JVC Satellite TV System KV C1007 User Manual

KV-C1007  
TV Tuner Unit : Instructions  
ТВ-тюнер. : Инстpукции по зксплуатации  
0605MNMMDWJEIN  
EN, RU  
LVT1392-001A  
[EE]  
© 2005 Victor Company of Japan, Limited  
ENGLISH  
РУССКИЙ  
WARNINGS  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ  
ИСПОЛЬЗУЙТЕ УСТРОЙСТВО ТОЛЬКО В АВТОМОБИЛЯХ С ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ  
“ЗЕМЛЕЙ” И ПОСТОЯННЫМ НАПРЯЖЕНИЕМ БОРТОВОЙ СЕТИ 12 В.  
Если автомобиль не соответствует данным требованиям, необходим инвертор напряжения,  
который можно приобрести у поставщика автомобильных аудиосистем компании JVC.  
НЕ УСТАНАВЛИВАЙТЕ МОНИТОР ТАМ, ГДЕ ОН МЕШАЕТ УПРАВЛЕНИЮ  
АВТОМОБИЛЕМ ИЛИ ПЕРЕКРЫВАЕТ ОБЗОР, ИЛИ ТАМ, ГДЕ ЕГО УСТАНОВКА  
ЗАПРЕЩЕНА СОГЛАСНО СООТВЕСТВУЮЩИМ ЗАКОНАМ И ПРАВИЛАМ.  
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ УСТАНОВКИ БОЛТЫ И ГАЙКИ ОТ УСТРОЙСТВ  
БЕЗОБАСНОСТИ АВТОМОБИЛЯ.  
Использование для установки болтов и гаек от рулевого управления, тормозов и других  
устройств безопасности может привести к аварии.  
УСТАНАВЛИВАЙТЕ АНТЕННУ В ПРАВИЛЬНОМ ПОЛОЖЕНИИ.  
Место для размещения антенны должно быть таким, чтобы она не выступала за  
пределы автомобиля – по ширине, сзади или спереди. Если антенна выходит за пределы  
габаритных размеров автомобиля, может произойти несчастный случай по причине  
контакта антенны с пешеходом или другим объектом.  
• USE WITH DC 12 V NEGATIVE GROUND VEHICLES.  
If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased  
at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.  
• DO NOT INSTALL THE MONITOR IN A LOCATION WHICH OBSTRUCTS DRIVING AND  
VISIBILITY, OR WHERE APPLICABLE LAWS AND REGULATIONS PROHIBIT THE  
INSTALLATION.  
• NEVER USE BOLTS OR NUTS FROM THE VEHICLE’S SAFETY DEVICES FOR  
INSTALLATION.  
If bolts or nuts from the steering wheel, brakes or other safety devices are used for installation, it  
may cause an accident.  
• INSTALL THE ANTENNA IN A PROPER LOCATION.  
Be sure to select a location for installation of the antenna so that the antenna is not protruding  
beyond the width or the front or back of the vehicle. If it is protruding, it might come into contact  
with a pedestrian or other object and cause an accident.  
• ATTACH THE WIRES CORRECTLY.  
If the wiring is not correctly performed, it may cause a fire or an accident. In particular, be sure  
to run and secure the lead wire so that it does not get tangled with a screw or the moving  
portion of a seat rail.  
To prevent short circuits, it is recommended that you disconnect the battery’s negative  
terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to  
install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.  
ПОДКЛЮЧАЙТЕ ПРОВОДА ПРАВИЛЬНО.  
Неправильное подключение проводов может привести к пожару или серьезным  
повреждениям. В частности, убедитесь в безопасности токопроводящих проводников,  
чтобы они не зацеплялись за болты или подвижные части направляющих для  
выдвижения сидений.  
Для предотвращения коротких замыканий рекомендуется отключить отрицательный  
терминал аккумуляторной батареи и выполнить все электрические соединения перед  
установкой устройства. Если нет уверенности в том, как правильно установить  
устройство, обратитесь к квалифицированному техническому специалисту.  
