFF”, “LOW”, “HIGH”, “KEEP WARM”)  
14  
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 14/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
USO  
Después de desembalar el aparato, lave el recipiente de  
cerámica y su tapa en agua con detergente, enjuague y seque  
el conjunto.  
Durante la primera utilización, las partes calefactores pueden  
desprender cierto olor y humo. Por esta razón le recomendamos  
encender el aparato sin comida por al menos 10 minutos  
(durante esta operación, ventile el cuarto).  
Prepare sus recetas directamente en el recipiente de cerámica.  
Ponga la tapa sobre el recipiente de cerámica.  
Asegúrese siempre que el selector está en la posición "0"  
(aparato apagado).  
Conecte su aparato a un enchufe de pared con toma de tierra.  
Seleccione la temperatura deseada y deje cocer lentamente la  
preparación.  
Si utiliza un cable de prolongación, compare sus características  
con aquellas del aparato (están indicadas en la placa de  
identificación) y compruebe su compatibilidad.  
Una vez cocinada su preparación, ponga el selector en la  
posición "0" y desconecte la clavija del enchufe de pared.  
Puede servir su guiso en el recipiente de cerámica o bien  
vaciarlo en otro recipiente. Cuando retire el recipiente de  
cerámica de la cuba, utilice guantes de cocina o agarradores  
para las asas, sobretodo si es muy sensible al calor.  
Siempre deje enfriar el aparato antes de limpiarlo o de  
guardarlo.  
SELECTOR DE TEMPERATURA  
Según la receta que prepara, puede poner el selector en la  
posición LOW (Función calor BAJO) o en la posición HIGH  
(Posición calor ALTO).  
La función calor BAJO cocina las comidas lentamente por un  
período de tiempo más largo sin re-cocinarlas o quemarlas. No  
es necesario revolver cuando se usa esta función. Es ideal para  
platos de vegetales y para calentar.  
Aunque la cocción rápida permita acelerar la preparación de  
los guisos, ella queda lenta por comparación con una cocción  
15  
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 15/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
clásica: su receta se cocinará siempre a fuego lento en toda  
tranquilidad, permitiendo que los ingredientes desprendan al  
máximo todo su sabor. La función ALTO cocina las comidas en  
la mitad del tiempo que se necesita utilizando la cocción en la  
función BAJO. Dado que la comida hervirá al ser cocinada en la  
función ALTO, tal vez sea necesario agregar algún líquido  
adicional, lo cual va a depender de la receta y del tiempo de  
cocción necesario para la misma. Revolver de vez en cuando la  
preparación puede contribuir a una mejor distribución del sabor,  
cuando se trata de guisos y comidas a la cacerola. Es necesario  
observar y cuidar la comida mientras se usa la función ALTO,  
exactamente como si se estuviera cocinando en una olla  
tradicional con tapa.  
También puede cocinar por las primeras dos o tres horas con la  
función ALTO, y luego volver a la función BAJO para el resto de  
la cocción.  
Al utilizar la función MANTENER TIBIO, la olla de cocción lenta  
mantendrá la comida a temperatura de servir, luego de la  
cocción, a aproximadamente150°F / 70°C. No utilice esta  
función para cocinar.  
CONSEJOS PRÁCTICOS  
A fin de aumentar la vida útil de su aparato y de proteger el  
recipiente de cerámica, se desaconseja absolutamente crear  
choques térmicos durante su utilización. Por ejemplo, no vierta  
líquido hirviendo por encima de ingredientes fríos y, al revés, no  
ponga ingredientes congelados en una preparación caliente.  
Nunca se debe llenar la olla hasta los bordes porque la  
preparación podría desbordar durante la cocción (Deje un  
espacio de un mínimo de 2 pulgadas entre la comida y el borde  
de la olla).  
No utilice durante más de 8 horas consecutivas  
Toda comida congelada deberá ser descongelada antes de  
cocinarla en la olla de cocción lenta.  
16  
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 16/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
COCINE EN SU OLLA PARA GUISOS  
Contrariamente a una cocción clásica, este aparato no calienta los  
alimentos desde abajo: sólo los lados de la olla se calientan, luego  
el calor se reparte en el conjunto del recipiente. De este modo, los  
alimentos ya no se pegan al fondo del recipiente, así que pueden  
cocer durante mucho tiempo.  
