JVC Battery Charger VU V856KIT User Manual

ENGLISH  
FRANÇAIS  
EXTENDED-USE BATTERY PACK KIT  
INSTRUCTIONS  
KIT BATTERIE LONGUE DURÉE  
MODE D’EMPLOI  
VU-V856KIT  
VU-V856KIT  
Nous vous remercions pour l’achat de ce kit batterie longue durée.  
Thank you for purchasing this JVC Extended-Use Battery Pack Kit.  
Cette batterie est de type lithium-ion, et elle est prévue pour n’être utilisée qu’avec des camescopes JVC.  
Avant utilisation, bien lire avec soin ces instructions pour garantir un usage sûr de votre nouvelle batterie. Pour plus de détails, consulter le revendeur JVC le plus proche.  
Certains camescopes n’indiquent pas l’énergie restante dans la batterie.  
This is a lithium-ion type Battery Pack, and is intended for use only with JVC camcorders.  
Before using, be sure to read these instructions carefully to ensure safe use of your new Battery Pack. For more details, consult your nearest JVC dealer.  
Some camcorders do not display the Battery Pack’s remaining power.  
CAUTION  
WARNING:  
ATTENTION  
AVERTISSEMENT:  
POUR EVITER LES RISQUES  
D’INCENDIE OU  
D’ELECTROCUTION, NE PAS  
EXPOSER L’APPAREIL A LA PLUIE NI  
A L’HUMIDITE.  
Cet appareil doit être utilisé sur courant  
secteur de 120V`, 60Hz, aux Etats-Unis  
et au Canada. Dans les autres pays, il doit  
être utilisé sur courant secteur de 110 à  
240V`, 50/60Hz.  
Charging and Installing the Battery Pack  
Note that it is possible to charge a Battery Pack that has not been completely exhausted.  
Recharge et installation de la batterie  
Notez qu’il est possible de recharger une batterie qui n’a pas été complètement déchargée.  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
RISQUE D'ELECTROCUTION  
NE PAS OUVRIR  
TO PREVENT FIRE OR SHOCK  
HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS  
UNIT TO RAIN OR MOISTURE.  
CAUTION:  
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,  
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).  
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.  
ATTENTION: POUR EVITER TOUT RISQUE D'ELECTROCUTION  
ATTENTION: NE PAS OUVRIR LE BOITIER  
AUCUNE PIECE INTERIEURE N'EST A REGLER PAR L'UTILISATEUR.  
SE REFERER A UN AGENT QUALIFIE EN CAS DE PROBLEME.  
This unit should be used with AC 120V`,  
60 Hz only in the USA and Canada. In  
other countries, this unit should be used  
with AC 110 – 240 V`, 50/60 Hz only.  
Attach the Battery Pouch to  
Attachez la trousse batterie à  
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.  
BN-V856U  
your belt or hang it from  
Batterie  
BN-V856U  
votre ceinture ou laissez-la  
pendre à votre épaule et  
commencez la  
Battery Pack  
your shoulder and start  
To AC  
The lightning flash with arrowhead symbol, within an  
equilateral triangle, is intended to alert the user to the  
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the  
product's enclosure that may be of sufficient magnitude  
to constitute a risk of electric shock to persons.  
Le symbole de l'éclair  
équilatéral est destiné  
à
l'intérieur d'un triangle  
Vers prise  
à
alerter l'utilisateur sur la  
secteur 1  
shooting.  
Cordon  
d’alimentation  
Power  
Cord  
outlet  
présence d'une "tension dangereuse" non isolée dans  
le boîtier du produit. Cette tension est suffisante pour  
provoquer l'électrocution de personnes.  
CAUTION:  
1
prise de vues.  
To prevent electric shocks and fire  
hazards, do NOT use any other power  
source.  
Le point d'exclamation  
équilatéral est destiné  
à
l'intérieur d'un triangle  
The exclamation point within an equilateral triangle is  
intended to alert the user to the presence of important  
operating and maintenance (servicing) instructions in  
the literature accompanying the appliance.  
à
alerter l'utilisateur sur la  
ATTENTION:  
présence d'opérations d'entretien importantes au  
sujet desquelles des renseignements se trouvent  
dans le manuel d'instructions.  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou  
d’électrocution, NE PAS utiliser d’autres  
sources d’alimentation électrique.  