Избегайте установки устройства в следующие места:  
Где это будет препятствовать безопасному вождению.  
Где на него будет попадать прямой солнечный свет; где оно будет подвергаться  
прямому воздействию нагревательного устройства или в очень жаркое место.  
Где оно может попасть под дождь, брызги воды или в место с повышенной влажностью.  
– В пыльные места.  
Где оно будет находиться в неустойчивом состоянии.  
Где может быть повреждена оснастка автомобиля.  
• Avoid installing the unit in the following places.  
– Where it would hinder your safety driving.  
– Where it would be exposed to direct sunlight or heat directly from the heater or placed in an  
extremely hot place.  
– Where it would be subject to rain, water splashes or excessive humidity.  
– Where it would be subject to dust.  
– Where it would be positioned on an unstable place.  
– Where it could damage the car’s fittings.  
– Where proper ventilation would not be maintained, such as under a floor mat.  
– Where it would be located near inflammable objects (since heat is generated inside the unit).  
• Handle the Lithium coin battery (product number: CR2025) with care.  
– Store the battery in a place where children cannot reach.  
If a child accidentally swallows the battery, consult a doctor immediately.  
– Do not recharge, short, disassemble, or heat the battery or dispose of it in a fire.  
These behaviors may cause the battery to be overheated, crack or fire.  
– Do not leave the battery with other metallic materials.  
Doing this may cause the battery to be overheated or cracked. It may cause a fire.  
– When throwing away or saving the battery, wrap it in tape and insulate; otherwise, the battery  
may be overheated, crack or fire.  
Где нет соответствующей вентиляции, например, под напольный коврик.  
Где устройство будет находиться в непосредственной близости от  
легковоспламеняющихся объектов (поскольку устройство нагревается внутри).  
Обращайтесь с круглой литиевой батарей (номер продукта:CR2025) с осторожностью.  
– Храните аккумуляторную батарею в недоступном для детей месте.  
Если ребенок случайно проглотил батарею, немедленно обратитесь к врачу.  
– Не перезаряжайте, не закорачивайте, не разбирайте и не нагревайте батарею, а также  
не подвергайте ее воздействию огня.  
В результате этих действий батарея может перегреться, треснуть или воспламениться.  
– Не оставляйте аккумуляторную батарею рядом с другими металлическими материалами.  
В результате этого батарея может перегреться или треснуть. Это может вызвать воспламенение.  
– При выбрасывании или хранении батареи заверните ее и изолируйте; иначе батарея  
может перегреться, треснуть или воспламениться.  
– Do not poke the battery with tweezers or similar tools.  
Doing this may cause the battery to be overheated or cracked. It may cause a fire.  
Не разбирайте аккумуляторную батарею с помощью пинцета или аналогичных инструментов.  
В результате этого батарея может перегреться или треснуть. Это может вызвать  
воспламенение.  
Parts list  
Комплект поставки  
The following parts are provided with this unit.  
After checking them, please set them correctly.  
Вместе с данным устройством поставляются перечисленные ниже запасные части.  
После проверки обеспечьте их правильное подключение.  
Remote controller  
Пульт  
дистанционного  
управления  
AV bus cable  
Провод для  
аудиовизуального  
сигнала  
Fixing screws—M4 x 8 mm  
Brackets  
Затяжные винты—M4 x 8 мм  
Кронштейны  
Power cord  
Шнур питания  
Battery  
Аккумуляторная батарея  
Remote sensor unit with double-faced  
adhesive tape  
Телеметрический датчик с  
двухсторонней клейкой лентой  
Diversity antennas with a cleaner  
Разнесенная антенна с очистителем  
CR2025  
RM-RK510  
INSTALLATION  
• The following illustrations show typical installation.  
УСТАНОВКА  
На следующих иллюстрациях показана типовая установка.  
При появлении вопросов или при необходимости получения информации относительно  
монтажных комплектов обратитесь к агенту по продажам автомобильных аудиосистем  
JVC или в компанию, поставляющую монтажные комплекты.  
If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC  
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.  