En su olla para guisos, puede realizar todas las recetas que  
necesitan una cocción suave, dicha « a fuego lento ». Pero  
también se pueden adaptar otras recetas.  
Dado que la mayoría de las comidas se cocinan durante un lapso  
de 6 a 9 horas, las mismas pueden ser preparadas la noche anterior,  
refrigeradas en la olla de loza desmontable, colocadas en la olla  
de cocción lenta y encendida en la mañana, dejándolas cocinarse  
durante todo el día. Una deliciosa comida caliente lo esperará a su  
regreso a casa.  
La siguiente guía lo ayudará a simplificar el proceso de cocción  
lenta, permitiéndole estar plenamente satisfecho de su olla de  
cocción lenta:  
Todo es cuestión de tiempo!  
Permita siempre que la comida se cocine el tiempo suficiente. Es  
prácticamente imposible que la comida se re-cocine utilizando la  
olla de cocción lenta, especialmente si se utiliza la función de calor  
BAJO. La mayor parte de las recetas pueden ser preparadas en  
cualquiera de los grados de temperatura, pero sin embargo los  
tiempos de cocción van a variar de acuerdo a las mismas.  
Cómo determinar los tiempos de cocción  
Sus recetas favoritas y tradicionales pueden ser adaptadas  
fácilmente reduciendo a la mitad la cantidad de líquido y  
aumentando considerablemente el tiempo de cocción. Observe la  
siguiente guía de sugerencias para tiempos de cocción y ajustes de  
tiempo para la preparación de sus recetas favoritas:  
17  
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 17/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
Tiempo para Receta Tradicional:  
15-30 minutos  
60 minutos  
Receta para Olla de Cocción Lenta:  
4-6 horas en función calor BAJO  
6-8 horas en función calor BAJO  
8-12 horas en función calor BAJO  
1-3 horas  
NOTA! Estos tiempos son aproximados. Los tiempos pueden variar  
según los ingredientes y las cantidades que figuran en las recetas.  
Todas las comidas deben ser cocinadas con la tapa de vidrio  
debidamente colocada. Cada vez que se levanta la tapa, tanto el  
calor como la humedad disminuyen. Los tiempos de cocción deben  
ser determinados teniendo en cuenta este factor.  
Cantidad de líquidos  
Durante la cocción de la comida en su olla de cocción lenta, sólo  
una pequeña cantidad de humedad se va evaporando. Para  
compensar esto se recomienda reducir a la mitad la cantidad de  
contenido líquido de las recetas tradicionales. Sin embargo, en el  
caso de que el contenido líquido sea excesivo, levantar la tapa y  
hacer funcionar la olla de cocción lenta en calor ALTO entre 30 y 45  
minutos, o hasta que el líquido se reduzca hasta llegar a la  
cantidad deseada.  
Revolver la comida  
No es necesario revolver la comida cuando se utilizan las funciones  
BAJO o MANTENER TIBIO, y en algunos casos se requiere revolverla  
sólo levemente. Cuando se utiliza la función calor ALTO se  
recomienda revolver la comida, ya que esto permitirá lograr una  
distribución uniforme del sabor.  
REFERENCIA DE TEMPERATURAS  
Por favor utilice la siguiente tabla como referencia para la  
temperatura alcanzada.  
18  
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 18/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
Tiempo de  
operación  
1 hora  
Temperatura aprox.  
en función ALTO  
61°F / 16°C  
Temperatura aprox.  
en función BAJO  
61°F / 16°C  
2 horas  
3 horas  
4 horas  
5 horas  
6 horas  
7 horas  
8 horas  
117 °F / 47°C  
165 °F / 74°C  
117 °F / 47°C  
162 °F / 72°C  
180 °F / 82°C  
194 °F / 90°C  
198 °F / 92°C  
200 °F / 93°C  
200 °F / 93°C  
212 °F / 100°C  
212 °F / 100°C  
212 °F / 100°C  
212 °F / 100°C  
212 °F / 100°C  
LIMPIEZA  
Poner en posición OFF.  
Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo.  
Quite de la base la tapa y el recipiente de cerámica por medio  
de sus asas y lávelos con agua caliente y detergente. Puede  
dejarlos en remojo pero nunca utilice una esponja abrasiva para  
limpiarlos. Enjuagar minuciosamente.  
