JVC Car Speaker KD A95BT User Manual

KD-A95BT  
Installation/Connection Manual  
Manual de instalación/conexión  
Manuel d’installation/raccordement  
0212DTSSANJEIN  
EN, SP, FR  
GET0801-002A  
[J]  
© 2012 JVC KENWOOD Corporation  
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS  
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS  
• La instalación y cableado de este producto requiere de habilidad y  
experiencia. Por motivos de seguridad, deja la labor de instalación  
y montaje en manos de profesionales. Si experimenta problemas  
durante la instalación, póngase en contacto con su distribuidor de  
equipos de audio para automóvil JVC.  
• La unidad puede instalarse solamente en un automóvil con fuente de  
alimentación de 12 V CC, negativo a masa.  
• Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las  
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.  
• Mounting and wiring this product requires skills and experience.  
For safety’s sake, leave this work to professionals. If you experience  
problems during installation, consult your JVC car audio dealer.  
• The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply,  
negative ground.  
• Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical  
connections before installing the unit.  
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W  
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <Amplifier Gain>  
setting. (See page 29 of the INSTRUCTIONS.)  
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material.  
To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the  
unconnected wires or the terminals.  
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause  
a short circuit, then replace the old fuse with one that has the same  
rating.  
• Le montage et le câblage de ce produit nécessitent des compétences et de  
l’expérience. Pour des raisons de sécurité, laissez un professionnel effectuer  
le travail de montage et de câblage. Si vous rencontrez des problèmes  
durant l’installation, consultez votre revendeur d’autoradio JVC.  
• L’appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une  
alimentation de 12 V CC, à masse négative.  
• Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les  
connexions avant d’installer l’appareil.  
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W  
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <Amplifier Gain>.  
(Voir la page 29 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)  
Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W  
(impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <Amplifier  
Gain>. (Véase la página 29 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).  
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d’un autre  
matériel similaire. Pour éviter les courtscircuits, ne retirez pas non plus les  
capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.  
• Aísle los cables no conectados con cinta de vinilo u otro material  
similar. Para prevenir los cortocircuitos, no quite las tapas de los  
extremos de los cables o terminales no conectados.  
• Si se funde un fusible, asegúrese primero de que los cables no estén  
en contacto pues pueden ocasionar un cortocircuito, luego reemplace  
el fusible dañados por otro de las mismas características.  
• Instale esta unidad en la consola de su vehículo.  
• Instale la unidad en un ángulo de montaje de 30° o menos.  
• Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del  
automóvil después de la instalación.  
• Después de haber instalado la unidad, compruebe que las luces de  
freno, los intermitentes, los limpiaparabrisas, etc. del automóvil  
funcionan correctamente.  
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de  
court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.  
• Install this unit in the console of your vehicle.  
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule.  
• Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.  
• Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.  
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers,  
wipers, etc. on the car are working properly.  
• Do not touch the metal part of this unit during and shortly after  
the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure  
become hot.  
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.  
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil  
au châssis de la voiture après l’installation.  
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs,  
les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.  
• Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste  
après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de  
chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.  
• No toque la parte metálica de esta unidad durante e inmediatamente  
después de usar la unidad. Las partes metálicas tal como el disipador  
de calor y la carcasa estarán calientes.  
PRECAUTIONS on power supply and speaker  
connections  
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la  
fuente de alimentación y de los altavoces  
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la  
connexion des enceintes  
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car  
battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.  
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a  
la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la  
unidad.  
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la  
batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.  
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the  
speakers, check the speaker wiring in your car.  
• Connect the speaker wires correctly to the terminals to which they  
correspond. The unit may damaged or fail to work if you share the  
G wires or ground them to any metal part in the car.  
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux  
enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.  
• Veillez à brancher correctement les câbles des enceintes aux prises  
correspondantes. L’appareil risquerait d’être endommagé ou de mal  
fonctionner si les câbles G ne sont pas raccordés séparément ou s’ils  
sont raccordés à la carrosserie métallique de la voiture.  
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del  
cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su  
automóvil.  
• Conecte los cables del altavoz correctamente con los terminales que  
correspondan. La unidad puede estropearse o averiarse si se conectan  
entre sí los cables G o los conecta a tierra con la carrocería del coche.  