Adaptateur  
secteur/  
chargeur  
AA-V80U  
NOTE:  
2
AA-V80U  
AC Power  
Adapter/  
Charger  
2
UTILISATION DE L’ADAPTATEUR DE  
PRISE SECTEUR:  
Lors du branchement du cordon d’alimentation  
de l’appareil à une prise secteur différente du  
standard national américain C73, utiliser un  
adaptateur de prise CA nommé “Siemens Plug”,  
comme indiqué ci-dessous.  
The rating plate (Serial number plate) is on  
the bottom of the unit.  
USING HOUSEHOLD AC PLUG ADAPTER  
In case of connecting attached Power Cord  
Plug to AC wall outlet other than American  
National Standard C73 series type, use an  
AC plug adapter, so called “Siemens Plug”,  
Charger  
Indicateur  
REMARQUE:  
La plaque d’identification (numéro de série)  
se trouve sous l’appareil.  
Indicator 1  
de charge 1  
Indicateur de charge 2  
Charger Indicator 2  
CAUTION:  
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK MATCH  
WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT,  
FULLY INSERT.  
Power Lamp  
as shown below.  
Témoin d’alimentation  
Plug adapter (optional)  
Adaptateur de fiche (en option)  
ATTENTION  
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,  
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE  
DE LA FICHE DANS LA BORNE  
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET  
POUSSER JUSQU’AU FOND.  
1 Plug the AC Power Adapter/Charger’s Power Cord  
into an AC outlet.  
1 Install the Battery Pack in the  
Battery Pouch.  
1 Brancher le cordon d’alimentation de l’adaptateur  
secteur/chargeur à une prise secteur.  
1 Placer la batterie dans la  
trousse batterie.  
A WORD ON THE EXCLUSIVE BATTERY  
PACKS  
The battery packs are lithium-ion.  
Give attention to the following to make the  
most of their characteristics.  
For charging: 10°C to 35°C (50°F to 95°F)  
For operating: 0°C to 40°C (50°F to 104°F)  
For storing: –10°C to 30°C (14°F to 86°F)  
CAUTIONS:  
•If used near a radio, this unit may  
interfere with reception.  
•Prevent inflammables, water and metallic  
objects from entering the unit.  
•Do not disassemble or modify the unit.  
•Do not apply shocks to the unit.  
•Do not subject the unit to direct sunlight.  
Avoid using the unit in extremely hot or  
humid places.  
2 Attach the Battery Pack to the AC Power Adapter/  
2 Connect the DC Cord to the  
PRECAUTIONS:  
2 Installer la batterie sur l’adaptateur secteur/  
2 Raccorder le cordon CC à la  
batterie et au camescope.  
N’utiliser que le cordon CC  
fourni avec l’adaptateur  
secteur/chargeur.  
Charger.  
Battery Pack and the  
• Si l’adaptateur/chargeur est utilisé près d’une  
radio, il peut provoquer des interférences sur la  
réception.  
chargeur.  
camcorder. Use only the DC  
Cord provided with the AC  
Power Adapter/Charger.  
Charger Indicator 1 starts to blink. Charger  
Indicator 2 does not blink.  
The Charger Indicator stops blinking but stays lit to  
indicate charging has finished.  
L’indicateur de charge 1 commence à clignoter.  
L’indicateur de charge 2 ne clignote pas.  
L’indicateur de charge 1 s’arrête de clignoter et  
reste allumé lorsque la recharge est terminée.  
A PROPOS DES BATTERIES  
Les batteries sont au lithium-ion.  
• Evitez que des matières inflammables, de l’eau  
ou des objets métalliques ne pénètrent dans  
l’adaptateur/chargeur.  
• Ne pas démonter ou modifier l’adaptateur/  
chargeur.  
Tenez compte des informations suivantes  
pour profiter au maximum de toutes leurs  
caractéristiques.  
Température de recharge: 10°C à 35°C  
Température de fonctionnement: 0°C à 40°C  
Température de stockage: –10°C à 30°C  
Specifications  
• Ne pas exposer à des chocs.  
Spécifications  
• Ne pas exposer en plein soleil.  
• Evitez d’utiliser l’adaptateur/chargeur dans des  
lieux extrêmement chauds ou humides.  
• Evitez d’utiliser l’adaptateur/chargeur dans des  
lieux exposés à des vibrations.  
Avoid using the unit in places subject to  
vibrations.  