La olla de loza y la tapa de vidrio pueden también lavarse en el  
lavaplatos. Sin embargo, se deberá tener cuidado de no rayar o  
quebrar la olla de loza y/o la tapa de vidrio.  
Seque el interior de la cuba y el cuerpo del aparato con una  
esponja húmeda. Nunca lo sumerja en agua. Nunca lo ponga  
en el lavaplatos.  
Nunca llene de agua con detergente el recipiente de cerámica  
para limpiarlo si todavía está en la cuba.  
No introduzca nunca partes del aparato en el lavavajillas.  
19  
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 19/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
GARANTÍA  
Le sugerimos rellenen y nos envíen rápidamente la Tarjeta de  
Registro de Producto adjunta para facilitar la verificación de la  
fecha de compra. Por lo tanto, la devolución de esa Tarjeta de  
Registro de Producto no es una condición imprescindible para la  
aplicación de esa garantía. Puede también rellenar dicha tarjeta de  
garantía en línea en la dirección siguiente: www.KALORIK.com  
A partir de la fecha de compra, este producto KALORIK está  
garantizado un año contra los defectos materiales y de fabricación,  
en los Estados Unidos. Esta garantía no es transferible. Conserve la  
prueba de compra original. Se exige una prueba de compra para  
obtener la aplicación de la garantía.  
Durante este período, si el producto KALORIK después de una  
inspección por parte de KALORIK, se manifiesta defectuoso, será  
reparado o reemplazado, según lo que decida KALORIK, sin gastos  
para el consumidor. Si se envía un producto de reemplazo, se  
aplicará la garantía que queda del producto original.  
Esta garantía no se aplica a los defectos causados por una mala  
utilización por parte del comprador o del usuario, o una negligencia  
al no respeto del manual de instrucciones KALORIK, o una utilización  
en un circuito eléctrico cuyo voltaje es diferente al que figura en el  
producto, o un desgaste normal, o modificaciones o reparaciones  
no autorizadas por KALORIK, o por un uso con fines comerciales. No  
existe garantía por las partes de cristal, jarras de cristal, filtros, cestos,  
cuchillas y accesorios en general. No existe tampoco garantía por  
las piezas perdidas por el usuario.  
Toda garantía de valor comercial o de adaptabilidad a este  
producto está limitada a un año también.  
Algunos estados no ponen límites a la duración de la garantía tácita  
o no autorizan la exclusión de daños y perjuicios accesorios o  
indirectos, por lo que puede que las restricciones anteriormente  
mencionadas no le sean aplicables a Usted. Esta garantía le otorga  
derechos legales particulares, pero usted puede tener también otros  
20  
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 20/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
derechos que varían de un estado a otro y algunos derechos  
pueden variar de un estado a otro.  
Si el aparato tuviera un defecto durante el periodo de garantía y / o  
más de 30 días después de que se compró, no devuelva el aparato  
en la tienda donde le compró: a menudo, nuestro Servicio al  
Consumidor puede ayudar a resolver el problema sin que el  
producto tenga que ser reparado. Si hace falta una reparación, uno  
de nuestros representantes puede confirmar si el producto está bajo  
garantía y dirigirle al servicio post-venta más próximo.  
Si fuera el caso, traiga el producto (o envíelo, correctamente  
franqueado) con la prueba de compra que mencione el número de  
autorización de devolución indicado por nuestro Servicio al  
Consumidor, al servicio post-venta KALORIK más próximo. (Visite  
nuestra web www.KALORIK.com o llame al Servicio al Consumidor  
para obtener la dirección del Servicio post-venta KALORIK exclusivo  
más próximo).  
Si envía el producto, le rogamos añadan una carta explicando la  
naturaleza del defecto.  
Si tiene preguntas adicionales, por favor llame al Servicio al  
Consumidor (véase abajo para los datos completos), de lunes a  
viernes, de las 9 a las 18 (EST). Note que las horas pueden ser  
modificadas.  
Si quiere escribirnos, puede hacerlo a la dirección siguiente:  
KALORIK Servicio al Consumidor  
Team International Group of America Inc.  
1400 N.W 159th Street, Suite 102  
Miami Gardens, FL 33169 USA  
O llame gratuitamente (U.S.A.) al +1 888-521-TEAM / +1 888-KALORIK  
Las cartas se aceptan solamente en la dirección anteriormente  
mencionada. Los envíos y paquetes que no tengan número de  
autorización de devolución serán rechazados  
.