1
 
ELECTRICAL CONNECTIONS / CONEXIONES ELECTRICAS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES  
SW :  
To subwoofer / Al subwoofer / Au caisson de  
grave  
JVC Amplifier /  
Amplificador de JVC /  
JVC Amplificateur  
FRONT : To front speakers / A los altavoces delanteros /  
Aux enceintes avant  
REAR : To rear speakers / A los altavoces traseros / Aux  
enceintes arrière  
Signal cord / Cable de señal /  
Cordon de signal *1  
MIC (Microphone input terminal / Terminal de  
USB cable (approx. 1 m/3.3 feet) /  
Cable USB (aprox. 1 m/3.3 pie) /  
Câble USB (environ 1 m/3.3 pieds)  
entrada de micrófono / Prise d’entrée de microphone)  
(see page 4 / consulte la página 4 / voir page 4)  
H
KS-UBT1  
AUX*3  
MIC  
USB-1  
USB Bluetooth  
adapter / Adaptador  
Bluetooth USB /  
Adaptateur USB  
Bluetooth  
(Auxiliary input terminal / Terminal de entrada  
auxiliar / Prise d’entrée auxiliaire)  
AUX  
USB-2  
Rear ground terminal / Terminal de tierra  
posterior / Borne arrière de masse  
Reset the unit. / Reinicialice la unidad. /  
Réinitialisez l’appareil.  
Expansion port / Puerto de  
expansión / Port d’extension  
10 A fuse /  
Antenna terminal /  
Terminal de la antena /  
Borne de l’antenne  
Factory wiring harness (vehicle) /  
Mazo de cables de fábrica (vehículo) /  
Faisceau de câbles de l'usine (véhicule)  
Fusible de 10 A /  
Remote lead /  
Cable remoto /  
Fil d’alimentation à distance  
Fusible 10 A  
Light blue (yellow stripe) / Azul claro (rayas  
amarillas) / Bleu clair (bande jaune)  
E
Power cord /  
Remote adapter / Adaptador para control  
remoto / Adaptateur de télécommande* 1  
Cordón de alimentación /  
Cordon d’alimentation  
Caution / Precaución / Précautions  
Join the same color leads together. / Junte los cables del mismo color. / Joignez les fils de même couleur  
ensemble.  
To join the open-ends of the leads: / Para juntar los extremos abiertos de los cables: / Pour joindre les  
extrémités des fils:  
Extension lead /  
Cable prolongador /  
Fil prolongateur * 1  
Strip lead ends / Pele los  
extremos de los cables /  
Dénudez les extrémités des fils  
Solder /  
Suelde /  
Soudez  
Twist ends together / Retuerza  
los extremos conjuntamente /  
Torsadez les extrémités ensemble  
Tape / Cinta /  
Ruban adhésif  
Recommended connection / Conexión recomendada /  
Connexion recommandée  
Vehicle-specific Wiring  
Harness (separately  
purchased) /  
Blue (white stripe), 200 mA max. /  
Azul (rayas blancas), máx. 200 mA /  
Bleu (bande blanche), 200 mA max.  
Blue: Automatic antenna / Azul: Antena automática /  
Bleu: Antenne automatique  
Mazo de cables del vehículo  
específico (se vende por  
separado) /  
Faisceau de câble spécifique  
pour le véhicule (vendu  
séparément)  
Blue (white stripe): Amp Turn-on /  
Azul (rayas blancas): Alimentación amplificador /  
Bleu (bande blanche): Mise sous tension de l'amplificateur  
Power cannot be turned on? /  
¿No se puede conectar la alimentación? /  
L’appareil ne peut pas être mis sous tension?  
Orange (white stripe) / Naranja (rayas  
blancas) / Orange (bande blanche)  
Illumination / Iluminación / Éclairage  
Brown / Marrón / Marron : Telephone Muting /  
Silenc. teléfono / Sourdine téléphonique  
(Not used/ No utilizado / Non utilisé)  
Insulate to prevent short circuit /  
Aislar para evitar cortocircuitos /  
Isolez pour éviter les courts-circuits  
Ignition switch / Interruptor de  
encendido / Interrupteur d’allumage  
12 V Battery / Batería 12 V / Batterie 12 V  
Yellow / Amarillo / Jaune  
For more information /  
Para más información /  
Pour plus d'informations :  
12 V Ignition Switch / Interruptor de encendido 12 V /  
Interrupteur d'allumage 12 V  
Red / Rojo / Rouge  
Metra Electronics:  
Fuse block / Bloque de  
fusibles / Porte-fusible  
Separate red lead / Cable rojo  
separado / Fil rouge séparé  
Scosche Industries:  
Black / Negro / Noir  
Ground / Tierra / Masse  
White / Blanco / Blanc  
If your vehicle factory wiring harness does  
not have “12 V ignition switch” lead, connect  
White (black stripe) / Blanco (rayas  
negras) / Blanc (bande noire)  
Front speaker (left) / Altavoz delantero  
(izquierdo) / Enceinte avant (gauche)  
the red lead of the supplied power cord,  
E,  
to the vehicle fuse block (through a separate  
red lead provided with the fuse tap). / Si el  
mazo de cables de fábrica de su vehículo no  
incluye el cable del “interruptor de encendido  
de 12 V”, conecte el cable rojo del cordón de  
Gray / Gris / Gris  
Gray (black stripe) / Gris (rayas negras) /  
Gris (bande noire)  
Front speaker (right) / Altavoz delantero  
(derecho) / Enceinte avant (droit)  
alimentación  
E
suministrado, al bloque de  
fusibles del vehículo (a través del cable rojo  
separado suministrado con la toma de fusible). /  
Si le faisceau de câbles de votre véhicule ne possède  
pas de fil “Interrupteur d'allumage 12 V”, connectez  
Green / Verde / Vert  
Rear speaker (left) / Altavoz trasero  
(izquierdo) / Enceinte arrière (gauche)  
Green (black stripe) / Verde (rayas negras) /  
Vert (bande noire)  
le fil rouge du cordon d'alimentation fourni,  
E, au  
porte-fusible du véhicule (un fil rouge séparé est  
fourni avec le porte-fusible).  