BN-V856U Battery Pack  
AA-V80U AC Power Adapter/Charger  
Batterie BN-V856U  
Adaptateur secteur/chargeur AA-V80U  
Power  
requirement,  
Output  
7.2 V,  
Power  
AC 110 – 240 V,  
50/60 Hz  
Alimentation,  
sortie  
7,2 V,  
5.600 mAh  
Alimentation  
Secteur 110 à 240 V`,  
50/60 Hz  
5600 mAh  
Power  
consumption  
20 W  
Dimensions  
86 mm (L) x 41 mm (H)  
x 83 mm (P)  
Consommation  
20 W  
Provided accessories  
Dimensions  
86 mm (W) x 41 mm (H)  
x 83 mm (D)  
(3-7/16" x 1-5/8" x  
3-5/16")  
Puissance de  
sortie  
CC 7,2 V }, 1,2 A  
(recharge)  
Output power  
DC 7.2 V, 1.2 A (charge)  
10°C – 35°C  
Accessoires fournis  
Poids  
400 g environ  
0˚C à +40˚C  
Operating  
temperature  
Température de  
fonctionnement  
Température de  
fonctionnement  
10°C à 35°C  
Weight  
Approx. 400 g  
0°C to +40°C  
Dimensions  
94 mm (W) x 36 mm (H)  
x 122 mm (D)  
(3-3/4" x 1-7/16" x  
4-13/16")  
Operating  
temperature  
Température de  
stockage  
–10˚C à +30˚C  
+10˚C à +35˚C  
35% à 85%  
Dimensions  
94 mm (L) x 36 mm (H)  
x 122 mm (P)  
Storage  
–10°C to +30°C  
+10°C to +35°C  
35% to 85%  
Température de  
recharge  
Poids  
Env. 270 g  
temperature  
Weight  
Approx. 270 g  
Durée de charge 6,5 heures environ  
(à une  
température  
ambiante de  
+10˚C à +35˚C)  
BN-V856U  
Battery Pack  
AA-V80U AC Power  
Adapter/Charger  
Battery Pouch  
(shoulder strap  
included)  
Charging  
temperature  
Humidité de  
fonctionnement  
Charging time  
(based on room  
temperature of  
+10°C to +35°C)  
Approx. 6.5 hours  
Batterie  
BN-V856U  
Adaptateur secteur/  
chargeur AA-V80U  
Trousse batterie  
(bandoulière  
comprise)  
Operating  
humidity  
REMARQUE:  
Erreurs et omissions possibles. Présentation et  
caractéristiques modifiables sans préavis.  
La plage de température pour la recharge  
est comprise entre 10°C et 30°C (20°C à  
25°C est la température idéale). Dans un  
environnement froid, la recharge risque  
d’être incomplète.  
Handling Precautions  
E. O. E. Design and specifications subject to  
change without notice.  
NOTE:  
Perform charging where the temperature is  
between 10° and 30°C. (20°–25°C is the  
ideal temperature range for charging.) If the  
environment is too cold, charging may be  
incomplete.  
Lithium-ion Battery Packs are small but possess a large power capacity. However, when the  
Battery Pack becomes cool in an environment subject to cold temperature (below 10°C), the  
Battery Pack has a characteristic that its usage time becomes shorter and may cease to  
function. If this happens, place the Battery Pack in your pocket or other warm protected place  
for a short time, then re-insert it into the Battery Pouch. As long as the Battery Pack itself is not  
cold, it should not affect performance. (If you’re using some kind of the heating pad, make  
sure the Battery Pack does not come in direct contact with the pad.)  
The Battery Packs should be charged at a temperature of 10°C to 35°C. If the Battery Pack is  
charged in an environment subject to high temperatures, it may deteriorate. On the other  
hand, if the Battery Pack is charged at a cooler temperature, it will not be charged fully.  
It is normal for the Battery Pack to become warm after charging or after use.  
If the Battery Pack is not in use for an extended period of time, natural discharge will occur.  
Before use, charge it fully.  
Précautions de manipulation  
Les batteries lithium-ion sont petites mais ont une grande capacité. Cependant, quand la  
batterie devient froide dans un environnement sujet à des températures basses (en dessous de  
10˚C), la batterie a une caractéristique qui fait que sa durée d’utilisation devient plus courte et  
elle peut cesser de fonctionner. Dans ce cas, mettez la batterie dans votre poche ou dans un  
endroit chaud pendant un instant, puis installez-la de nouveau dans la trousse batterie. Tant  
que la batterie proprement dite n’est pas froide, ses performances devraient être intactes. (Si  
vous utilisez des sachets chauffants, veillez à ne pas mettre la batterie directement au contact  
du sachet.)  
Les batteries doivent être chargées à une température de 10˚C à 35˚C. Si la batterie est chargée  
dans un endroit sujet à des températures élevées, elle peut se détériorer. D’autre part, si la  
batterie est chargée à une température plus basse, elle ne sera pas complètement rechargée.  