21  
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 21/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
CONSIGNES DE SECURITE  
1. LISEZ L’ENSEMBLE DES INSTRUCTIONS.  
2. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau  
correspond bien à celle notée sur la plaque signalétique de votre  
appareil.  
3. Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et les  
boutons.  
4. Pour éviter les risques d’électrocution, n'immergez pas le cordon,  
la fiche, l’appareil ou le panneau de contrôle dans l'eau ou dans  
tout autre liquide.  
5. Faites particulièrement attention lorsque l’appareil est utilisé par  
ou en présence d’enfants.  
6. Ne faites pas fonctionner l'appareil si son cordon ou sa fiche est  
endommagé ou si l'appareil a présenté un dysfonctionnement  
ou est endommagé. Retournez l’appareil au centre de service  
autorisé pour le faire vérifier ou réparer.  
7. Débranchez l'appareil de la prise murale lorsqu’il n’est pas utilisé  
ou avant de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant d’enlever ou  
d’ajouter des accessoires ou de le nettoyer.  
8. L'utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant  
présente des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure.  
9. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.  
10. Ne laissez pas le cordon pendre de la table ou du comptoir et  
évitez qu’il touche une surface chaude.  
11. Ne placez pas l'appareil sur ou près d'un brûleur à gaz ou  
électrique ou dans un four chaud.  
12. Prenez un maximum de précautions lorsque vous déplacez un  
appareil contenant de l’huile chaude ou tout autre liquide  
chaud.  
13. ATTENTION : Pour éviter d’endommager ou de provoquer une  
décharge électrique, ne cuisinez pas dans la base. Cuisinez  
uniquement dans le récipient amovible.  
14. Evitez les changements de température brusques. N’ajoutez pas  
d’aliments très froids dans le récipient chaud par exemple.  
22  
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 22/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
15. Insérez toujours le cordon d'abord dans l'appareil et ensuite dans  
la prise murale. Pour déconnecter l'appareil, débranchez-le.  
16. N'utilisez pas cet appareil à des fins autres que celles pour  
lesquelles il est conçu.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT  
INSTRUCTIONS POUR LES FICHES POLARISÉES  
Cet appareil est équipé d’une prise polarisée (une des deux tiges  
métalliques est plus large que l’autre). Pour réduire le risque de choc  
électrique, cette prise ne peut être introduite que d’une seule façon  
dans la fiche murale. Si cette prise ne rentre pas correctement dans  
la fiche, retournez-la. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un  
électricien qualifié. N’essayez jamais de modifier vous-même la prise  
polarisée.  
CONSIGNES CONCERNANT LE CORDON  
Le cordon d’alimentation de l’appareil est un cordon de type court,  
et ce afin de diminuer les risques d’accidents (chute si vous marchez  
sur le cordon...). Vous pouvez toutefois utiliser une rallonge si  
nécessaire mais:  
Assurez-vous que l'ampérage de la rallonge est égal ou  
supérieur à celui de l'appareil. Une rallonge avec un  
ampérage inférieur à celui de l'appareil risquerait de  
surchauffer et de brûler.  
La rallonge ne doit pas pendre du plan de travail ou de la  
table afin d'éviter que les enfants ne le tirent ou trébuchent.  
23  
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 23/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
DESCRIPTION  
1
2
3
4
5
1. Couvercle  
2. Récipient en céramique  
3. Base chauffante  
4. Témoin lumineux  
5. Sélecteur de température 4 positions : OFF, LOW (basse  
température), HIGH (haute temperature) et KEEP WARM  
(maintien au chaud).  
24  
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 24/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
UTILISATION  
Après le déballage de votre appareil, lavez le récipient en  
céramique et le couvercle dans de l’eau savonneuse, rincez et  
essuyez l’ensemble.  
Lors de la première utilisation, les parties chauffantes peuvent  
dégager une certaine odeur ainsi que de la fumée. C’est  
pourquoi nous vous recommandons d’allumer l’appareil durant  
au moins 10 minutes sans nourriture (aérez la pièce durant cette  
opération) pour la première utilisation. Laissez refroidir.  
Préparez vos recettes directement dans le récipient en  
céramique.  
Placez le couvercle sur le récipient en céramique.  
Vérifiez toujours que le sélecteur se trouve sur la position "0"  
(appareil éteint)  
Branchez votre appareil sur une prise murale reliée à la terre.  