When used with KD-AV7001:  
При использовании с KD-AV7001:  
When used with another monitor system:  
При использовании с другим монитором:  
Diversity antenna  
Разнесенная  
антенна  
KD-AV7001 (separately purchased)  
KD-AV7001 (приобретается отдельно)  
Remote sensor unit  
Телеметрический датчик  
Diversity antenna  
Monitor system (separately purchased)  
Разнесенная антенна  
Монитор (приобретается отдельно)  
TV tuner unit (in trunk)  
ТВ-тюнер (в багажнике)  
TV tuner unit (under the passenger’s seat)  
ТВ-тюнер (под сиденьем пассажира)  
1
 
ENGLISH  
РУССКИЙ  
ELECTRICAL CONNECTIONS  
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СОЕДИНЕНИЯ  
When used with KD-AV7001:  
При использовании с KD-AV7001:  
When used with another monitor system:  
При использовании с другим монитором:  
Antenna element  
Элемент антенны  
Antenna base  
Основание антенны  
Cord protector *1  
Предохранитель кабеля *1  
Hideaway unit (supplied for KD-AV7001)  
Скрытое устройство (поставляется для KD-AV7001)  
R
A U  
L
D I O  
V I D E O  
R E A R  
W O O F E R  
F R O N T  
P O W E R  
S P E A K E R  
C E N T E R  
R
R
L
S U B  
Monitor system (separately purchased)  
L
R E M O T E  
C E N T E R  
B A C K C A M E R A  
Монитор (приобретается отдельно)  
P R E O U T  
A V O U T P U T  
Y A U W N I T  
O R H I D E A A V B L E M O N I T W I T H R E M O  
D V / C D R E C E I T V I E M R E M D U I A L D  
See “Typical Connections” below.  
См. ниже раздел “Типовые соединения.  
A V I N P U T  
2
A V I N P U T  
A U D I O  
V I D E O L  
1
R
A U D I O  
R
F M / A M A N T E N N A  
T O M A I N U A N V I T B U S  
T O C H A N G E V R I D E O L  
Remote sensor unit  
Телеметрический  
датчик  
POWER  
AV BUS  
R
AUDIO  
L
VIDEO  
AV OUTPUT  
POWER  
AV BUS  
R
AUDIO  
L
VIDEO  
AV bus cable (supplied) *2  
AV OUTPUT  
Провод для  
аудиовизуального сигнала  
(входит в комплект  
поставки) *2  
TV TUNER UNIT KV-C1007  
TV TUNER UNIT KV-C1007  
TV ANTENNA  
REMOTE  
SENSOR  
RESET  
4
3
2
1
TV ANTENNA  
REMOTE  
SENSOR  
RESET  
4
3
2
1
*3  
*3  
*1 Use this to protect the cord (not to be pinched with the door, etc.)  
*2 For controlling KV-C1007 through KD-AV7001, this connection is only required. For other connections,  
refer to the manual supplied for KD-AV7001.  
*1 Используйте это для защиты кабеля (во избежание защемления дверью и т.д.)  
*2 Для управления аудиосистемой KV-C1007 с помощью монитора KD-AV7001 требуется только это  
соединение. Информацию о других соединениях см. в руководстве, прилагаемом к монитору  
KD-AV7001.  
*3 Reset the unit after installation is finished by pressing in with a ball-point pen or a similar tool.  
*3 По завершении установки восстановите начальные настройки устройства, нажав здесь  
стержнем шариковой ручки или подобным инструментом.  
Typical Connections  
Типовые соединения  
Перед подключением.  
Before connecting:  
Тщательно проверьте электропроводку автомобиля. Неправильное подключение  
может привести к серьезным повреждениям устройства.  
• Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to  
the unit.  
1 Подсоедините цветные провода шнура питания в указанном ниже порядке.  
2 Затем подключите жгут проводов к устройству.  
1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.  
2 Finally connect the wiring harness to the unit.  
1
O U T P A U V T  
Ignition switch  
V I D E O L  
A U R D I O  
A V B U S  
P O W E R  
Ключ зажигания  
*1 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise  
power cannot be turned on.  