Purple / Púrpura / Violet  
Rear speaker (right) / Altavoz trasero  
(derecho) / Enceinte arrière (droit)  
Purple (black stripe) / Púrpura (rayas negras) /  
Violet (bande noire)  
1
2
1
2
1
2
*
*
Not supplied for this unit.  
*
*
No suministrado con esta unidad.  
*
*
Non fourni avec cet appareil.  
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis  
of the car—to the place uncoated with paint.  
For connection, see page 14 of the INSTRUCTIONS.  
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al  
chasis—a un lugar no cubierto con pintura.  
Para la conexión, véase la página 14 del MANUAL DE INSTRUCCIONES.  
3
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la  
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.  
3
3
3
*
*
*
Pour la connexion, voir la page 14 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.  
 
Connecting the microphone unit / Conexión de la unidad de micrófono / Connexion du microphone  
Adjust the microphone angle / Ajuste el ángulo del micrófono / Ajustez l’angle du microphone  
Secure using cord clamps*1 if necessary. /  
Si es necesario, asegure por medio de las abrazaderas* 1  
Fixez en utilisant des serre-fils* 1 si nécessaire  
/
G Microphone / Micrófono / Microphone  
MIC (Microphone input terminal / Terminal de  
entrada de micrófono / Prise d’entrée de microphone )  
MIC  
Connecting the external components / Conexión de componentes externos / Connexion d’appareils extérieurs  
You can connect the following system to the expansion port.  
Puede conectar el siguiente sistema al puerto de expansión.  
Vous pouvez brancher le système suivant au port d’extension.  
Caution:  
Precaución:  
Attention :  
Before connecting the external components, make sure that the  
unit is turned off.  
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la  
unidad esté apagada.  
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que  
l’appareil est hors tension.  
HD Radio™ tuner  
Sintonizador HD Radio™  
Tuner HD Radio™  
TM  
JVC KT-HD300, HD RadioTM tuner box  
JVC KT-HD300, sintonizador HD Radio  
JVC KT-HD300, tuner HD RadioTM  
SIRIUS Satellite Radio  
Radio por satélite SIRIUS  
Radio satellite SIRIUS  
1 • JVC KS-SRA100, SIRIUS Satellite Radio interface  
• SCC1, SiriusConnect Vehicle Tuner  
2 • JVC KS-SRA100, SIRIUS Satellite Radio interface  
• SCVDOC1, SiriusConnect Vehicle Docking Kit  
1
2
JVC KS-SRA100, Interfaz de radio por satélite SIRIUS  
SCC1, Sintonizador SirusConnect para automóviles  
JVC KS-SRA100, Interfaz de radio por satélite SIRIUS  
SCVDOC1, Kit de acoplamiento para automóviles SiriusConnect  
Radio SIRIUS  
1
2
JVC KS-SRA100, interface radio satellite SIRIUS  
SCC1, tuner automobile SiriusConnect  
JVC KS-SRA100, interface radio satellite SIRIUS  
SCVDOC1, kit d’ancrage pour automobile SiriusConnect  
Radio SIRIUS  
• SIRIUS radio  
XM Satellite Radio  
Radio por satélite XM  
Radio satellite XM  
1
1
XMDJVC100, Adaptador digital inteligente para JVC  
Sintonizador universal XM  
CNPJVC1, Cable de conexión para JVC  
1 • XMDJVC100, Smart Digital Adapter for JVC  
• XM Universal Tuner Box  
XMDJVC100, adaptateur Smart Digital pour JVC  
Tuner universel XM  
CNPJVC1, câble de connexion pour JVC  
2
2 • CNPJVC1, Connection cable for JVC  
2
CNP2000UCA, Adaptador para interfaz de protocolo y  
• CNP2000UCA, Protocol Interface Adapter and XM Direct 2  
CNP2000UCA, adaptateur d’interface de protocole et tuner XM Direct 2  
sintonizador XM Direct 2  
Tuner  
Lecteur audio portable  
Reproductor de audio portátil  
Portable audio player  