Placez le bouton du thermostat sur la position désirée et laissez la  
préparation cuire doucement.  
Si vous faites usage d’une rallonge, comparez ses  
caractéristiques avec celles de votre appareil (indiquées sur sa  
plaque signalétique) et vérifiez qu’elle est compatible.  
Une fois votre préparation cuite, placez le sélecteur sur la position  
"0FF" et débranchez la fiche de la prise murale.  
Vous pouvez soit servir votre préparation dans le récipient en  
céramique, soit la verser dans un autre récipient. Lors du retrait  
du récipient en céramique de la cuve, munissez-vous de gants  
de cuisine ou d’un linge pour attraper ses poignées surtout si vous  
êtes sensible à la chaleur.  
Laissez toujours refroidir l’appareil avant son nettoyage ou son  
rangement.  
SELECTEUR DE TEMPERATURE  
Selon la recette que vous préparez, vous pouvez soit placer le  
sélecteur sur la position LOW (BASSE température ) ou la position  
HIGH (HAUTE température).  
La cuisson en température BASSE mijote doucement la nourriture  
pendant une très longue période, sans risque de laisser la  
préparation brûler ou trop cuire. Il n’est pas nécessaire de  
25  
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 25/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
remuer. Cette position est idéale pour réchauffer ou cuire des  
légumes.  
Bien que la cuisson rapide permette d’accélérer la préparation,  
elle reste lente comparée à une cuisson classique et votre plat  
pourra toujours mijoter tranquillement pour permettre aux  
ingrédients de dégager au maximum toute leur saveur. La  
position HAUTE va cuire en moitié moins de temps que la position  
basse. Comme la préparation va bouillir dans cette position, il  
peut être nécessaire de penser à rajouter du liquide de temps en  
temps, en fonction de la recette ou de la durée de la cuisson.  
Remuez de temps en temps pour repartir les goûts et saveurs.  
Surveillez la cuisson régulièrement si vous utilisez la température  
HAUTE pour la cuisson, comme pour la cuisson dans une  
casserole ou dans une mijoteuse.  
Vous pouvez aussi utiliser le réglage HIGH pendant les deux  
premières heures de cuisson et ensuite passer sur le réglage LOW  
pour le reste de la cuisson.  
En position de maintien au chaud (KEEP WARM), la mijoteuse  
gardera la préparation déjà cuite à la température de service,  
c’est à dire autour de 70°C / 150°F. N’utilisez pas cette position  
pour cuire une préparation.  
CONSEILS PRATIQUES  
Afin d’augmenter la durée de vie de votre appareil et de  
protéger le récipient en céramique, il est fortement déconseillé  
de créer des chocs thermiques pendant son utilisation. Par  
exemple, ne versez pas de liquide bouillant sur des ingrédients  
froids et à l’inverse, ne placez pas d’ingrédients congelés dans  
une préparation chaude.  
Ne remplissez jamais le récipient en céramique à ras bord, car la  
préparation risquerait de déborder pendant la cuisson.  
Ne pas utiliser plus de 8 heures consécutives.  
Décongelez les aliments avant de le cuire dans votre mijoteuse.  
CUISINEZ DANS VOTRE MIJOTEUSE  
Contrairement à une cuisson classique, votre appareil ne chauffe  
pas les aliments par le dessous, seuls les cotés de l’appareil chauffent  
26  
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 26/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
puis la chaleur est répartie sur l’ensemble du récipient. De cette  
façon, les aliments n’attachent plus au fond du récipient et peuvent  
donc cuire pendant un temps prolongé.  
La différence entre la position basse (LOW) et la position HAUTE  
(HIGH) n’est pas une question de température car elle est identique  
dans les deux cas une fois atteinte mais de vitesse de chauffe.  
Toutes les recettes qui nécessitent une cuisson lente dite « à feux  
doux » peuvent être réalisées dans votre mijoteuse. Mais d’autres  
recettes peuvent aussi s’adapter à ce type de cuisson.  
Comme la plupart des préparations vont cuire de 6 à 9 heures, elles  
peuvent être préparées la veille par avance, réfrigérées pendant la  
nuit dans le récipient en céramique, et placées dans la mijoteuse le  
matin pour cuire pendant la journée. La préparation sera prête à  
servir à votre retour.  
Tout est dans le minutage !  