*1 Этот провод необходимо подключить для проверки работы устройства до установки, иначе  
устройство нельзя будет включить.  
2
*2  
Black  
Черный  
To metallic body or chassis of the car  
К металлическим частям или шасси  
автомобиля  
*2 Not included with this unit.  
*2 Не входит в комплект поставки  
устройства.  
*2  
1
Yellow *1  
Желтый *1  
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing the ignition switch)  
К активному терминалу блока предохранителей, подключенному к аккумулятору  
автомобиля (в обход переключателя зажигания)  
3A  
2
Red  
Красный  
Fuse block  
Блок  
предохранителей  
To an accessory terminal in the fuse block  
К дополнительному терминалу блока  
предохранителей  
3
Blue with white stripe  
Синий с белой полосой  
To the remote control lead of JVC FM modulator KS-IF200 (for details, refer to the Instructions of KS-IF200).  
К проводу пульта дистанционного управления модулятора JVC FM KS-IF200 (подробную информацию см. в инструкциях,  
прилагающихся к устройству KS-IF200).  
4
3
 
Подключение телеметрического датчика  
При использовании с другим монитором (не с системой KD-AV7001).  
Connecting the remote sensor unit  
• When used with any other monitor system than KD-AV7001.  
R M - R K 5  
Sensing area  
Область приема  
Double-faced adhesive tape (supplied)  
Двусторонняя клейкая лента (входит  
в комплект поставки)  
Dashboard, etc.  
Приборная панель и т.д.  
Перед установкой убедитесь, что пульт дистанционного управления правильно  
взаимодействует с телеметрическим датчиком, расположенным в выбранной позиции.  
Тщательно протрите дочиста выбранную поверхность и прикрепите плотно  
телеметрический датчик на место, предварительно сняв с двухсторонней клейкой  
ленты защитную бумагу.  
Избегайте каких-либо областей на приборной панели, подверженных воздействию  
прямых солнечных лучей.  
• Before installing, make sure the remote controller functions properly with the remote sensor  
unit placed in your selected position.  
• Wipe clean the selected area sufficiently, and affix the remote sensor unit to the place firmly  
after removing the protective sheet from the double-faced adhesive tape.  
• Avoid any area on the dashboard, etc. subjected to direct sunlight.  
Select an area where the remote sensor unit can receive remote signals through its front face  
(sensing area).  
Выберите область, где телеметрический датчик может принимать удаленные сигналы  
через лицевую часть (область приема).  
OPERATIONS  
ОПЕРАЦИИ  
Следующие операции нельзя выполнять при подключении этого ТВ-тюнера  
к системе KD-AV7001.  
The following operations cannot be used when connecting this TV tuner  
unit to KD-AV7001.  
• When connecting to KD-AV7001, refer to the Instructions supplied with them.  
При подключении к системе KD-AV7001 см. прилагающиеся к ней инструкции.  
CAUTION /ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ  
3
DO NOT leave the remote controller in a place (such as  
dashboards) exposed to direct sunlight for a long time.  
Otherwise, it may be damaged.  
1
4
НЕ оставляйте пульт дистанционного управления в  
2
3
местах, подверженных длительному воздействию  
1
2
прямых солнечных лучей (например, на приборной  
панели). В противном случае это может привести к его  
повреждению.  
CR2025  
5
1 Standby/On button  
1 Кнопка режима ожидания/включения  
Press to turns on and off the TV tuner unit.  
Нажмите для включения и выключения ТВ-тюнера.  
2 Кнопка TV CH 5 / для переключения ТВ-каналов  
Нажмите для поиска ТВ-каналов (появляется надпись “SEARCH”). При обнаружении  
ТВ-станции поиск прекращается.  
2 TV CH (channel) 5 / button  
• Press to search for the TV channels (“SEARCH” appears). When a TV station is received,  
search will stop.  
Нажмите и удерживайте для перехода в режим поискаТВ-станции вручную (появляется  
надпись “MANUAL). Затем нажмите повторно для изменения ТВ-каналов.  