1 • JVC KS-U57, Line input adapter  
• Portable audio player with line output jacks  
2 • JVC KS-U58, AUX input adapter  
• Portable audio player with 3.5 mm (1/8") stereo mini jack  
1
JVC KS-U57, adaptateur d’entrée de ligne  
1
JVC KS-U57, Adaptador de entrada de línea  
Lecteur audio portable avec prises de sortie de ligne  
JVC KS-U58, adaptateur d’entrée auxiliaire  
Lecteur audio portable avec mini prise stéréo 3,5 mm (1/8 pouces)  
Reproductor de audio portátil con conectores de salida de línea  
JVC KS-U58, Adaptador de entrada AUX  
Reproductor de audio portátil con miniconector estéreo de  
3,5 mm (1/8 pulgada)  
2
2
Pour brancher les appareils extérieurs, consultez les manuels des  
appareils et de l'adaptateur/interface/câble.  
When connecting the external components, refer to the manuals  
supplied for the components and adapter/interface/cable.  
Al conectar los componentes externos, consultar los manuales  
facilitados para los componentes y para el adaptador/interfaz/cable.  
Expansion port of the unit / Puerto de expansión  
de la unidad / Port d’extension de l’appareil  
o When connecting 2 systems in series / Al conectar 2 sistemas en serie / Pour brancher 2 systèmes en série  
A
HD Radio tuner or SIRIUS Satellite Radio or XM  
Satellite Radio / Sintonizador de radio HD o radio  
por satélite SIRIUS o radio por satélite XM / Tuner  
radio HD ou radio satellite SIRIUS ou radio satellite XM  
B *3 Portable audio player /  
Reproductor de audio portátil /  
Lecteur audio portable  
To disconnect... /  
Para desconectar... /  
Pour déconnecter...  
KS-U57/ KS-U58  
KT-HD300  
*
2/ KS-SRA100  
*
2/ XMDJVC100/  
2
CNP2000UCA  
*
o When connecting 3 systems in series / Al conectar 3 sistemas en serie / Pour brancher 3 systèmes en série  
A
HD Radio tuner / Sintonizador de radio HD /  
B
SIRIUS Satellite Radio or XM Satellite  
Radio / Radio por satélite SIRIUS o  
radio por satélite XM / Radio satellite  
SIRIUS ou radio satellite XM  
C *3 Portable audio player /  
Reproductor de audio portátil /  
Lecteur audio portable  
Tuner radio HD  
2
KT-HD300  
*
KS-U57/ KS-U58  
KS-SRA100  
*
2/ XMDJVC100/  
2
CNP2000UCA  
*
Radio por satélite SIRIUS y radio por satélite XM no pueden usarse juntas.  
SIRIUS Satellite Radio and XM Satellite Radio cannot be used together.  
Ne pas utiliser la radio satellite SIRIUS et la radio satellite XM ensemble.  
1
2
1
2
1
*
*
Not supplied for this unit.  
Connect the power cord supplied for the component separately for  
power supply.  
To use these components, set the external input setting correctly  
(see page 30 of the INSTRUCTIONS).  
*
*
No suministrado con esta unidad.  
*
*
Non fourni avec cet appareil.  
Connectez le cordon d’alimentation fourni avec les appareils  
séparément à l’alimentation.  
Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir  
page 30 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).  
2
Conecte el cable de alimentación suministrado separadamente para  
el componente.  
3
3
3
*
Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada  
externa correctamente (consulte la página 30 del MANUAL DE  
INSTRUCCIONES).  
*
*
4
 

Intel Computer Hardware SQ599 User Manual
Jensen MP3 Docking Station JiMS 211i User Manual
John Deere Compact Loader 624H WH User Manual
Jura Capresso Coffeemaker 63942R User Manual
JVC CD Player KS FX385 User Manual
JVC Stereo System UX Q3S User Manual
Jwin MP3 Player JX MP201 User Manual
Kathrein Satellite TV System AOP 52 User Manual
KitchenAid Waffle Iron KPWB100 User Manual
Konica Minolta Printer 1800767 001A User Manual