Prévoyez toujours suffisamment de temps à la préparation pour  
cuire. Il est presque impossible de trop cuire une préparation avec  
une mijoteuse, particulièrement en utilisant la température position  
BASSE (LOW). La plupart des préparations peuvent être cuite en  
utilisant n’importe laquelle de ces positions, mais choisissez en  
fonction du temps imparti pour la cuisson.  
Adapter les temps de cuisson  
Vos recettes traditionnelles préférées peuvent être adaptées  
facilement, en réduisant de moitié la quantité de liquide  
recommandée, et en augmentant le temps de cuisson  
considérablement. Suivez les indications ci-dessous quand vous  
souhaitez adapter vos recettes à votre mijoteuse :  
Temps recette traditionnelle:  
15-30 minutes  
60 minutes  
Temps avec mijoteuse:  
4-6 heures en position BASSE  
6-8 heures en position BASSE  
8-12 heures en position BASSE  
1-3 heures  
NOTE! Ces temps sont indicatifs et peuvent varier en fonction des  
ingrédients ou des quantités utilisés.  
27  
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 27/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
Toutes les préparations doivent être cuites avec le couvercle mis. A  
chaque fois que le couvercle est retiré, la température et l’humidité  
à l’intérieur du récipient de cuisson baissent. Adaptez les temps de  
cuisson en conséquence.  
Quantités de liquide  
Quand la préparation cuit, très peu d’humidité est retirée car il n’y a  
pas de bouillonnement. Pour compenser, n’ajoutez que la moitié du  
liquide recommandé par les recettes traditionnelles. Cependant, si  
après cuisson, il reste trop de liquide dans la préparation, retirez le  
couvercle et finissez la cuisson en mode de température HAUTE.  
Pendant 30 à 45 minutes, pour réduire la préparation à votre  
convenance.  
Remuer la préparation  
Il n’est pas nécessaire de remuer ou alors très peu, en utilisant la  
position BASSE ou AUTO. Si vous utilisez la position HAUTE, remuez de  
temps en temps de façon à répartir les saveurs uniformément.  
TEMPERATURES DE REFERENCE  
Temps de  
fonctionnement  
1 heure  
Température en  
position HAUTE  
61°F / 16°C  
Température en  
position BASSE  
61°F / 16°C  
2 heures  
3 heures  
4 heures  
5 heures  
6 heures  
7 heures  
8 heures  
117 °F / 47°C  
165 °F / 74°C  
212 °F / 100°C  
212 °F / 100°C  
212 °F / 100°C  
212 °F / 100°C  
212 °F / 100°C  
117 °F / 47°C  
162 °F / 72°C  
180 °F / 82°C  
194 °F / 90°C  
198 °F / 92°C  
200 °F / 93°C  
200 °F / 93°C  
Le tableau précedent peut être utilisé de façon indicative pour  
connaitre la temperature atteinte par la préparation.  
28  
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 28/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
Positionner l’interrupteur sur « 0FF ». Veuillez débrancher la fiche  
de la prise de courant et attendre que l’appareil refroidisse avant  
de le nettoyer.  
Retirez le couvercle et le récipient en céramique à l’aide de leurs  
poignées et lavez-les à l’eau chaude savonneuse. Vous pouvez  
aussi les laisser tremper mais surtout, n’utilisez jamais d’éponge  
abrasive pour les récurer. Rincez abondamment.  
Le récipient en céramique et le couvercle peuvent aussi être  
placés dans le lave-vaisselle. Prenez garde à ne les exposer à  
aucun coup pour éviter tout risque d’éclat.  
Essuyez l’intérieur de la cuve et le corps de l’appareil à l’aide  
d’une éponge humide.  
N'immergez pas le corps de l’appareil dans l'eau ou tout autre  
liquide. De même ne remplissez jamais le récipient en céramique  
d’eau savonneuse pour son nettoyage lorsqu’il est encore dans  
la cuve de cuisson.  
29  
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 29/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
GARANTIE  
Nous vous suggérons de remplir et de nous renvoyer rapidement la  
Carte d’Enregistrement Produit ci-jointe afin de faciliter la vérification  
de la date d’achat. Cependant, le renvoi de la Carte  
d’Enregistrement Produit n’est pas une condition indispensable à  
l’application de la présente garantie. Vous pouvez aussi remplir  
cette carte de garantie en ligne à l’adresse suivante :  
A compter de la date d’achat, ce produit KALORIK est garanti un  
an, sur le territoire des Etats-Unis, contre les défauts matériels et de  
fabrication. Cette garantie n’est pas transférable. Conservez la  
preuve d’achat originelle. Une preuve d’achat est exigée pour  
obtenir l’application de la garantie.  