• Press and hold to activate manual search (“MANUALappears) for the TV station. Then  
press repeatedly to change the TV channels.  
3 Кнопка AUTO PRESET  
3 AUTO PRESET button  
Нажмите для отображения списка предварительно установленных каналов.  
Нажмите и удерживайте для предварительной автоматической настройки  
принимаемых ТВ-станций и назначения им нумерованных кнопок (1 – 12).  
• Press to display the preset channel list.  
• Press and hold to preset the receivable TV stations automatically into the preset number  
buttons (1 – 12).  
4 Кнопка DISP (дисплей)  
4 DISP (display) button  
Нажмите для отображения номера предварительно установленного канала на мониторе.  
Press to display the preset channel number on the monitor.  
5 Нумерованные кнопки для предварительно установленных каналов  
5 Preset number buttons (1 – 12)  
(1 – 12)  
• Press to select the preset channel number directly.  
• Press and hold to store a TV station into preset number (1 – 12).  
Нажмите для непосредственного выбора номера предварительно установленного  
канала.  
Нажмите и удерживайте для сохранения ТВ-станции под номером (1 – 12).  
SPECIFICATIONS  
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ  
TV TUNER UNIT  
ТВ-ТЮНЕР  
TV antenna jack × 4  
Гнездо ТВ-антенны × 4  
AV bus terminal × 1  
Аудиовизуальная шина × 1  
Remote sensor jack × 1  
Output  
Гнездо телеметрического датчика × 1  
Выход  
Video: RCA pin × 1; 1 V(p-p), 75 Ω  
Audio: RCA pin × 2; 150 mV(rms)  
Dimensions (W × H × D): 163 mm × 28 mm × 122 mm  
Mass: 620 g  
Видео: штекер RCA × 1; 1 V(полный размах), 75 Ω  
Звук: штекер RCA × 2; 150 мВ(среднеквадратич.)  
Габариты (Ш × В × Г): 163 мм × 28 мм × 122 мм  
Масса:620 г  
DIVERSITY ANTENNANA  
РАЗНЕСЕННАЯ АНТЕННА  
Output impedance: 75 Ω × 4 (with mini plug)  
Полное сопротивление выхода: 75 Ω × 4 (с мини-разъемом)  
Cord length: 5 m  
Длина кабеля: 5 м  
Dimensions (approx.) (W × H × D): 440 mm × 490 mm × 18 mm (without the cable)  
Mass (each unit) (approx.): 220 g (including the cable)  
Гарабиты (приблизит.) (Ш × В × Г):  
Масса (каждое устройство) (прибл.):  
440 мм × 490 мм × 18 мм (без кабеля)  
220 г (включая кабель)  
ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ  
Зона приема каналов  
VHF: каналы 1 – 12  
UHF: каналы 21 – 69  
Требования к питанию  
GENERAL ×  
Channel coverage  
VHF: ch 1 – 12  
UHF: ch 21 – 69  
Power requirement  
Рабочее напряжение: 14,4 В постоянного тока (допустимо от 11 В до 16 В)  
Система заземления: отрицательное заземление  
Допустимая рабочая температура: от 0°C до +40°C  
Operating voltage: DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)  
Grounding system: Negative ground  
Allowable operating temperature: 0°C to +40°C  
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.  
Design and specifications subject to change without notice.  
В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность  
для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде” составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение  
которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание,  
включающее замену расходных материалов и/или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре.  
Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.  
Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав  
потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.  
4
 

Intel Computer Hardware 41110 User Manual
Invacare Personal Lift H112 5 User Manual
Jenn Air Double Oven W10160641A User Manual
Jenn Air Oven JBS7524BS User Manual
JVC Automobile Alarm SP T325 User Manual
JVC Camera Accessories AA V33U User Manual
JVC Projection Television HD 58S998 User Manual
KitchenAid Microwave Oven KEMC307 User Manual
Kodak Film Camera E 6 User Manual
Konexx Network Card MOBILE KONNECTOR User Manual