Il est normal que la batterie devienne chaude après recharge ou après utilisation.  
Si la batterie n’est pas utilisée pendant une longue période, une décharge naturelle se  
produira. Avant utilisation, la recharger complètement.  
Précautions à observer  
L’adaptateur secteur/chargeur AA-V80U ne doit être utilisé que pour charger la batterie. Pour  
l’alimentation du camescope, utiliser l’adaptateur secteur/chargeur fourni avec votre  
camescope.  
N’utiliser que l’adaptateur secteur/chargeur fourni. Lutilisation d’un autre chargeur de batterie  
pourrait conduire à une recharge incomplète, à de mauvais fonctionnements ou à des risques  
d’incendie.  
Ne pas incinérer ni démonter; pourrait exploser ou libérer des produits chimiques toxiques.  
Ne pas mettre en court-circuit; pourrait causer des brûlures.  
Lors du transport, porter la batterie dans un sac en plastique.  
Pour plus de détails sur les précautions de manipulation, l’utilisation et le stockage correct des  
batteries, veuillez vous référer au mode d’emploi de votre camescope.  
Quand vous rechargez une batterie neuve, ou une batterie qui n’a pas été utilisée pendant  
longtemps, le témoin de charge peut ne pas s’allumer. Dans ce cas, enlevez la batterie puis  
remettez-la en place.  
Un bruit de vibration provenant de l’intérieur de l’adaptateur secteur/chargeur peut être  
audible. C’est normal.  
L’adaptateur secteur/chargeur produit de l’électricité et peut devenir chaud pendant la  
recharge. C’est normal. Assurez-vous que l’adaptateur secteur/chargeur se trouve dans un  
endroit bien aéré.  
Cautions  
The AA-V80U AC Power Adapter/Charger should be used for charging only. For the  
camcorder’s power supply, use the AC Power Adapter/Charger provided with your camcorder.  
Use only the included AC Power Adapter/Charger. Use of another battery charger may result  
in incomplete charging, malfunctions and risk of fire.  
Do not incinerate or disassemble; may explode or release toxic chemicals.  
Do not short circuit; may cause burns.  
When transporting, carry the Battery Pack in a plastic bag.  
For more details on handling precautions, use and proper storage of Battery Packs, please refer  
to your camcorder’s instruction manual.  
When charging a brand new Battery Pack, or one that’s been in storage for an extended  
period, the Charging Indicator may not come on. In this case, remove the Battery Pack, then  
reattach and try charging again.  
Vibration noise can sometimes be heard coming from the inside of the AC Power Adapter/  
Charger. This is normal.  
The AC Power Adapter/Charger processes electricity internally, and will become warm during  
use. This is normal. Make sure to use the AC Power Adapter/Charger in well-ventilated areas  
only.  
If the Battery Pack’s power duration becomes drastically shortened immediately after charging,  
it is run down. Purchase a new one.  
Avoid using strong, volatile cleaning agents such as benzine, alcohol or thinner. This may  
damage the Battery Pack’s body or cause a malfunction.  
Si la durée d’utilisation de la batterie devient nettement raccourcie immédiatement après la  
recharge, elle est complètement épuisée. Achetez une nouvelle batterie.  
Évitez d’utiliser des produits de nettoyage volatils puissants tels que de la benzine, de l’alcool  
ou du diluant. Ce qui pourrait endommager le corps de la batterie ou causer un mauvais  
fonctionnement.  
Precautions for proper storage  
When not in use, store the Battery Packs in a cool, dry place where the temperature will not  
rise.  
Be sure to remove the Battery Pack from the AC Power Adapter/Charger for storage.  
Précautions pour un stockage correct  
Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, rangez les batteries dans un endroit froid et sec où la  
température n’augmentera pas.  
Bien s’assurer de retirer la batterie de l’adaptateur secteur/chargeur pendant le stockage.  
0398TGV*UN*SW  
U
LYT0174-004A  
 

Ingersoll Rand Marine Sanitation System LM2350E XX B User Manual
Intel Computer Hardware PCI 6886 User Manual
Intel Computer Hardware SHG2 User Manual
JL Audio Portable Speaker TR570 CXi User Manual
JVC CRT Television AV 14A14 User Manual
JVC VCR LPT0534 001A User Manual
Kenmore Clothes Dryer HE3 User Manual
King Canada Sander 8351 User Manual
Kirby Vacuum Cleaner Sentria User Manual
KitchenAid Mixer KSMC50 User Manual