Durant cette période, le produit KALORIK qui, après inspection par  
KALORIK, s’avère défectueux, sera réparé ou remplacé, au choix de  
KALORIK, sans frais pour le consommateur. Si un produit de  
remplacement est envoyé, c’est la garantie restante du produit  
originel qui s’appliquera.  
La présente garantie ne s’applique pas aux défauts dus à une  
mauvaise utilisation de la part de l’acheteur ou de l’utilisateur, à une  
négligence, au non-respect des consignes du manuel d’utilisation  
KALORIK, à une utilisation sur un circuit électrique au voltage  
différent de celui renseigné sur le produit, à une usure normale, à des  
modifications ou réparations non autorisées par KALORIK, ou par un  
usage à des fins commerciales. Il n’existe pas de garantie pour les  
parties en verre, récipients en verre, filtres, paniers, lames et  
accessoires en général. Il n’existe également pas de garantie pour  
les pièces perdues par l’utilisateur.  
Toute garantie de valeur commerciale ou d’adaptabilité à ce  
produit est également limitée à la garantie d’un an.  
Certains états ne limitent pas la longueur de la garantie tacite ou  
n’autorisent pas l’exclusion de dommages-intérêts accessoires ou  
indirects, les restrictions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à  
30  
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 30/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
vous. Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers, et  
certains droits peuvent varier d’un état à l’autre.  
Si l’appareil devait présenter un défaut durant la période de  
garantie et plus de 30 jours après l’achat, ne ramenez pas l’appareil  
au magasin : souvent, notre Service Clientèle peut aider à résoudre  
le problème sans que le produit ne doive être réparé. Si une  
réparation est nécessaire, un représentant peut confirmer si le  
produit est sous garantie et vous rediriger vers notre centre de  
réparation.  
Le cas échéant, ramenez le produit (ou envoyez-le, dûment  
affranchi), ainsi qu’une preuve d’achat, en mentionnant le numéro  
d’autorisation de retour, indiqué par notre service clientèle, au  
service après-vente KALORIK agrée (visitez notre site internet  
www.KALORIK.com ou appelez notre département Service Clientèle  
pour obtenir l’adresse du service après-vente KALORIK agréé).  
Si vous envoyez le produit, veuillez y joindre une lettre expliquant la  
nature du défaut.  
Si vous avez des questions complémentaires, veuillez appeler notre  
département Service Clientèle (voyez plus bas pour les coordonnées  
complètes), du lundi au vendredi de 9h à 18h (EST). Veuillez noter  
que les heures sont sujettes à modification.  
Si vous souhaitez nous écrire, adressez votre courrier à:  
KALORIK Consumer Service Department  
Team International Group of America Inc.  
1400 N.W 159th Street, Suite 102  
Miami Gardens, FL 33169 USA  
Ou appelez (Gratuitement des Etats-Unis): +1 888-521-TEAM ou +1  
888-KALORIK.  
Seules les lettres seront acceptées à l’adresse ci-dessus. Les envois  
et colis n’ayant pas de numéro d’autorisation de retour seront  
refusés.  
31  
USK SC 24572 / SC 25581 110127  
Assembly page 31/32  
 
Copies of the I/B. Please reproduce them without any  
changes except under special instruction from Team  
International BELGIUM. The pages must be reproduced and  
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x  
210 mm height). When folding, make sure you keep the good  
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change  
the page numbering. Keep the language integrity. Print only  
what is inside the frame.  
Fax +32 2 359 95 50  
K110127  
Back cover page (last page)  
Assembly page 32/32  
 

Insignia Microphone NS PAUM50 User Manual
Insignia Portable Stereo System NS B3113 User Manual
Jasco Headphones H097748 User Manual
John Deere Saw AT 3401 J User Manual
JVC Camcorder S3125A User Manual
JVC Digital Camera TK C1431 User Manual
Kenmore Microwave Oven 87032 User Manual
King Canada Portable Generator KCG 1500G User Manual
Kompernass Drill PTBM 350 13 User Manual
Kompernass Glue Gun KH 3119 User Manual